Southern Enterprises HD014029 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
Assembly Help | Ayuda de montaje | Aide à l’assemblage
Item #
Número de artículo
Numéro de
l’
article
Scan Here
Escanee
aquí
Balayez ici
Note! | Nota: | Remarque! Safety | Seguridad | Sécurité
00.633.5096
Electric Firebox Insert
User’s Operating Manual
Cámara de combustión
eléctrica insertable
Manual de funcionamiento
del usuario
Foyer électrique
encastrable
Guide de l'utilisateur
Consumer safety
information:
Please read this manual before
installing and operating this
appliance.
WARNING!!!
If the information in this manual is
not followed correctly, an electric
shock or fire may result in property
damage, personal injury, or loss of
life. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids
near this appliance.
Safety Feature:
This unit has an internal thermal
overload protector, when a
temperature that may cause
overheating is reached, the heater
will automatically shut off.
Operation can only resume when
the unit is reset. (See instructions
below)
To Reset Heater:
Unplug the heater and wait 10
minutes for the unit to cool down.
After 10 minutes, plug the heater
again and follow the operating
instructions described in this
manual.
Información de
seguridad para el
consumidor:
Lea este manual antes de instalar y
operar este artefacto.
¡¡¡ADVERTENCIA!!!
Si no sigue correctamente las
instrucciones de este manual, se
puede producir una descarga
eléctrica o un incendio que
ocasione daños a la propiedad,
lesiones corporales o muertes. No
almacene ni use gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables
cerca de este artefacto.
Característica de
seguridad:
Esta unidad tiene un protector de
contra sobrecarga térmica interno;
cuando se alcanza una temperatura
que puede causar
sobrecalentamiento, el calefactor
se apaga automáticamente. La
unidad solo puede volver a
funcionar si la restablece. (Consulte
las instrucciones a continuación)
Para restablecer el
calefactor:
Desenchufe el calefactor y espere
10 minutos para que se enfríe.
Después de 10 minutos, vuelva a
enchufar el calefactor y siga las
instrucciones de operación que se
describen en este manual.
Information de sécurité
pour le consommateur:
Veuillez lire ce guide avant
d'installer et d'utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT!!!
Le non-respect de l'information
contenue dans ce guide peut
entraîner un choc électrique ou un
incendie pouvant causer des
dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser de
l'essence ou d'autres vapeurs et
liquides inflammables près de cet
appareil.
Dispositif de sécurité :
Cette unité comporte un dispositif
de protection de surcharge
thermique interne. Lorsque
l'appareil atteint une température
pouvant entraîner une surchauffe,
la fournaise s'éteint
automatiquement. L'appareil peut
être remis en marche uniquement
après une réinitialisation. (Voir les
directives ci-dessous)
Pour réinitialiser la
fournaise :
Débranchez la fournaise et
attendez 10 minutes jusqu'à ce
qu'elle soit refroidie. Après
10 minutes, branchez la fournaise
et suivez les directives d'utilisation
décrites dans le présent guide.
00.633.5096
Important Operating and
Safety Instructions:
CAUTION:
High Temperatures! Keep
draperies, electrical cords, and
other furnishings at least 3 feet (.9
meters) from the front and away
from the front, sides, and rear of the
heater.
WARNING:
Risk of fire – keep combustible
material away from the front of the
electrical fireplace. Servicing should
be done only while the electrical
fireplace is disconnected from the
power supply.
Instrucciones importantes
de operación y seguridad:
PRECAUCIÓN:
Mantenga las cortinas, cables
eléctricos y otros enseres a una
distancia de al menos 3 pies del
área delantera, los costados y el
área trasera del calefactor.
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgos de que se
produzca un incendio, mantenga
los materiales combustibles lejos
del área delantera de la chimenea
eléctrica. Solo se debe realizar
mantenimiento mientras la
chimenea eléctrica esté
desconectada del tomacorriente.
Directives importantes
concernant la sécurité et
l'utilisation :
MISE EN GARDE :
Tenir les draperies, les cordons
électriques et tout ameublement à
au moins 3 pieds de l'avant, des
côtés et de l'arrière de la fournaise.
AVERTISSEMENT :
Risque d'incendie, garder tout
matériel combustible loin de l'avant
du foyer électrique. L'entretien ne
doit être réalisé que lorsque le foyer
électrique est débranché.
00.633.5096
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation:
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques
d'incendie, de chocs électriques et de blessures.
Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise.
Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Avant de brancher l'appareil à une source électrique, vérifiez que le courant et l'alimentation correspondent à
ceux inscrits sur la plaque signalétique.
Cette fournaise est destinée à être utilisée avec une prise électrique de 120 volts. Le cordon est muni d'une
fiche de mise à la terre à trois branches, qui doit être branchée dans une prise triphasée mise à la terre de
façon adéquate.
Évitez d'utiliser une rallonge électrique puisque celle-ci peut surchauffer et entraîner des risques d'incendie.
Toutefois, si vous devez en utiliser une, optez pour une rallonge mise à la terre n
o
16 AWG au minimum et
certifiée pour au moins 1875 watts.
Ne placez pas le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un passage ou tout autre
article semblable. Le cordon doit se trouver loin des aires de circulation pour éviter les risques de chutes.
N'utilisez jamais le cordon pour tirer l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Éteignez les commandes de contrôle avant de débrancher le cordon.
Débranchez toujours la fournaise lorsqu'elle n'est pas en cours d'utilisation.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Utilisez seulement la fournaise sur une surface plane et stable afin d'éviter que l'appareil ne bascule.
Pour éviter les risques d'incendie, ne bloquez pas les prises d'air ni les orifices d'évacuation de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser sur les surfaces molles, comme un lit, puisque les ouvertures pourraient être
bloquées.
Ne pas utiliser dans des pièces où des matières inflammables, comme de l'essence, de la peinture, des
solvants, etc. sont entreposées.
Gardez une distance minimale de 3 pieds entre la fournaise et les rideaux ainsi que toute autre matière
inflammable.
Ne placez pas l'appareil ou son cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide. Si l'appareil tombe dans
l'eau par accident, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par une personne qualifiée avant de
l'utiliser à nouveau.
N'utilisez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées, si le sol est humide ou si l'appareil lui-même est
mouillé.
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le verre est endommagé.
N'utilisez pas une fournaise dont le cordon ou la fiche est endommagé, après une défaillance ou si la fournaise
est tombée ou a été endommagée.
Les ouvertures d'aération deviennent très chaudes pendant l'utilisation – évitez de les toucher. Pendant
l'utilisation, ne touchez que les interrupteurs et les poignées de l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est chaud. Ne touchez jamais les pièces chaudes à mains nues.
N'insérez pas d'objets étrangers dans les orifices de ventilation et d'évacuation puisque cela pourrait causer
des chocs électriques ou un incendie, ou endommager la fournaise.
Veuillez éteindre manuellement l'unité lorsque vous partez ou que vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
longue période.
Veuillez éteindre manuellement l'unité en cas de panne électrique.
ATTENTION, la fiche électrique devient chaude.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
00.633.5096
Maintenance:
1. Cleaning your fireplace:
You may clean exterior of unit with
a soft, damp, lint-free cloth.
WARNING: Before cleaning the
exterior of the appliance,
disconnect the unit from the power
supply. Clean unit only after it is
cool to the touch.
2. Cleaning the front glass:
The front glass panel may become
dirty or dusty. Dust can be removed
by lightly rubbing the glass surface
with a clean, lint-free cloth or paper
towel. To remove fingerprints or
other marks, use a soft, damp, lint-
free cloth with a household glass
cleaner.
Helpful Advice for Installing
Firebox into Mantel:
1. These instructions are provided
in an easy to follow format. Simply
follow the instructions to properly
install unit.
2. Please retain all packaging until
you have checked that there is no
damage and your unit is working
properly.
3. Small parts should be kept away
from young children.
4. The area around the unit should
be kept free of animal hair, lint, and
other extraneous material that may
be drawn into the workings of the
appliance and could affect its
performance.
Positioning/Locating Your
Electric Fireplace:
When choosing a location for your
new fireplace, ensure that the
general instructions are properly
followed. For best result, install the
fireplace out of direct sunlight.
Mantenimiento:
1. Limpieza de su chimenea:
Puede limpiar el exterior de la
unidad con un paño suave, húmedo
y que no deje pelusas.
ADVERTENCIA: Antes de limpiar
el exterior del artefacto,
desconéctelo del tomacorriente.
Limpie la unidad solo después de
comprobar que esté fría al tacto.
2. Limpieza del vidrio delantero:
El panel de vidrio delantero puede
ensuciarse o acumular polvo. Para
eliminar el polvo, frote suavemente
la superficie de vidrio con un paño
limpio y que no deje pelusas o con
una toalla de papel. Para limpiar las
huellas digitales u otras marcas,
use un paño suave, húmedo y que
no deje pelusas con un producto
limpiavidrios de uso doméstico.
Conseils pratiques pour installer
le foyer dans un manteau de
cheminée :
1. Ces directives sont fournies dans
un format facile à suivre. Vous
n'avez qu'à respecter les directives
pour bien installer l'unité.
2. Veuillez conserver tous les
éléments d'emballage jusqu'à ce
que vous ayez vérifié que l'appareil
n'est pas endommagé et que l'unité
fonctionne correctement.
3. Gardez les petites pièces hors de
la portée des jeunes enfants.
4. L'espace autour de l'unité doit
être exempt de poils d'animaux, de
peluches et d'autres matières
étrangères qui peuvent être aspirés
par l'appareil et nuire à son
fonctionnement.
Positionnement et localisation du
foyer électrique:
Au moment de choisir
l'emplacement de votre nouveau
foyer, assurez-vous de respecter
les directives générales. Pour des
résultats optimaux, installez le foyer
à l'abri de la lumière directe du
soleil.
Entretien:
1. Nettoyage de votre foyer:
Vous pouvez laver l'extérieur de
l'unité à l'aide d'un chiffon non
pelucheux doux et humide.
AVERTISSEMENT: Avant de
nettoyer l'extérieur de l'appareil,
débranchez l'unité de la source
d'alimentation. Nettoyez l'unité
seulement lorsqu'elle est froide au
toucher.
2. Nettoyage de la vitre avant:
La vitre avant peut devenir sale ou
poussiéreuse. Vous pouvez retirer
la poussière en frottant légèrement
la surface du verre à l'aide d'un
chiffon non pelucheux doux ou d'un
essuie-tout. Pour effacer les traces
de doigts ou toutes autres marques,
utilisez un chiffon non pelucheux
doux et humide ainsi qu'un
nettoyant pour vitres ménager.
Recomendación útil para instalar
la chimenea en el espacio bajo la
repisa de la chimenea:
1. Estas instrucciones se
proporcionan en un formato de fácil
comprensión. Solo sígalas para
instalar correctamente la unidad.
2. Conserve todo el embalaje hasta
verificar que la unidad no presente
daños y esté funcionando en forma
correcta.
3. Debe mantener las piezas
pequeñas fuera del alcance de los
niños.
4. Debe mantener el área alrededor
de la unidad libre de pelos de
mascotas, pelusas y otros
materiales extraños que puedan
ingresar a los componentes del
artefacto y afectar su rendimiento.
Posición/colocación de su
chimenea eléctrica:
Cuando elija una ubicación para su
chimenea nueva, asegúrese de
seguir correctamente las
instrucciones generales. Para
obtener resultados óptimos, instale
la chimenea lejos de la luz solar
directa.
00.633.5096
Installation Instructions:
Once the location has been
prepared, the fireplace insert can
be installed.
1. Make sure the unit is turned off
(refer to the operating instructions).
2. Place the fireplace insert on the
floor, directly behind your mantle.
Make sure the backs of both the
mantle and the fireplace are facing
you.
3. It is advisable to have 2 people
place the fireplace insert into the
mantle, as it is heavy. Gently slide it
into the opening in the mantle until
the flange is flush against the inside
of the fireplace. Make sure the
insert is centered left and right in
the opening. Be careful when
placing and adjusting the insert, the
bottom of the insert could scratch
the finish of the wood base/hearth
of your fireplace.
4. Attach the mounting brackets
(found in the fireplace mantel box)
with the supplied screws using a
Phillips head screwdriver. DO NOT
OVER TIGHTEN.
5. With the help of an assistant,
carefully lift completed unit and
place it with the front facing out in
the final location you have chosen
for your fireplace.
Directives d'installation :
Une fois que vous avez préparé
l'emplacement, vous pouvez
installer le foyer encastrable.
1. Assurez-vous que l'unité est
éteinte (consultez les directives
d'utilisation).
2. Placez le foyer encastrable sur le
sol, tout juste derrière le manteau
de cheminée. Veillez à ce que le
dos du manteau et du foyer soient
face à vous.
3. Il est préférable que deux
personnes placent le foyer
encastrable dans le manteau de
cheminée puisqu'il est lourd.
Glissez-le doucement dans
l'ouverture du manteau de
cheminée jusqu'à ce que la bride
soit alignée à l'intérieur du foyer.
Assurez-vous que le foyer
encastrable est centré dans
l'ouverture. Soyez prudent lorsque
vous placez et ajustez le foyer
encastrable, puisque sa base peut
égratigner le fini en bois ou le
centre du foyer.
4. Fixez les plaques de fixation (que
vous trouverez dans la boîte du
manteau de cheminée du foyer) à
l'aide des vis fournies et d'un
tournevis cruciforme. NE PAS
TROP SERRER.
5. Avec l'aide d'un assistant,
soulevez soigneusement l'unité
complète et placez-la, face orientée
vers l'avant, à l'emplacement final
que vous avez choisi pour votre
foyer.
Instrucciones de
instalación:
Después de preparar el lugar de
colocación, podrá instalar la
chimenea insertable.
1. Compruebe que la unidad esté
apagada (consulte las instrucciones
de operación).
2. Coloque la chimenea insertable
sobre el suelo, directamente detrás
de la repisa de la chimenea.
Asegúrese de que la parte posterior
de la repisa y de la chimenea miren
hacia usted.
3. Recomendamos que entre 2
personas coloquen la chimenea
insertable en el espacio de la
chimenea, puesto que es pesada.
Deslícela con cuidado en el espacio
de la repisa hasta que la brida
quede apoyada contra el interior de
la chimenea. Asegúrese de que la
unidad quede centrada entre la
izquierda y la derecha del espacio.
Tenga cuidado cuando coloque y
ajuste la unidad, puesto que la
parte inferior de la unidad puede
rayar el acabado de la base de
madera/la chimenea de su hogar.
4. Conecte los soportes de montaje
(se encuentran en el espacio de la
repisa de la chimenea) con los
tornillos suministrados utilizando un
destornillador de cabeza Phillips.
NO LOS APRIETE EN EXCESO.
5. Con la ayuda de otra persona,
levante cuidadosamente la unidad y
colóquela con la parte delantera
orientada hacia afuera en la
ubicación final que escogió para su
chimenea.
00.633.5096
Directives d'utilisation:
Panneau de commande à l'avant de l'unité:
1. Alimentation 2. Fournaise 3. Flamme 4. Bûche 5. Minuterie
1. Bouton marche/arrêt de l'alimentation principale
a. Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité.
b. L'unité se mettra en marche avec les paramètres par défaut de l'usine.
2. Bouton marche arrêt de la fournaise
a. Cette commande vous permet de programmer le thermostat. Vous pouvez utiliser le foyer sans la fournaise,
si vous le souhaitez.
b. Ajustez la température entre 62 °F à 82 °F – MARCHE (17 °C à 27 °C).
Remarque: est l'unité par défaut. Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celcius: Tenez le
bouton de la fournaise enfoncé pendant environ 5 secondes. L'affichage de la température passera
directement de °F à °C, et vice versa.
3. Luminosité ajustable des flammes
a. Ajustez le niveau de luminosité des flammes : F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT) (F5 étant le niveau le
plus clair et F1, le plus sombre)
4. Luminosité ajustable des bûches
a. Ajustez le niveau de luminosité des bûches : L5 - L4 - L3 - L2 - L1 - OFF (ARRÊT) (L5 étant le niveau le
plus clair et L1, le plus sombre)
5. Minuterie ajustable
a. Cette fonction vous permet de contrôler la durée de fonctionnement de la fournaise. Appuyez sur le bouton
de la minuterie jusqu'à atteindre la durée voulue. Niveau : 30 min - 1 h- 2 h - 3 h - 4 h - 5 h - 6 h - 7 h - 8 h -
9 h - OFF (ARRÊT)
FONCTION DE VERROUILLAGE ENFANT:
Cet appareil est équipé d'une protection de verrouillage pour enfants. Pour activer la fonction de verrouillage parental,
maintenez enfoncé le bouton d'alimentation de l'appareil pendant 6 secondes. Après avoir appuyé sur le bouton
d'alimentation, le voyant du grume clignotera 3 fois pour confirmer que l'appareil est en mode de verrouillage parental. Une
fois que l’appareil est en mode de verrouillage parental, les boutons de l’appareil ne fonctionnent plus lorsque vous appuyez
dessus. Pour désactiver la fonction de verrouillage parental, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation de l'appareil
pendant 6 secondes.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
Un circuit de 12,5 A, 120 volts et 60 Hz muni d'une fiche correctement mise à la terre est nécessaire. Nous recommandons
l'utilisation d'un circuit indépendant pour le foyer puisque les autres appareils sur le même circuit peuvent entraîner le
déclenchement du disjoncteur ou griller le fusible lorsque la fournaise est allumée.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V c.a., 60 Hz
Intensité de courant : 12,5 A
Puissance : 1500 watts
Éclairage : DEL
00.633.5096
Mode d'Emploi du Contrôle a Distance:
(1) Alimentation:
Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité.
(2) Flamme:
Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes :F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT). (F5 étant le niveau le plus clair et
F1, le plus sombre)
: augmente la luminosité des flammes,
: réduit la luminosité des flammes.
(3) Minuterie:
Appuyez pour ajuster la durée de la fournaise : 30 min - 1 h - 2 h - 3 h - 4 h - 5 h - 6 h - 7 h - 8 h - 9 h - OFF (ARRÊT)
(4) Lumière Inférieure:
Allumez ou éteignez la lumière inférieure.
(5) Bûche:
Appuyez pour ajuster la luminosité des bûches : L5 - L4 - L3 - L2 - L1 - OFF (ARRÊT). (L5 étant le niveau le plus clair et L1,
le plus sombre)
: augmente la luminosité des bûches,
: réduit la luminosité des bûches.
(6) Fournaise:
Appuyez pour allumer ou éteindre la fournaise. Ajustez la température comme suit : 62 °F à 82 °F (17 °C à 27 °C)
Remarque : est l'unité par défaut.
: augmente le niveau de température,
: réduit le niveau de température.
Remarque: N'utilisez pas à la fois d'anciennes et de nouvelles piles.
N'utilisez pas à la fois des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-
cadmium).
Fournaise autoréglable
La fournaise s'allumera lorsque la température réglée est supérieure à la température de la pièce, et elle s'éteindra
automatiquement quand la température désirée sera atteinte dans la pièce.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
00.633.5096
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La fournaise ne s'allume pas à
l'aide de l'interrupteur de
l'alimentation.
L'interrupteur de l'alimentation principale
est en mode arrêt.
Allumez l'interrupteur d'alimentation
principale.
Le disjoncteur s'est déclenché.
Il y a trop d'appareils sur ce circuit.
Assurez-vous que l'alimentation
électrique de cette unité est un circuit
individuel.
La fournaise n'est pas branchée dans la
prise murale.
Branchez le cordon dans une prise.
Le cordon ou la prise électrique sont
endommagés.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
La prise électrique pour la fiche est
lâche.
Vérifiez la prise électrique et
remplacez-la.
Câblage lâche.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
L'interrupteur de l'alimentation de la
fournaise est en mode arrêt.
Allumez l'interrupteur d'alimentation de
la fournaise.
Le système de la fournaise surchauffe.
La fournaise peut être couverte ou les
ouvertures de ventilation sont
bloquées, retirez l'élément qui couvre
ou qui bloque les ouvertures, puis
éteignez et débranchez l'unité.
Attendez dix minutes, rebranchez
l'unité, puis allumez à nouveau la
fournaise.
Une odeur s'échappe de la
fournaise.
Il se peut que la fournaise émette une
légère odeur inoffensive lors de sa
première utilisation. Cette odeur est
normale puisque les pièces intérieures
chauffent pour la première fois. Cela ne
se reproduira plus.
00.633.5096
Problème
Cause
Solution
La fournaise est en marche, mais il
n'y a aucune flamme ou les flammes
sont sombres.
Le bouton d'ajustement des flammes
est réglé à faible.
Tournez le bouton au réglage
maximal.
Câblage lâche près de la prise
électrique murale.
Prenez contact avec un électricien
qualifié.
Les flammes ne bougent pas.
Câblage lâche près de la prise
électrique murale.
Vérifiez tout le câblage pour vous
assurer qu'il n'y a pas de
connexion lâche. Prenez contact
avec un électricien qualifié.
L'élément des flammes n'est pas relié
au moteur.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
Le moteur rotatif est défectueux.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
Bruit excessif dans la partie inférieure
de la fournaise.
L'élément des flammes n'est pas installé
correctement.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
Le moteur est défectueux.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
L'interrupteur d'alimentation de la
fournaise est en position marche,
mais il n'y a aucune circulation d'air.
L'entrée ou la sortie d'air est
complètement bloquée.
Déplacez l'unité et assurez-vous de
laisser suffisamment d'espace
autour de celle-ci. Retirez l'élément
qui bloque l'entrée d'air.
Le système de la fournaise est en
surchauffe, le thermostat à limite de
température est coupé.
Vérifiez l'entrée et la sortie d'air.
Éteignez l'interrupteur
d'alimentation et débranchez
l'unité. Attendez dix minutes,
rebranchez l'unité, puis allumez à
nouveau la fournaise.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
Le ventilateur refoulant est mal
équilibré.
Prenez contact avec le service à la
clientèle de SEI.
00.633.5096
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug.
The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
This heater is for use on 120 volts
circuit and has a grounded plug that
looks like the one illustrated on Figure
1. See Figure 1 for grounding
instruction. An adapter as shown at C
is available for connecting three-blade
grounding type plugs to two-slot
receptacles. The green grounding plug
extending from the adapter must be
connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet
box. The adapter should not be used if
a three-slot grounded receptacle is
available.
Improper connection of the
equipment-grounding
conductor can result in a risk
of electric shock. Check with qualified
electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product – If
it will not fit the outlet; have a proper
outlet installed by qualified electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Debe conectar a tierra este producto.
Si tiene un funcionamiento incorrecto o
presenta desperfectos, la conexión a
tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica a
fin de reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. Este producto se
suministra con un cable que posee un
conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. Debe
conectar el enchufe a un
tomacorriente adecuado que esté
instalado y conectado a tierra en forma
correcta de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
Este calefactor se debe usar en un
circuito de 120 voltios y posee un
enchufe de conexión a tierra como el
que se muestra en la ilustración en la
Figura 1. Para obtener instrucciones
de conexión a tierra, consulte la Figura
1. Un adaptador como el que se
muestra en C está disponible para
conectar enchufes de tres clavijas a
receptáculos de dos clavijas. El
enchufe de conexión a tierra verde
que se extiende desde el adaptador se
debe conectar a un receptáculo de
conexión a tierra permanente, como
una caja de enchufe conectada
correctamente a tierra. Si hay un
receptáculo de tres clavijas disponible,
no debe usar el adaptador.
La conexión incorrecta del
conductor de conexión a
tierra puede plantear un
riesgo de descarga eléctrica. Consulte
a un electricista o profesional
calificado si tiene dudas sobre la
conexión a tierra correcta del
producto. No modifique el enchufe
suministrado con el producto; si no
encaja en el tomacorriente, solicite a
un electricista profesional que instale
un tomacorriente adecuado.
DIRECTIVES DE MISE À LA
TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. S'il
vient à mal fonctionner ou à subir une
panne, la mise à la terre permettra au
courant électrique une faible
résistance, ce qui réduira les risques
de choc électrique. Ce produit est
muni d'un cordon composé d'un
conducteur et d'une fiche de mise à la
terre. Cette fiche doit être branchée
dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la
terre conformément aux ordonnances
et codes locaux.
Cette fournaise est destinée à être
utilisée sur un circuit de 120 volts et
est munie d'une fiche de mise à la
terre comme celle illustrée à la
Figure 1. Voir la Figure 1 pour les
directives de mise à la terre. Un
adaptateur comme indiqué en C est
offert pour brancher les fiches à trois
branches dans des réceptacles à deux
fentes. La fiche verte de l'adaptateur
doit être branchée dans une prise de
mise à la terre permanente comme
une boîte à prises correctement mise à
la terre. N'utilisez pas l'adaptateur si
vous avez accès à un réceptacle à
trois fentes.
Un mauvais branchement du
conducteur de mise à la terre
peut entraîner des risques
de chocs électriques. Vérifiez avec un
électricien ou un préposé à l'entretien
qualifié si vous n'êtes pas certain si le
produit est correctement mis à la terre.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit – si elle ne convient pas à la
prise, demandez à un électricien
qualifié d'en installer une qui convient.
00.633.5096
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio or
television reception. However, there is
no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the
receiving antenna.
Increase the separation
between the equipment and
the receiver.
Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from
that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
This device may not cause
harmful interference, and
This device must accept any
interference received,
including interference that may
cause undesired operation.
Modifications not approved by the
party responsible for
compliance could void user’s
authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo fue probado y se
confirmó que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites se determinan
para ofrecer una protección razonable
contra la interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa
de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina para
la recepción de radio o televisión. Sin
embargo, no existe garantía de que no
se vaya a producir interferencia en una
instalación específica. Si este equipo
causa interferencia dañina para la
recepción de radio o televisión, lo que
puede determinar al encender y apagar
el equipo, recomendamos al usuario
tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las medidas
siguientes:
Modifique la orientación o la
ubicación de la antena
receptora.
Aumente la separación entre
el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto del que eligió para
conectar el receptor.
Solicite ayuda al distribuidor o
a un técnico en radio/televisión
con experiencia.
Este dispositivo cumple con la Parte 15
de las Normas de la FCC. Su operación
está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina, y
Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia
recibida, incluida la
interferencia que pueda
causar un funcionamiento no
deseado.
Las modificaciones no aprobadas
por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la
facultad del usuario para operar el
equipo.
Este artefacto digital de Clase B
cumple con la norma canadiense
ICES-003.
ÉNONCÉ DE LA FCC
REMARQUE : Cet équipement a été
testé et est conforme aux limites des
dispositifs numériques de classe B en
vertu de la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences dangereuses dans une
installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut
émettre de l'énergie en fréquences
radio et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux directives, peut
causer des interférences
dommageables pour la réception de la
radio ou de la télévision. Cependant,
nous n'offrons aucune garantie quant à
la survenue d'interférences dans une
installation en particulier. Si cet
équipement cause des interférences
dommageables pour la réception de la
radio ou de la télévision, ce que vous
pouvez savoir en éteignant et en
allumant l'équipement, nous vous
encourageons à essayer de corriger
l'interférence en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou relocalisez
l'antenne de réception.
Augmentez la distance entre
l'équipement et le récepteur.
Branchez l'équipement dans
une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel est
branché le récepteur.
Consultez le détaillant ou un
technicien en radio et télé
d'expérience pour obtenir de
l'aide.
Cet appareil est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti aux deux
conditions suivantes :
Cet appareil ne peut pas
causer d'interférence
dommageable, et
cet appareil doit accepter les
interférences reçues, y
compris les interférences
pouvant entraîner un
fonctionnement non désiré.
Les modifications qui se sont pas
approuvées par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler
l'autorité de l'utilisateur à utiliser
l'équipement.
Cet appareil numérique de classe B
est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
Assembl
y
|
Armad
o
|
Assembla
g
e
Assembl
y
|
A
samblea
|
Assembla
g
e
May We Help You?
800.633.5096
Have these ready when you
call:
• Item Number
• PO #
• Purchaser Name
• Place of Purchase
Please immediately examine this
product carefully. Any request for
missing parts or damage replacement
must be received within 90 days of
your receipt of the product. Replace-
ment, if available, will be honored
within this time frame. Parts will not
be available for items arriving fully
assembled. We do not recommend
modifying product(s) and we are not
responsible for any damages due to
product modification(s). If damages
or missing parts are not reported
within 90 days of your receipt, we are
under no obligation to provide parts
or replacement merchandise. For
product issues, please contact South-
ern Enterprises at 800-633- 5096
(toll-free) / 972-869-0111 (Dallas)
Mon-Fri 9am – 4pm CST, or email us
at service@seidal.com. Please ask for
customer service representative for
issues involving damages or replace-
ment parts. Please ask for technical
assistance representative for any
issues with product and assembly/
construction. Please contact the
retailer that you purchased from for
returns.
¿Podemos ayudarle?
800.633.5096
Cuando llame, tenga a mano lo
siguiente:
• Número de artículo
• N.º de orden de compra
• Nombre del comprador
• Lugar de compra
Revise cuidadosamente este produc-
to de inmediato. Toda solicitud de
piezas faltantes o de reemplazo por
daños deberá recibirse en nues-
tras oficinas en un plazo de 90 días
desde la fecha en que usted reciba
el producto. Si lo hay disponible,
se le proporcionará un reemplazo
dentro de este período. No habrá
piezas disponibles para artículos que
lleguen completamente armados. No
recomendamos modificar los produc-
tos y no asumimos responsabilidad
alguna por cualquier daño debido
a la modificación de los mismos. Si
no informa sobre daños o piezas
faltantes en un plazo de 90 días
desde la recepción, no asumimos
obligación alguna de proporcionar
piezas o mercancía de reemplazo. En
caso de problemas con los productos,
comuníquese con Southern Enter-
prises al 800-633- 5096 (número
gratuito) / 972-869-0111 (Dallas)
de lunes a viernes entre las 9 a.m. y
las 4 p.m., hora normal del Centro,
o envíenos un correo electrónico a
service@seidal.com. En caso de prob-
lemas que involucren daños o piezas
de reemplazo, pida hablar con un
representante de servicio al cliente.
En caso de problemas con el arma-
do y/o la construcción, pida hablar
con un representante de asistencia
técnica. En caso de devoluciones,
comuníquese con la tienda donde
efectuó la compra.
Pouvons-nous vous aider?
800.633.5096
Ayez les renseignements suivants
en main quand vous appelez :
• Numéro de l’article
• Numéro du bon de commande
(BC)
• Nom de l’acheteur
• Lieu dachat
Veuillez examiner immédiatement ce
produit avec soin. Toute demande de rem-
placement pour des pièces manquantes
ou endommagées doit être reçue dans les
90 jours suivant la réception du produit.
Les pièces de remplacement, si elles sont
disponibles, seront envoyées dans ce
laps de temps. Les pièces ne seront pas
disponibles pour les articles qui arrivent
entièrement assemblés. Nous ne recom-
mandons pas la modification des produits
et nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par une modification. Si
des dommages ou des pièces manquantes
ne sont pas signalés dans les 90 jours
suivant la réception, nous ne sommes pas
tenus de fournir des pièces ou des march-
andises de remplacement. Pour toute
question sur les produits, veuillez prendre
contact avec Southern Enterprises au 800
633-5096 (sans frais) ou au 972 869-0111
(Dallas) du lundi au vendredi de 9 h à 16
h HNC, ou par courriel à service@seidal.
com. Demandez à parler à un représen-
tant du service à la clientèle pour les
questions concernant les dommages ou
les pièces de remplacement. Demandez
un représentant de l’assistance technique
pour les problèmes avec le produit et
l’assemblage ou la construction. Pour un
retour, veuillez prendre contact avec le
détaillant où vous avez acheté le produit.
4 |
A x1
Top panel
Panel superior
Panneau du haut
B x1
Bottom panel
Panel inferior
Panneau du bas
C x1
Left front side panel
Panel lateral delantero izquierdo
Panneau latéral avant gauche
D x1
Right front side panel
Panel lateral frontal derecho
Panneau latéral avant droit
E x1
Left side panel
Panel lateral izquierdo
Panneau latéral
gauche
F x1
Right side panel
Panel lateral derecho
Panneau latéral droit
G x1
Upper front panel
Panel frontal superior
Panneau avant supérieur
H x1
Middle front panel
Panel frontal medio
Panneau central
I x1
Left front panel
Panel frontal izquierdo
Panneau avant gauche
J x1
Right front panel
Panel frontal derecho
Panneau avant droit
K x1
Lower front panel
Panel frontal inferior
Panneau avant inférieur
L x2
Support panel
Panel de soporte
Panneau de support
6 |
1 x22
Cam bolt
Tornillo de leva
Boulon à came
2 x18
Wood dowel
Taco de madera
Cheville de bois (Ø8*30)
3 x22
Cam lock
Bloqueo de leva
Serrure à came
4 x26
Screw
Tornillo
Vis
(
Ø8*25mm
)
5 x1
Allen wrench
Llave Allen
Clé Allen
6 x4
Bolt
Tornillo
Boulon
7 x4
Flat washer
Arandela plana
Rondelle plate
8 x4
Spring washer
Arandela de resorte
Rondelle à ressort
9 x2
Anchor
Ancla
Ancre
10 x2
Screw
Tornillo
Vis (Ø8*19mm)
11 x2
Screw
Tornillo
Vis (Ø8*38mm)
12 x2
Tie
Lazo
Attaché
13 x4
Bracket
Soporte
Support
14 |
16
Anti-tipping hardware must be used to avoid tipping.
Se deben utilizar herramientas antivuelco para evitar
que se vuelquen.
Du matériel anti-basculement doit être utilisé pour
éviter le basculement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Southern Enterprises HD014029 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur