Blooma Kouban Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Inspection Certificate
Controlecertificaat Kontrollschein Bulletin de contrôle Certificato di
controllo
Certificado de control Kontrollskjema Kontrol Certifikat
Tarkastustodistus Besiktningsprotokoll
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! Bitte gut aufbewahren! A bien conserver, s.v.p.!
Da conservare!
¡A conservar! Ta vare på denne! Opbevares
sikkert! Ole hyvä ja säilytä huolella! Vänligen förvara säkert!
Art. Nr. FRQ19-
2012FSC
EAN
4743142009963
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and
packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you
inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried out within 14 days after
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted,
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present
this ins
pection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be
dealt with quickly and without complications.
Dutch: Het door U gekochte tuinhuis werd vervaardigd volgens de hoge kwaliteitsnormen. Het tuinhuis werd zorgvuldig gecontroleerd en verpakt. Om tijdens
de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan, vÓÓr de montage, de levering te
controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren binnen 14 dagen na levering bij U thuis.
Waarborgvorderingen zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig materiaal. Gebrekkige onderdelen die reeds gebruikt of gesch
ilderd zijn,
zijn uitgesloten
van vervanging. Alle latere vorderingen zijn uitgesloten! In geval van klachten, gelieve dan te letten op de volgende procedure: Leg dit controlecertificaat,
samen met Uw aankoopbewijs voor aan Uw verkoper. Enkel in gevallen waarbij deze documenten voorgelegd worden, zal de klacht snel en zonder
complicaties behandeld worden.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um etwaige
auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf Vollständigkeit laut
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährl
ei
stung beschränken sich
auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer
Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a été testé et emballé
avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous
-même ou la société de construction mandatée, no
us vous prions de bien
vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce
contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une
réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le
récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votr
e réclamation
sera
possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per evitare
eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale
verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi
difettosi già montat
i o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di reclamazione, procede
re nel modo
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere
evasa rapidamente e senza problemi.
Español: La casa que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas de la casa han sido cuidadosamente
inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la empresa de construcción de su elección,
le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar la casa. Haga la revisión dentro de 14 d
ías después de recibir el
paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No
se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja, por favor, presente este certificado junto con l
a factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo
presentando estos documentos podremos resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig pakket. For å unngå
mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det, anbefaler vi at du kontrollerer leveransen
mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager etter at delene ble levert til
din adresse. Garantikrav
begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket!
Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever dette kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare nå
r du har med disse
dokumentene kan klagen behandles raskt og uten komplikasjoner.
Dansk:
Det købte hus er fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket. For at undgå
eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger leverancen for fuldstændighed
i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter levering til din pla
ds.
Garantikrav er begrænset til
udveksling af defekte materialer. Defekte bygningsdele, som allerede er brugt eller malet, er udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket!
I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer: Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor
produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Suomi:
Ostamasi mökki on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen. Rakennus on huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avu
lla ennen kokoamisen
aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on
jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdol
lisissa valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen
tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä.
Svenska:
Huset du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Byggnadens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att
undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas,
besiktigar
leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar. Denna besiktning måste utföras i
nom 14 dagar efter att
du tagit emot leveransen. Garantianspråk är begränsade till ersättning av defekt material. Defekta byggnadsd
elar, vilka redan har använts eller målats,
ersätts inte. Alla vidare anspråk avvisas! I händelse av reklamationer, vänligen uppmärksamma följande: uppvisa detta besiktningsprotokoll tillsammans med
inköpsbeviset till ditt inköpsställe. Endast om dessa dokument uppvisas kan vi garantera att reklamationen behandlas skyndsamt och utan krångel.
Factory inspection by
Fabriekscontrole door
Werkskontrolle
durch
Contrôle à partir de l’usine par Collaudato da
Inspector
de
fábrica Fabrikkkontroll utført av Fabriks Kontrol udført af
Tehtaan tarkastaja
Fabriksbesiktigat av:
……………………………………………………………………………..
Pack number
Pack Nr. Pack Nr. Packet n° Pacco N.
P
aquete N
o
Serienr Pakettinro Produktionsnummer:
………………
……………………………………
……………………….
Date
Datum Date Data Fecha Dato Päiväys Datum:
..............……………………………………………………………….
To be completed by buyer! (Please use block letters) In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift) A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) Da compilare dall’acquirente! (in stampatello)
¡Completa el cliente! (en mayúsculas) Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver) Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) Fylls i av köparen! (Vänligen texta):
Place of purchase Plaats van aankoop Bezugsquelle
Source d’achat Acquistato presso
Lugar de compra
Salgssted Salgs sted
Ostopaikka Inköpsställe:
……………………………………………………………………………
……………………
………………………
………………………………
Sales receipt No.
Aankoopbewijs Nr. Kaufbeleg-Nr.
Récépissé n° Prova d’acquisto N.
Recibo N
o
Kvitteringsnr
Kasse Bon nr
Kassakuitin numero Försäljningskvittots
nummer
:
.……...
.......................................................................
......................
Sales receipt date
Aankoopbewijs -Datum Kaufbeleg-
Datum
Date du récépissé Data
prova d’acquisto Fecha recibo
Kvitteringsdato Kasse bons dato
Kassakuitin päiväys
Försäljningskvittots datum
:
….…...………………………………………………………
…………
Delivery date
Leveringsdatum Lieferdatum Date de
livraison Data di consegna
Fecha de Endrega
Leveringsdato Leverings dato
Toimituspäivä
Leveransdatum
:
.…………………………………………………………………………..
Buyer’s address
Adres koper Kundenanschrift Adresse du
client
Indirizzo del cliente Dirección del
kliente Kjøpers adresse
Købers adresse
Ostajan osoite Köparens adress:
.…………………………………………………………………
……………
..
……
…………
…………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone
Telefoon Telefon Téléphone Teléfono
Telefon
Telefon nr
Puhelin Telefon:
...
……………………..……...............
.......................................................
Forwarder:
ڧ
ڧ
Pick-up
ڧ
Others Door:
ڧ
Verzending
ڧ
Zelf
A
fhalen:
ڧ
Spedition
ڧ
Selbstabholer Par:
ڧ
Transporteur
ڧ
Propres moyens
Tramite:
ڧ
Spedizioniere
ڧ
Mezzo proprio
Entrega:Transporte organizado
ڧ
transporte propio
Transportør:
ڧ
Sendes
ڧ
Hentes Transportør:
ڧ
Sendes
ڧ
Hentes
Rahdinkuljettaja
:
ڧ
Nouto
ڧ
Muut Speditör:
ڧ
Avhämtning
ڧ
Övrigt
escripción del problema Beskrivelse av feil/ mangel Beskrivelse af fejl / Mangel Valituksen kuvaus
: Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! Gelieve
pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! Por favor, conserve las piezas
om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet!
Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats!
...............
.....
.............................................................................................................................
......................................
3663602947868
Kouban
V10117
x?
12
IMPORTANT - Please
UeaG FaUeIXll\ WKe
separate safety guide
before use.
IMPORTANT - Lire
attentivement le guide
de sécurité séparé avant
utilisation.
[01] x 1
(19 x 57 x 2000mm)
[04] x 1
(19 x 56 x 2000mm)
[07] x 16
(19 x 114 x 1200mm)
[10] x 2
(28 x 28 x 1810mm)
[13] x 23
(89 x 16 x 1210mm)
[14] x 2
(16 x 45 x 1210mm)
[15] x 2
(16 x 45 x 2040mm)
[11] x 2
(28 x 28 x 1760mm)
[12] x 2
(45 x 55 x 1595mm)
[02] x 76
(19 x 114 x 290mm)
[05] x 1
(19 x 57 x 2000mm)
[08] x 1
(19 x 1200mm)
[09] x 1
(19 x 1200mm)
[03] x 5
(19 x 114 x 2000mm)
[06] x 1
(19 x 114 x 2000mm)
M4
2 mm
[16] x 2
(16 x 45 x 1840mm)
[A] x 50
(2.5 x 50mm)
[E] x 76
(M4.5 x 50mm)
[F] x 4
(M4.5 x 70mm)
[C] x 128
(M3.5 x 40mm)
[D] x 12
(M3 x 30mm)
[B] x 50
(2.0 x 16mm)
[17] x 2
(2300mm)
[18] x 2
(16 x 45 x 1250mm)
1880 mm
1842 mm
1,92 m
2
1042 mm
60 mm 60 mm
2000 mm
1080 mm
2273 mm
2273 mm
Assembly Assemblage
4
01
[01]
[05]
[01] x 1
[02] x 76
[05] x 1
02
[07] x 16
[07]
[02]
[07]
[07][03]
[01]
[02]
[05]
[03] x 5
[02]
Assembly Assemblage
5
03
2
1
04
[04] x 1
[E] x 56
[F] x 4
[C] x 128
[F]
[04]
[C]
[E]
[12]
[E]
[10]
[11]
[12]
[08] x 1
[09] x 1
[06] x 1
[10] x 2
[11] x 2
[12] x 2
[09]
[08]
[06]
[12]
2
1
[E]
[E]
[E]
[E]
[15]
[E]
[15] x 2
[E] x 16
[14] x 2
[14]
[14]
[15]
[15]
Assembly Assemblage
6
05
06
[16] x 2
[D] x 12
2
1
[16]
[D]
[D]
[D]
2
1
[A]
[13]
[13]
[A]
[A]
[13] x 23
[A] x 50
Assembly Assemblage
7
07
[E] x 4
[B] x 50
[17] x 2
[18] x 2
[E]
[E]
[17]
[18]
[18]
[B]
[B]
[B]
8
Care Entretien
01
9
Maintenance
01
Care instructions of wooden surfaces
:ood is a natural material, groZing and adapting depending on ZeatKer conditions. Large and small cracNs, colour tone differences
and cKanges, as Zell as a cKanging structure of Zood are not errors, but a result of Zood groZing and a peculiarity of Zood as a
natural material.
1. To protect tKe Zooden details of your Zood log store, you must immediately process tKem ZitK a Zood preservative.
2. Cover tKe Àoor boards in advance ZitK a colourless Zood impregnation agent, especially tKe bottom sides of tKe boards, to ZKicK
you Zill no longer Kave access ZKen tKe Kouse is assembled. Only tKis Zill prevent moisture penetration.
3. After tKe Zood log store assembly is completed, Ze recommend for tKe conclusive ¿nisKing a ZeatKer protection paint tKat Zill
protect wood from moisture and UV radiation.
4. :Ken painting, use
KigK Tuality tools and paints, follow tKe paint application manual and manufacturers safety and usage
instructions. Never paint a surface in strong sunligKt or rainy weatKer. Consult a specialist regarding paints suitable for unprocessed
softwood and follow tKe paint manufacturers instructions.
+aving been properly painted, your wood log stores lifetime will increase substantially. :e recommend tKat you inspect tKe storage
tKorougKly once every si[ montKs.
Maintenance Maintenance
Maintenance
01
Instructions d’entretien des surfaces en bois
Le bois est un produit naturel Tui travaille de faoon variable. Il est possible Tue des ¿ssures grossiqres et ¿nes, des nuances de
couleurs ou des imbrications soient visibles. Elles ont leurs origines dans la croissance du bois. Ces caractéristiTues sont normales
et ne doivent par conséTuent pas rtre considérées comme des défauts mais, au contraire, comme une particularité de ce matériau
naturel Tuest le bois.
1. Pour protéger votre abri bcKes en bois, il convient Tue vous le traitie] avec des produits de protection appropriés.
2. Pour protéger votre abri bcKes en bois de faoon optimale, nous vous conseillons de traiter préalablement les lames du plancKer j
laide dun apprrt incolore en particulier la face inférieure j laTuelle vous ne pourre] plus avoir accqs aprqs le montage. Cest de
cette faoon Tue lon emprcKe l¶Kumidité de pénétrer.
3. Une fois le montage effectué, nous vous conseillons de revrtir le[térieur sauf le toit dun apprrt. 'qs Tue cet apprrt sera sec,
vous devre] revrtir votre abri bcKes en bois dun glacis pour bois Tui protégera le bois contre l¶Kumidité et le rayonnement
ultraviolet.
4. Pour la peinture, nutilise] Tuun outillage et une peinture de Kaute Tualité et respecte] les consignes de sécurité et de mise en
°uvre du fabricant de peintures. Ne peigne] Mamais en plein soleil ou lorsTue le temps est pluvieu[. )aites-vous conseiller de faoon
détaillée par votre revendeur spécialisé Tuant j la protection j utiliser pour les bois de conifqres non traités.
En peignant réguliqrement, vous augmente] sensiblement la durée de vie de votre abri bcKes en bois. Nous vous conseillons
également une inspection semestrielle de votre abri bcKes en bois.
Maintenance Maintenance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Blooma Kouban Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi