Hilti CP 660 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
en
Read these instructions and safety precautions before using the product.
4-6
de
Vor der Anwendung diese Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften lesen.
7-9
fr
Avant toute utilisation, bien lire le présent mode d'emploi ainsi que les directives de sécurité.
10-12
it
Prima dell'impiego, leggere le presenti istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza.
13-15
nl
Voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften lezen.
16-18
es
Antes de utilizar el producto, lea estas instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad.
19-21
pt
Antes da utilização, ler este manual de instruções e a cha de segurança.
22-24
da
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne igennem før brug.
25-27
no
Les denne bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene før bruk.
28-30
sv
Läs denna bruksanvisning och säkerhetsföreskrifterna före användningen.
31-33
Lue käyttöohjeet ja turvamääräykset ennen käyttöä.
34-36
pl
Przed zastosowaniem przeczytać instrukcję użytkowania oraz przepisy bezpieczeństwa.
37-39
cs
Před použitím se seznamte s tímto návodem k použití a s bezpečnostními předpisy.
40-42
ru
Перед применением продукта ознакомиться с настоящей инструкцией и мерами по
безопасности.
43-45
tr
Ürünü kullanmadan önce bu talimatları ve güvenlik önlemlerini okuyun.
46-48
CP660
Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5167834 / 000 / 07
10
Mousse Coupe-Feu CP660
Mode d'emploi
La mousse coupe-feu CP660 est utilisée en tant que calfeutrement coupe-feu pour des applications à l'in-
térieurdesimmeubles. La mousse est destinée au calfeutrage de botte de câbles, chemins de câbles,
tuyaux/buses combustibles/non combustibles dans des passages de petites à moyennes dimensions tant
dimensions dans des murs ou plafonds coupe-feu.
Lesdispositionsrelativesàl'agrémentdoiventêtrerespectées.Uniquementpourl'utilisateurprofessionnel.
L'agrémentetla chede donnéestechniquespeuventêtreobtenus auprèsdevotrecontactHilti local.
Stockerdanssonemballageferméàl'abridel'humidité.
Avanttouteutilisation,bienlireleprésentmoded'emploiainsiquelesdirectivesdesécurité.
Datedepéremption:voir la date imprimée sur le raccord de la cartouche (JJ/MM/AA). Ne plus utiliser les
recharges dont la date de péremption est dépassée.
Transportetstockage:conserver dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière, à une température
comprise entre +5°Cet+25°C.
Températuredesrecharges: doit être comprise entre +10°Cet+35°C lors de l'utilisation.
Températuredumatériausupport: doit être comprise entre 0°Cet+40°C lors de l'utilisation.
Instructionsdemontage:illustration de la séquence des étapes : voir pictogrammes 1 à 7 /
3
1
Nettoyerl'ouvertureàobturer.L'ouverture doit être solide, sèche, exempte de poussière et de graisse.
2
Vérier que le porte-cartouches n'est pas endommagé et qu'il fonctionne correctement. Insérer la
rechargedansleporte-cartouches.Attention!Ne jamais utiliser de recharges endommagées ni de
porte-cartouches endommagés/très encrassés.
Oter le capuchon de fermeture. Vissercomplètementetfermementl'emboutmélangeurdelarecharge.
Vérier qu'il y a bien du composant noir à l'intérieur ! Ne pas utiliser de mélangeur endommagé. Ne
modier la buse mélangeuse en aucun cas. L'embout mélangeur de la recharge doit uniquement être
utilisé avec le mélangeur joint. Un nouveau mélangeur doit être utilisé pour chaque nouvelle recharge.
Insérerleporte-cartouchesaveclarechargedanslepistoletapplicateur:appuyer sur le bouton de
déblocage du pistolet applicateur, retirer la tige d'amenée jusqu'en butée. Insérer ensuite le porte-car-
touches avec la recharge dans le pistolet applicateur
3
La recharge s'ouvre automatiquement lors de l'application. Ne jamais percer activement l'emballage –
cela causerait une défaillance du système !
Jeterlesamorcesnonhomogènes:le premier coup d'amorce sortant au début du mélangeur doit être
jeté. Cela peut par exemple se faire dans la boîte vide.
4
Introduiredelamoussecoupe-feudansl'ouverture. Au bout de 30 secondes environ (à 23°C), les com-
posants réagissent et commencent à mousser. Obturer complètement l'ouverture avec de la mousse
coupe-feu (par ex. interstices entre les câbles, etc.).
–REMARQUE–
Commencer généralement par le milieu de l'ouverture et remplir de mousse de bas en haut. Dans le
cas d'une ouverture non traversante, remplir de mousse de l'arrière vers l'avant. Après une interruption
de travail (>1 minute à 23°C ; >20 secondes à 35°C), la mousse durcit dans le mélangeur – Le mélan-
geurdoitalorsêtreremplacé.Décharger le pistolet applicateur avant de changer de mélangeur. Pour
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
bg
ro
li
lv
et
ru
tr
Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5167834 / 000 / 07
11
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
bg
ro
li
lv
et
ru
tr
Mousse Coupe-Feu CP660
les interventions au plafond, utiliser un chemisage ajouré (par ex. du carton perforé).
Recommandations : Les restes dans les recharges devraient être complètement utilisés. La mousse
coupe-feu restante peut alors être utilisée à l'ouverture suivante.
5
Après application, la recharge doit être retirée du porte-cartouches.
6
Après 5 minutes environ 23°C), la mousse est ductile et peut être modelée. Porter des gants de
protection ! Après 10 minutes environ (à 23°C), la mousse se solidie et peut être coupée.
–REMARQUE–
Une fois durcie, la mousse excédentaire peut être découpée selon les profondeurs minimales prescri-
tes. Les morceaux de mousse découpés peuvent être introduits dans l'ouverture suivante et recouverts
de mousse.
7
Installation ultérieure :
Il est toujours possible de faire passer ultérieurement des câbles ou des tuyaux à travers le passage.
Il convient de respecter l'affectation maximale stipulée dans l'autorisation.
1. Pousser le câble ou le tuyau directement à travers la mousse, ou creuser une ouverture au moyen
d'un outil approprié (tournevis, mèche, etc.), puis pousser le câble ou le tuyau à travers l'ouverture.
Veillerànepasendommagerlescâblesexistants.
2. Reboucher avec précaution les trous residuels à l'aide de la mousse coupe-feu.
CONSEILSD'UTILISATION: La mousse coupe-feu neconvientpaspourdesapplicationsàl'extérieur.La
mousse coupe-feu est sensible aux UV et nerésistepasauxintempéries. Ne pas exposer la mousse durcie
à de l'eau stagnante.
Mesuresdesécurité:
Danger
Contient: Methylenediphenyl diisocyanate, Ethylenediamine, ethoxylated and propoxylated,
2-Octyl-2H-isothiazol-3-on.
Provoque une irritation cutanée. Peut provoquer une allergie cutanée. Provoque une sévère irritation
des yeux. Nocif par inhalation. Peut provoquer des symptômes allergiques ou d'asthme ou des dif-
cultés respiratoires par inhalation. Peut irriter les voies respiratoires. Susceptible de provoquer le cancer.
Risque présumé d'effets graves pour les organes à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition
prolongée. Ne pas respirer les vapeurs. Porter un équipement de protection des yeux, des vêtements de
protection, des gants de protection. [Lorsque la ventilation du local est insufsante] porter un équipement
de protection respiratoire. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. EN
CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever
les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à
rincer. En cas de symptômes respiratoires: Appeler un médecin, un CENTRE ANTIPOISON.
Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5167834 / 000 / 07
12
Hilti rejette toute responsabilité en cas de dommages dus :
– à des conditions de stockage et de transport non conformes aux consignes
– au non-respect du mode d'emploi et des prescriptions en matière d'autorisation
– à une erreur d'utilisation
ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en
cas d'utilisation de produits d'autres marques.
Made in Germany Hilti = marque déposée de Hilti Corporation, Schaan, Principauté du Liechtenstein
ATTENTION
Le produit peut occasionner des dangers s'il n'est pas utilisé par un personnel spécialement formé, de
manière professionnelle ou conformément à sa destination.
Il peut y avoir projection de masse coupe-feu à l'ouverture du produit. Ne jamais diriger un emballage
ouvert vers soi ou toute autre personne !
Ne laisser personne approcher de la zone de travail, tenir en particulier les enfants éloignés.
Recyclage:
Une fois la recharge complètement vide, le sachet risque de se goner sous l'effet de la réaction de menus
restes dans l'emballage.
– Emballages vides : Systèmes de collecte nationaux
Emballages pleins/à moitié vides considérés comme des déchets spéciaux, ils doivent être ap-
portés à un centre de collecte conformément aux dispositions administratives. Code déchets
EAK: 080501* déchets d'isocyanates
Mousse Coupe-Feu CP660
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
bg
ro
li
lv
et
ru
tr
Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5167834 / 000 / 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti CP 660 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi