Hama 00039201 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Akku für Mobiltelefone
l
Dieser Akku ist mit selektierten NiMH- bzw.
Li-Ion-Zellen bestückt. Diese hochwertigen Zellen
gewährleisten bei richtiger Handhabung eine
sehr lange Lebensdauer.
Gebrauchsanweisung:
Bitte folgende Hinweise sorgfältig durchlesen und
die Gebrauchsanweisung aufbewahren. Bitte
verwenden Sie Ihren neuen Akku so, wie es vom
Telefonhersteller in der Bedienungsanleitung
angegeben wird.
- Achten Sie darauf, dass Ihr Handy beim
Akkuwechsel ausgeschaltet ist.
- Ihr neuer Akku wird ungeladen geliefert und
muss deshalb vor Gebrauch vollständig
geladen werden. Bitte beachten Sie dabei die
Originalbedienungsanleitung des
Telefonherstellers.
-Bei langer Lagerung kann es zu einer
vollständigen Entladung kommen. Es empfiehlt
sich deshalb, den Akku von Zeit zu Zeit zu
laden.
-Eine Tiefentladung des Akkus ist zu vermeiden.
-Die Zellen können jederzeit nachgeladen
werden, eine vollständige Entladung vor dem
Laden ist nicht notwendig.
-Eine leichte Erwärmung während des Ladens
ist völlig normal.
-Wenn Sie den Akku nicht benutzen, bewahren
Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort auf.
-Wenn der Akku bei niedrigen Te mperaturen
eingesetzt wird, kann sich die Akkuleistung
verringern.
Sicherheitshinweise!
Die Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann
im ungünstigen Fall zu einem Elektrolytverlust,
Gasen oder gar zum Brand oder Explosion des
Akkus führen!
-Das Gehäuse niemals öffnen oder verändern.
-Nicht ins Feuer oder Wasser werfen.
-Akku nicht kurzschließen.
-Lassen Sie den Akku nicht fallen bzw. setzen
Sie sie diesen keinen starken Stößen aus.
-Akkus nicht verpolt laden oder entladen!
-Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen
zwischen 5°C und 40°C.
-Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen
über 60°C aus.
Entsorgung von NIMH/LiIo Akkus:
Wenn möglich nur entladene Akkus entsorgen.
Sollte dies nicht gewährleistet werden können,
dann die Kontakte mit Isolierband oder Klebeband
isolieren - ansonsten besteht Kurzschlussgefahr -
siehe Hinweis: „Akkus nicht kurzschließen“!
Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien oder Akkus nach Gebrauch bei
öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufstelle zurückzugeben.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien oder Akkus nach Gebrauch bei
öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben.
Rechargeable Battery for Mobile Phones
L
This rechargeable battery is equipped with
special NiMH or Li-Ion cells. These high quality
cells ensure, when properly handled, a very
long service life.
Operating instructions:
Please read carefully the following notes and
retain the operating instructions. Please also
use your new rechargeable battery just as
specified by the telephone manufacturer in the
operating manual.
- Ensure that your mobile phone is switched off
when changing the rechargeable battery.
- Your new rechargeable battery is delivered
uncharged and must therefore be fully charged
before it is used. When recharging, please
observe the original phone manufacturer’s
operating Instructions
- Storage over a longer period of time can lead to
complete discharge. It is therefore
recommended to recharge the battery
occasionally.
- Avoid totally discharging batteries, however.
- The cells can be recharged at time; a
complete discharge prior to recharging
is unnecessary.
- A slight warming during the recharge is
completely normal.
- When not in use, store the rechargeable battery
in a cool and dry location.
Usage of the rechargeable battery at low
temperatures can lead to a loss of power.
Safety instructions!
Non-adherence to the following items can, under
unfavourable circumstances, cause a loss of
electrolyte, gas or even explosion of the
rechargeable battery!
- Never open or change the casing.
- Never throw it into fire or water.
- Never short-circuit the rechargeable battery.
- Do not drop the rechargeable battery or
allow it to be jolted.
- Never recharge or discharge the rechargeable
battery with false polarity!
- Only recharge the rechargeable battery at
temperatures between 5°C and 40°C.
- Never expose the rechargeable battery to
temperatures above 60°C.
Disposal of NIMH/LiIo rechargeable batteries:
If possible, only dispose of the rechargeable
batteries when discharged.
If this cannot be ensured, then isolate the
contacts with rubber or adhesive tape -
otherwise there is a risk of short circuiting -
see the note: “Never short-circuit the
rechargeable battery”! Batteries may not be
disposed of with the household waste!
Consumers are obligated by law to return
batteries or rechargeable batteries, when used
up, to collection points or the point of purchase.
Batterie pour téléphones mobiles
¬
Cette batterie est équipée de cellules NiMH ou
Li-Ion sélectionnées. Ces cellules de qualité
supérieure vous garantiront une très longue durée de
vie lors en cas d'utilisation conforme.
Mode d'emploi :
Veuillez lire attentivement les consignes
suivantes et conserver le présent mode d'emploi pour
toute utilisation ultérieure. Veuillez utiliser votre
nouvelle batterie conformément aux indications du
fabricant de votre téléphone.
- Assurez-vous que votre portable est bien hors
tension avant de remplacer la batterie.
- Votre nouvelle batterie est livrée non chargée et
doit donc être entièrement chargée avant la
première utilisation. Lors de la charge, veuillez
respecter les indications du fabricant de votre
téléphone.
- La batterie est susceptible de se décharger
entièrement lorsqu'elle n'est pas utilisée et
stockée pendant une longue période. Nous vous
recommandons donc de recharger la batterie
de temps en temps.
- Une décharge totale est cependant à éviter.
- Les cellules peuvent être rechargées en tout
temps ; une décharge totale n'est pas
nécessaire avant de recharger la batterie.
- Un léger réchauffement de la batterie pendant
la recharge est parfaitement normal.
- Conservez vos batteries dans un endroit frais et
sec lorsque vous ne les utilisez pas.
La capacité de la batterie peut diminuer lorsqu'elle
est utilisée à des températures basses.
Consignes de sécurité !
Un non respect des points suivants est
susceptible de provoquer, au pire des cas, une perte
d'électrolyte, de gaz ou même l'incendie ou l'explo-
sion de la batterie !
- Ne tentez en aucun cas d'ouvrir ou de modifier
le boîtier de la batterie.
- Ne jetez pas de batterie dans un feu ou dans de
l'eau.
- Ne court-circuitez pas la batterie.
- Ne laissez pas tomber la batterie et évitez les
chocs violents.
- N'inversez pas la polarité de la batterie pendant sa
charge ou sa décharge.
- Stockez la batterie exclusivement à une
température comprise entre 5° C et 40° C.
-N'exposez pas la batterie à des températures
excédant 60° C.
Elimination de batteries NiMH ou Li-Ion :
Veuillez, si possible, décharger les batteries avant
leur élimination. Dans le cas où il n'est pas
garanti que les batteries soient totalement
déchargées, isolez les contacts à l'aide de ruban
isolant ou de bande adhésive afin d'écarter tout
risque de court-circuit – voir consigne : “ Ne
court-circuitez pas les batteries ” ! Ne jetez pas de
batteries dans les ordures ménagères ! Le
consommateur est tenu par la loi de déposer toute
pile ou batterie hors d'usage dans les collecteurs
spéciaux mis à disposition du public ou de les
retourner au magasin qui les a vendus.
Pila recargable para teléfonos móviles
Esta pila recargable está dotada de células
de NiMH o de iones de Li selectas. Estas células de
alta calidad disponen de una larga vida útil cuando
se manejan correctamente.
Instrucciones de uso:
Lea atentamente las siguientes indicaciones y
y guarde las instrucciones de uso. Utilice
su nueva pila recargable tal y como se indique
en las instrucciones de manejo del fabricante
del teléfono.
- A la hora de cambiar la pila recargable,
asegúrese de que su teléfono móvil está
desconectado.
- Su nueva pila recargable se suministra
descargada, por que se debe cargar por
completo antes de usarla. Observe al hacerlo
las instrucciones originales de manejo del
fabricante del teléfono.
-Si la pila se almacena durante mucho tiempo,
puede producirse una descarga completa de
ésta. Se recomienda por ello cargar la pila
recargable de vez en cuando.
-Se deben evitar las descargas en profundidad
de la pila recargable.
-Las células se pueden cargar en todo momento,
no es necesaria una descarga completa antes
de cargarlas.
-Es normal que se produzca un ligero
calentamiento durante la carga.
-Mientras no utilice la pila recargable, téngala
guardada en un lugar fresco y seco.
Si la pila recargable se utiliza a bajas
temperaturas, su rendimiento puede verse
reducido.
Indicaciones de seguridad
La no observación de los siguientes puntos puede
dar lugar en el peor de los casos a una pérdida de
electrolitos, gases e incluso a que la pila se queme o
explote.
-No abra ni modifique nunca la carcasa.
-No tire al fuego ni al agua la pila recargable.
-No cortocircuite la pila recargable.
-No someta la pila recargable a caídas ni a
golpes fuertes.
-No cargue ni descargue la pila recargable con
la polaridad cambiada.
-Cargue la pila recargable sólo a temperaturas
entre 5°C y 40°C.
-No someta nunca la pila recargable a
temperaturas superiores a los 60°C.
Eliminación de pilas recargables NIMH/LiIo:
A ser posible, elimine sólo pilas recargables
descargadas. Si ello no se puede garantizar, aísle los
contactos con cinta aislante o adhesiva - de otro
modo, existe el peligro de se produzca un
cortocircuito - véase la indicación: “No
cortocircuitar la pila recargable”.
Las pilas recargables no se deben evacuar en la
basura doméstica. El consumidor está legalmente
obligado a devolver las pilas o las pilas recargables
tras su uso a los puntos de recolección o al comercio
donde las haya comprado.
Accu voor mobiele telefoons
:
Deze accu is met geselecteerde NiMH- resp.
Li-Ion-batterijen uitgerust. Deze hoogwaardige
batterijen garanderen bij correct gebruik een zeer
lange levensduur.
Gebruiksaanwijzing:
Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
en bewaar de gebruiksaanwijzing. Gebruik de
nieuwe accu zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing van de telefoonfabrikant.
- Let erop dat de mobiele telefoon, tijdens
het vervangen van de accu, uitgeschakeld is.
- De nieuwe accu wordt ongeladen geleverd en
moet daarom voor gebruik volledig opgeladen
worden. Neem daarbij de originele gebruiks-
aanwijzing van de telefoonfabrikant in acht.
- Bij langdurig niet-gebruik kan de accu volledig
ontladen. Het is daarom aan te bevelen
de accu af en toe op te laden.
-Diepontlading van de accu dient vermeden te
worden.
-De batterijen kunnen altijd worden bijgeladen.
Een volledige ontlading voor het opladen
is niet nodig.
-Het is normaal dat de accu tijdens het opladen
wat warm wordt.
-Als u de accu niet gebruikt, berg
hem dan op een koele en droge plaats op.
Als de accu bij lage temperaturen wordt gebruikt,
kan de accu minder capaciteit hebben.
Veiligheidsinstructies!
Het niet in acht nemen van de volgende punten
kan in het ongunstigste geval leiden tot het lekken
van elektrolyten, gassen of zelfs tot brand aan of
exploderen van de accu!
-Open of verander nooit de behuizing.
-Gooi de accu niet in vuur of water.
-De accu niet kortsluiten-Laat de accu niet vallen en
stel hem niet bloot aan schokken.
-Laad of ontlaad de accu’s niet met de polen in
de verkeerde richting!
-Laad de accu alleen bij temperaturen
tussen 5°C en 40°C.
-Stel de accu nooit bloot aan temperaturen
van meer dan 60°C.
Afvoeren van NIMH/Lilo-accu’s:
Indien mogelijk alleen accu’s die ontladen zijn
afvoeren. Als dit mogelijk is, dan de contacten met
isoleerband of plakband afplakken – anders onstaat
er gevaar van kortsluiting -zie waarschuwing: „accu’s
niet kortsluiten“! Accu’s mogen niet met het huisvuil
weggegooid worden! De verbruiker is wettelijk
verplicht batterijen of accu’s na gebruik bij openbare
verzamelpunten of bij het verkooppunt in te leveren.
Batteri til mobiltelefon
÷
Disse batterier er bestykket med udvalgte
NiMH- eller Li-ion-celler. Disse kvalitetsceller
garanterer ved korrekt brug en lang levetid.
Brugsanvisning:
Gennemlæs venligst omhyggeligt denne
brugsanvisning og opbevar den til senere brug.
Brug dit nye batteri som angivet i
telefonfabrikantens betjeningsvejledning.
- pas herunder på, at din mobiltelefon er slukket
under batteriskift.
-dit nye batteri leveres uopladet og skal derfor
fuldstændig oplades inden ibrugtagning. Læs
telefonfabrikantens originale betjening
svejledning vedrørende dette.
-Ved længere opbevaring kan batteriet aflades
helt. Det anbefales derfor at oplade batteriet fra tid
til anden.
-dybdeafladning af batteriet skal undgås.
-battericellerne kan til enhver tid efteroplades,
en fuldstændig afladning før ny opladning er
ikke nødvendig.
-en let opvarmning under opladningen er helt
normalt.
-når du ikke benytter batteriet, skal det
opbevares på et koldt og tørt sted.
-når batteriet anvendes ved lave temperaturer,
kan batteriets ydelse nedsættes.
Sikkerhedsanvisninger!
Hvis følgende punkter ikke iagttages, kan det i
ugunstigste fald medføre tab af elektrolyt,
gasudvikling eller endog medføre brand eller
eksplosion!
-batterihuset må aldrig åbnes eller ændres.
-kast aldrig batteriet på ilden eller i vand.
-kortslut ikke batteriet.
00039201bda 04.01.2007 7:19 Uhr Seite 1
-tab ikke batteriet eller udsæt det for kraftige
stød.
-batteriet må ikke oplades eller aflades med
polerne vendt forkert!
-oplad kun batteriet ved temperaturer mellem
5° og 40° C.
-udsæt aldrig batteriet for temperaturer over 60°
Bortskaffelse af NiMH/Li-ion batterier:
Bortkast om muligt kun afladede batterier. Hvis dette
ikke kan garanteres, skal kontakterne
isoleres med isolerbånd eller tape – ellers kan der
opstå kortslutningsfare – se anvisningen ”Kortslut
ikke batterierne”!
Batterierne må ikke bortkastes med husholdning-
saffaldet! Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at
aflevere kasserede batterier på offentlige indsam-
lingssteder eller hos forretningen, hvor de er købt.
Akkumulátor mobiltelefonhoz
k
A mobiltelefonhoz készült akkumulátor
kétféle kivitelű lehet, válogatott NiMh, vagy
Li-ion cellákból áll. A cellák magas fokú
minőségi kivitele biztosítja a megbízható
működést és a hosszú élettartamot.
Alkalmazási útmutató
Kérjük, hogy akkumulátorát a következőkben
összefoglalt szempontok szerint alkalmazza.
Az új akkumulátor alkalmazásához segítséget
nyújthat még a rádiótelefonjának
használati útmutatója is.
- Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor
cseréjénél rádiótelefonja kikapcsolt
állapotban legyen.
- Az új akkumulátor töltetlen állapotban
kerül kereskedelmi forgalomba. Ezért
ahhoz, hogy használni
tudja, előbb fel kell tölteni.
- Ha a töltési művelet folyamatában nem
járatos, tanulmányozza a rádiótelefon
használati útmutatóját.
- Egyszeri teljes töltés után az akkumulátor
működőképes.
- Hosszabb idejű tárolás után szükség van
egy teljes feltöltésre. Ennek olyan
időközönként kell
ismétlődnie, amilyen a lemerülés mértéke.
- Ez az akkumulátor gondozásmentes. Ezért
ne nyissa ki vagy ne szedje szét.
- Az esetleges túltöltés csökkenti az
akkumulátor teljesítményét
- A cellák bármikor utántölthetők, de a teljes
lemerülés előtt nincs szükség az
újratöltésükre.
- A töltés során bekövetkező enyhe
felmelegedés teljesen normálisnak
tekinthető.
- Ha az akkumulátort alacsony
hőmérsékleten üzemelteti, csökken a
teljesítménye.
- Az akkumulátort tartsa száraz, hűvös
környezetben.
Biztonsági tudnivalók
Kérjük, hogy fokozottan tartsa be a
következő pontokban leírtakat. Ha ezeket
nem veszi figyelembe, az akkumulátor
belsejéből gázok szabadulhatnak fel, ami az
akku szétrobbanását és tűzesetet idézhet elő.
- Az akkumulátor zárt rendszerű, ezért ne
kísérelje meg szétszedni.
- Ne dobja tűzbe vagy vízbe.
- Az akkumulátor pólusait ne zárja rövidre.
- Ha az akkumulátort hosszabb időn át nem
használja, tartsa száraz, hűvös
környezetben.
- Ne cserélje fel az akkumulátor pólusait,
sem töltésnél, sem üzemeltetésnél.
- Az akkumulátor töltését 5 oC és 40 oC
közötti hőmérsékletű környezetben
végezze.
- Semmiképpen ne tartsa az akkumulátort
60 oC-nál nagyobb hőmérsékletű
környezetben.
További tudnivalók a NiMh és a Li-ion
akkumulátorokról
Csak teljesen kisütött akkumulátort
kapcsoljon töltésre.
Amikor először használatba veszi
akkumulátort, távolítsa el a pólusaira
helyezett szigetelőcsíkot.
Ez a szigetelőcsík a pólusok védelmét
szolgálja, de a töltés előtt le kell venni. A
használat során tartsa be a fontos szabályt,
hogy “az akkumulátor pólusait nem szabad
rövidre zárni”. Az elhasznált vagy hibás,
kicserélt akkumulátort ne dobja a háztartási
szemétbe, ne nyissa fel, hanem adja le egy
begyűjtő helyen vagy a vásárlás helyszínén.
Akumulátor pro mobilní telefony
j
Tento akumulátor je vybaven vybranými
NiMH, popř Li-Ion články. Tyto kvalitní
články zaručují při správném zacházení
velmi dlouhou životnost.
Návod k použití:
Pozorně si přečtěte návod k použití a
uschovejte jej. Akumulátor používejte
podle pokynů výrobce telefonu.
- Dbejte, aby byl Váš telefon při výměně
akumulátoru vypnutý.
- Akumulátor před použitím nabijte, je
dodáván vybitý. Při nabíjení dbejte
pokynů výrobce telefonu v originálním
návodu k použití.
- Při delším skladování může dojít k
úplnému vybití. Proto se doporučuje
akumulátor občas nabít.
- Zamezí se tím úplnému vybití
akumulátoru.
- Články se mohou kdykoliv dobíjet,
úplné vybití před nabíjením není nutné.
- Lehké přehrátí během nabíjení je zcela
normální.
- Jestliže nepoužíváte akumulátor, uložte
jej na chladné a suché místo.
- Bude-li akumulátor používaný při
nízkých teplotách, může se jeho výkon
snížit.
Bezpečnostní upozornění!
Nedodržení následujících bodů může vést
ke ztrátě elektrolytu, plynu nebo dokonce
k požáru či explozi akumulátoru!
- Kryt nikdy neotvírejte a jinak
neupravujte.
- Nevhazujte do ohně nebo vody.
- Kontakty nezkratujte.
- Zabraňte upadnutí akumulátoru,
nevystavujte otřesům.
- Akumuláror nenabíjejte a nevybíjejt
přepólováním.
- Akumulátor nabíjejte jen při teplotách
5 a 40C.
- Nikdy nevystavujte akumulátor
teplotám vyšším 60C.
Odstranění NiMH/Li-lon akumulátoru:
Vyhazujte pouze prázdné akumulátory,
je-li to možné. Není-li to možné, potom
izolujte kontakty izolační páskou nebo
lepicí páskou – jinak platí pozornění:
”Akumulátory nezkratujte”!
Akumulátory nevyhazujte do domovního
odpadu! Spotřebitel je povinen odevzdat
použité baterie, akumulátory na sběrných
místech!
Akumulátor pre mobilné telefóny
J
Tento akumulátor je vybavený NiMH,
prípadne Li-lon článkami. Tieto kvalitné články zaru-
čujú pri správnom
zaobchádzaní veľmi dlhú životnosť.
Návod na použitie:
Pozorne si prečítajte návod na použitie auschovaj-
te ho. Akumulátor používajte podľa pokynov
výrobcu telefónu.
- Dbajte, aby bol Váš telefón pri výmene
akumulátoru vypnutý.
-Akumulátor pred použitím nabite, je
dodávaný vybitý. Pri nabíjaní dbajte na
pokyny výrobcu telefónu voriginálnom
návode na použitie.
-Pri dlhšom skladovaní môže dôjsť k
úplnému vybitiu. Preto sa odporúča
akumulátor občas nabiť.
-Zamedzíte tým úplnému vybitiu
akumulátoru.
lánky sa môžu kedykoľvek dobíjať,
úplné vybitie pred nabíjaním nie je nutné.
ahké prehriatie počas nabíjania je
normálne.
-Ak akumulátor nepoužívate, uložte ho na
chladné asuché miesto.
-Ak budete akumulátor používať pri níz
kych teplotách, môže sa jeho výkon znížiť.
Bezpečnostné upozornenia!
Nedodržanie nasledujúcich bodov môže
spôsobiť stratu elektrolytu, plynu alebo
dokonca spôsobiť požiar či explóziu
akumulátoru!
- Kryt nikdy neotvárajte a inak
neupravujte.
- Nevhadzujte do ohňa alebo vody.
- Neskratujte kontakty.
- Zabráňte pádu akumulátoru, nevystavujte
otrasom
- Akumulátor nenabíjajte anevybíjajte
prepólovaním.
- Akumulátor nabíjajte len pri teplotách 5°
a40°C.
- Nikdy nevystavujte akumulátor teplotám
vyšší ako 60°C.
Odstránenie NiMH/Li-lon akumulátorov:
Vyhadzujte len prázdne akumulátory, ak je to
možné. Ak nie, potom izolujte kontakty
izolačnou páskou alebo lepiacou
páskou – inak platí upozornenie:
„Akumulátory neskratujte“! Akumulátory
nevyhadzujte do domáceho odpadu!
Spotrebiteľ je povinný odovzdať použité baté-
rie, akumulátory do zberných miest.
Batteria per telefoni cellulari
.
Questa batteria è provvista di celle selezionate
NiMH o Li-Ion. Se usate correttamente queste celle
pregiate garantiscono una lunga durata.
Istruzioni per l’uso:
Leggere attentamente le seguenti avvertenze e con-
servare queste istruzioni per l’uso. Utilizzare la nuova
batteria come indicato nelle istruzioni per l’uso del
costruttore del proprio telefono.
- Sostituire la batteria solo quando il telefono
cellulare è spento.
- La nuova batteria viene fornita scarica e deve
quindi essere caricata completamente prima
dell’uso. Osservare le istruzioni per l’uso
originali del costruttore del telefono.
-Se la batteria non viene utilizzata per lungo
tempo si scarica completamente. Si consiglia
quindi di caricarla di quando in quando.
-Evitare di scaricare completamente la batteria.
-Le celle possono essere ricaricate in qualsiasi
momento. Prima della carica non è necessario
scaricarle completamente.
-Un leggero riscaldamento durante la carica è
del tutto normale.
-Quando non si usa la batteria, conservarla in un
luogo fresco e asciutto.
Le temperature molto basse diminuiscono le
prestazioni della batteria.
Indicazioni di sicurezza!
La mancata osservanza dei punti indicati sopra può
causare, nella peggiore delle ipotesi, perdita di elet-
troliti, gas o incendio e esplosione delle batterie!
-Non aprire né modificare mai l’involucro delle
batterie.
-Non gettare nel fuoco o in acqua.
-Non cortocircuitare le batterie.
-Non fare cadere le batterie e non sottoporle a
forti scossoni.
-Non caricare o scaricare le batterie con
polarità invertita!
-Caricare le batterie esclusivamente con
temperature comprese tra 5°C e 40°C.
-Non esporre mai le batterie a temperature
superiori 60°C.
Smaltimento delle batterie NIMH/LiIo:
Se possibile smaltire solo le batterie scaricate. Se
questo non dovesse essere possibile, isolare i
contatti con il nastro isolante o adesivo, altrimenti
sussiste il pericolo di corto circuito – vedi
avvertenza: “Non cortocircuitare le batterie”!
Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici! L’utente è tenuto per legge a smaltire eco-
logicamente le batterie o gli accumulatori negli appo-
siti punti di raccolta pubblici o presso il rivenditore.
Akumulator do telefonu komórkowego
ø
Akumulator jest ogniwem typu NiMH.
Tej wysokiej jakości ogniwa gwarantują, przy właś-
ciwym użytkowaniu długą żywotność oraz dużą
wydajność.
Instrukcja użytkowania:
Przed użyciem akumulatora proszę
dokładnie przeczytać poniższą instrukcję.
Akumulatora należy używać zgodnie z jego przez-
naczeniem, opisanym w instrukcji obsługi telefonu
komórkowego.
Wymieniając akumulator należy pamiętać, aby
wyłączyć telefon! Przed pierwszym użyciem należy
pamiętać, aby naładować akumulator. Dokładniejs-
ze informacje dotyczące
użytkowania akumulatora znajdują się w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego.
- Nieużywany akumulator rozładowuje się
samoczynnie. Przed użyciem akumulatora
zaleca się jego doładowanie.
- Nie należy rozładowywać akumulatora
do końca.
- Akumulator można doładowywać.
Rozładowywanie akumulatora przed
ładowaniem nie jest konieczne.
- Podczas ładowania akumulator może
się nagrzewać. Jest to normalne
zjawisko.
- Nieużywany akumulator należy przecho
wać w suchym i chłodnym miejscu.
Używając akumulator przy niskich
temperaturach, może dojść do obniżenia wydajno-
ści akumulatora.
Środki ostrożności:
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może pro-
wadzić do uszkodzenia telefonu,
akumulatora, a nawet do eksplozji.
- Nigdy nie należy otwierać obudowy
akumulatora.
- Akumulatora nie wrzucać do ognia.
- Nie należy zwierać styków akumulatora.
- Akumulatora nie należy narażać na
mocne wstrząsy, ani upadki na twardą
powierzchnię.
- Akumulator należy mieścić w telefonie
zgodnie z oznaczeniami polaryzacji oraz
nie inaczej niż przedstawiono to w
instrukcji telefonu lub na jego obudowie.
- Ładowanie akumulatora powinno
odbywać się w temperaturze od
5 do 40°C.
- Akumulatora nie należy przechowywać, ani
używać w temperaturach powyżej 60°C.
Utylizacja odpadów niebezpiecznych:
Zużyte lub niepotrzebne akumulatory należy
wyrzucać do specjalnie do tego przeznaczonych
pojemników. Wyrzucać jedynie w pełni
rozładowane akumulatory, a styki akumulatora
należy zabezpieczyć taśmą izolacyjną.
Zużytych akumulatorów nie należy wyrzucać wraz
z innymi odpadami domowymi.
Użytkownik jest ustawowo zobowiązany do
wyrzucania odpadów niebezpiecznych, w tym
baterii, akumulatorów, itp. do specjalnie do tego
przeznaczonych pojemników.
PL
00039201_10/2005
00039201bda 04.01.2007 7:19 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00039201 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire