Peerless P7919LF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
95341 Rev. C1
95341
Models/Modelos/Modèles
P7919LF
p
P7919LF
p
-1.0
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN FAUCET
LLAVE DE AGUA/GRIFO DESPLEGABLE DE UNA
MANIJA PARA COCINAS
MITIGEUR DE CUISINE À TIRETTE
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
?
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property
damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due
to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des
blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales,
daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
To reference replacement parts and access additional technical
documents and product info,
visit www.peerlessfaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos
técnicos adicionales e información del producto, visite www.
peerlessfaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir
accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le
produit, allez à www.peerlessfaucet.com
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.peerlessfaucet.com/register
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
09/03/2019
3/32"
(2.45mm)
(Included / Incluido / Inclus)
95341 Rev. C2
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long
exble hose.
ADVERTENCIA: El no apretar rmemente la tuerca tapa con una llave de tuercas podría resultar en daño por el agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia
natural causado por el largo y la exibilidad de la manguera.
AVERTISSEMENT:
Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.
Note: Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
95341 Rev. C3
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Position faucet (1) with single or three hole
escutcheon (2) (not supplied) on sink. Make sure the gasket (3) is properly seated
under the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (3).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Coloque la llave de agua (1) con la chapa
de un agujero o de tres agujeros (2) (no proporcionadas) el lavamanos en el escudo.
Asegúrese que el empaque (3) está colocado correctamente por debajo de la chapa
de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los oricios de montaje.
OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo del empaque (3).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Placez le robinet (1) avec une plaque de
nition pour un trou ou trois trous (2) (non fournis) sur l’évier.
Assurez-vous que le joint
(3) est bien calé sous la plaque de nition et placez le robinet sur les trous de montage.
FACULTATIF: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous le joint
(3).
1
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
2
Make sure escutcheon is centered under faucet and parallel to the back splash.
Secure faucet by installing gasket, washer and nut (4) onto mounting shank (5).
Tighten securely with phillips screwdriver. Install locknuts (6) onto studs (7) and
tighten securely by hand.
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave de agua y paralela al
protector de pared. Fije la llave de agua (Grifo) instalando el empaque, la arandela,
y la tuerca (1) en la espiga de instalación (2). Apriete bien con una destornillador de
tuercas. Instale las contratuercas (3) en los pernos (4) y apriete bien, a mano.
Assurez-vous que la plaque de nition est centrée en dessous du robinet et qu’elle
est parallèle au dosseret. Fixez le robinet en installant le joint, la rondelle et l’écrou (4)
sur la tige de montage (5). Serrez l’écrou solidement avec une tournevis. Placez les
écrous autofreinés (6) sur les goujons (7) et serrez-les fermement à la main.
3
4
4
5
6
6
7
7
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
1
2
3
5
Shut off water supplies.
Remove old faucet. Insert faucet (1) through mounting
hole in sink. Secure valve with gasket, washer (2) & threaded nut (3). Hand tighten
nut (3) onto shank (4). Lock nut into position by tightening screws (5).Tighten
securely with phillips screwdriver.
Cierre los suministros de agua.
Introduzca la llave (1) de agua por el agujero
para la instalación en el fregadero. Fije la válvula con el empaque, la arandela
(2) y la tuerca enroscados (3). Apriete a mano la tuerca (3) en la espiga (4).
Entrabe la tuerca en su posición apretando los tornillos (5).Apriete bien con una
destornillador de tuercas.
Interrompez l’arrivée d’eau.
Introduisez le robinet (1) dans le trou de montage
dans l’évier. Fixez le soupape avec le joint, la rondelle (2) et l’écrou letées (3).
Vissez l’écrou (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez l’écrou en place en
serrant les vis (5). Serrez l’écrou solidement avec une tournevis.
1
95341 Rev. C4
Be sure clip (1) is oriented as illustrated. Attach hose by firmly pushing onto faucet
outlet (2) (at back of valve) until it clicks. Make sure all ttings and end connections are
free of debris. Faucet connections (3) are 3/8" compression ttings. Secure metal nut
on faucet supply hoses (4) to supply valve connection (5) and hand tighten, then tighten
one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other hose
connection making sure the hose with the hot label is connected to the hot supply valve
and the other hose is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use pipe
dope or other sealants on water connections.
Asegúrese que el gancho (1) esté en la misma dirección según ilustrado. Conecte
la manguera firmemente empujando por la salida de la llave de agua/grifo (2) (enla
parte posterior de la válvula) hasta que suene clic. Asegúrese de que todos los
accesorios y conexiones nales estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (3)
son los accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras
de suministro de grifo (4) a la conexión de la válvula de suministro (5) y apriétela
manualmente, luego apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA APRIETE
DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la manguera asegurándose de que la
manguera con la etiqueta de color rojo está conectado a la válvula de suministro de
agua caliente y la manguera con la se conecta a la válvula de suministro de agua fría.
ADVERTENCIA: No utilice el pegamento para tuberías u otros selladores sobre las
conexiones de agua.
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be
sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and ush water lines for one
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del surtidor
y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega- dero. Abra
el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición mixta. Abra
los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante un minuto.
Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l’évier. Tournez la manette (3) du robinet pour
l’amener position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide. Ouvrez
les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau s’écouler une minute
pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
2
3
4
5
2
1
4
3
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
1
1
Soap Dispenser Installation(Not supplied):
Insert body assembly (1) through selected
hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From under the sink screw the
bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body assembly.
NOTE:
To ll, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than
8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas):
Inserte el cuerpo
de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije
el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde la parte debajo del
fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del cuerpo de la pieza.
Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo.
NOTA:
Para llenar, levante
la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz. de jabón en
la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis):
Introduisez le corps (1) dans le
bon trou de l’évier. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (2). En dessous de l’évier, vissez
la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps.
NOTE:
Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe au-dessus de la bouteille et
versez au plus 8 onces de savon dans la bouteille.
2
3
Press zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose tting (2). Adjust hose
weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not interfere with
spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all
connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio de ésta (2).
Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la manguera. Asegúrese
que los tubos de cobre de admisión no intereran con la manguera del rociador.
La manguera puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo.
Examine si hay ltraciones en todas las conexiones según señaladas con las echas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du tuyau
(2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la rentrée du
tuyau souple. Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre ne gênent pas
le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du
support du bec. Vériez l’étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les èches.
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
14"
14 po
(356mm)
2
Assurez-vous que l’agrafe (1) est orientée comme le montre la gure. Raccordez
le tuyau souple en le poussant fermement sur la sortie du robinet (2) au dos de la
soupape jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Veillez à ce que les raccords et les
terminaisons soient exempts de débris. Les raccords de robinet (3) sont des raccords
de compression de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal sur le tuyau d’alimentation du robinet
(4) à la connexion de la valve d’alimentation (5) et serrez à la main, ensuite serrez un
tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre raccord
de tuyau en s'assurant que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape
d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la vanne d'alimentation
en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte lubriante ou matériaux
d’étanchéité sur les raccordements d’eau.
1
2
2
1
1
5
3
4
95341 Rev. C5
4
3
2
1
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by rotating counterclockwise; it should
rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by
pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
Backow Protection System
Your Peerless
®
Faucet pull-out spout incorporates a backow protection system that has been tested to be in
compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certied check valves in
series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de
atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave de agua tiene fugas/se ltra el agua por debajo de la manija o por la salida del surtidor –
Aoje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la
manecillas del reloj; debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al de las
manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), halando la espiga directamente
hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a montarla.
Sistema de protección contra el contraujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless
®
tiene un sistema de protección contra el contraujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras
certicadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no
requieren servicio.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à l’intérieur de la
manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez
pouvoir le tourner à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire avec une
clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place.
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless
®
à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé
conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend
deux clapets certiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la
poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
95341 Rev. C6
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in
each case from the date of purchase.
What We Will Do
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as
described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect
to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered
by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application),
freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, includ-
ing failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends
using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine
Peerless® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by con-
tacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Limited Warranty on Peerless
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Peerless
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless
Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and
installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE
(INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER,
ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE
OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to
residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to
apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above
or view our Warranty or FAQs under Customer Support at
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporation of Indiana
Piezas y Acabado
Todas las piezas y acabados de esta llave de agua/grifo Peerless® están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador
original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de
los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares
(apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir
de la fecha de compra.
Lo que haremos
La compañía Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en mate-
rial y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es prác-
tico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar,
instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por cualquier daño al
grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación
indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incor-
rectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Peerless
Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y
reparaciones de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800
438-6673 o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del mod-
elo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Peerless
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el produc-
to con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Peerless® instala-
dos en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE
SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO
DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE,
USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO
DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes
del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía tienen la intención de aplicarse en la máxima
medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) bajo Apoyo en
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporación de Indiana
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robiGarantie limitée des robinets Peerless®
Pièces et finis
Tous les pièces et les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide
tant que celui ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble
résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations
commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Ce que nous ferons
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable
(décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de
réparer ou de remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange
du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le
remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute respons-
abilité à l’égard de toute détérioration robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par
une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’in-
stallation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du
non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous recom-
mande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Peerless® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appe-
lant au 1-800-438-6673 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de
courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Garantie limitée des robinets Peerless
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Peerless
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er
janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE
PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES
S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite,
les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. PEERLESS FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES
QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou
les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les
exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la
mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avez
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre garantie ou notre FAQ dans la section Customer
Support à www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Division de Masco Indiana
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P7919LF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire