Dialight CE Vigilant LED Bulkhead Pole Mount Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Instrucciones de instalación/funcionamiento
Estas instrucciones contienen información de seguridad, léalas y sígalas cuidadosamente.
Dialight no aceptará ninguna responsabilidad por cualquier lesión, daño o pérdida que pueda ocurrir durante una
instalación, operación o mantenimiento incorrectos.
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Nota: guarde estas instrucciones para uso futuro
WARNING: INSTALLATION & SECONDARY RETENTION. The use of this product without proper installation and
inspections, including secondary safety retention/securing/netting, could cause severe injury or death. Dialight
recommends that all installations should use secondary retention and/or safety netting (appropriate to the installation
environment) where applicable. It is the exclusive responsibility of the contractor, installer and/or end customer to: (a)
determine the suitability of the product for its intended application; and, (b) ensure that the product is installed safely (with
secondary retention and/or safety netting where appropriate) and in compliance with all applicable laws and regulations.
To the extent permissible under the relevant law, Dialight disclaims all responsibility for personal injury and/or other
damage resulting from any dislodgement or other dislocation of this product.
ADVERTENCIA: INSTALACIÓN Y SISTEMA SECUNDARIO DE SUJECIÓN. Usar este producto sin haberlo
instalado e inspeccionado correctamente, lo que incluye usar sistemas secundarios de retención/sujeción/redes,
podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Dialight recomienda que en todas las instalaciones se utilice un sistema
secundario de retención o una red de seguridad (apropiados para el lugar de la instalación), según corresponda. Será
responsabilidad exclusiva del contratista, el instalador o el cliente final encargarse de lo siguiente: a) determinar si el
producto es apto para el uso previsto; y b) asegurarse de que el producto se instale de manera segura (usando un
sistema secundario de retención o una red de seguridad, si corresponde) y de conformidad con todas las leyes y
disposiciones aplicables. En la máxima medida autorizada por la legislación pertinente, Dialight no será responsable por
ninguna lesión personal u otros daños que se produzcan a raíz de cualquier caída o desplazamiento de este producto.
AVISO: INSTALAÇÃO E RETENÇÃO SECUNDÁRIA. O uso deste produto sem a instalação e inspeções
adequadas, incluindo retenção/fixação secundárias e/ou redes de segurança, pode provocar ferimentos sérios
ou morte. A Dialight recomenda que todas as instalações utilizem retenção secundária e/ou redes de segurança
(apropriadas ao ambiente da instalação) sempre que aplicável. É responsabilidade exclusiva da empreiteira, instaladora
e/ou do cliente final: (a) determinar a adequabilidade deste produto para a aplicação pretendida; e, (b) assegurar que o
produto seja instalado de maneira segura (com retenção secundária e/ou rede de segurança sempre que apropriado) e
em conformidade com todas as leis e regulamentações aplicáveis. Dentro dos limites permitidos pela legislação
pertinente, a Dialight se exime de toda responsabilidade por ferimentos pessoais e/ou outros danos resultantes do
desalojamento ou de outro deslocamento deste produto.
AVERTISSEMENT : INSTALLATION ET FIXATION SECONDAIRE. L’utilisation de ce produit sans une installation
et des inspections en bonne et due forme, notamment la sécurisation/ la fixation de sécurité secondaires/
l’installation d’une grille en acier tissée de sécurité, peut entraîner des blessures graves voire la mort. Dialight
recommande que toutes les installations soient pourvues d’une fixation secondaire ou d’une grille en acier tissée de
sécurité (adaptées à l’environnement de l’installation) dans la mesure du possible. Il va de la responsabilité exclusive de
l’entrepreneur, de l’installateur ou du client final de : (a) déterminer si le produit est adapté à son usage prévu et (b)
assurer que le produit est installé de manière sûre (avec une fixation secondaire et/ou une grille en acier tissée de
sécurité le cas échéant) et en conformité avec la loi et les normes en vigueur. Dans la mesure permise par la loi en
vigueur, Dialight n’assumera aucune responsabilité en cas de blessure sur la personne ou autre dommage résultant du
déboîtement ou de toute autre dislocation de ce produit.
WARNUNG: INSTALLATION UND ZWEITE ABHÄNGUNG. Die Verwendung dieses Produkts ohne
ordnungsgemäße Installation und Inspektionen, einschließlich einer zweiten Abhängung/eines Sicherheitsnetzes,
könnte zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Dialight empfiehlt bei allen Installationen die Verwendung einer
zweiten Abhängung und/oder eines Sicherheitsnetzes (entsprechend der Installationsumgebung). Es ist die
ausschließliche Verantwortlichkeit des Vertragsnehmers, Monteurs und/oder Endkunden: (a) die Eignung des Produkts
für seinen vorgesehenen Nutzungszweck zu bestimmen und (b) sicherzustellen, dass das Produkt sicher (mit ggf. zweiter
Abhängung und/oder einem Sicherheitsnetz) und gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften montiert wird. Soweit
gemäß dem geltenden Gesetz erlaubt, schließt Dialight jegliche Haftung für Körperverletzung und/oder andere Schäden
aufgrund einer Entfernung oder anderen Positionsänderung dieses Produkts aus.
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de incendio, explosión o
descarga eléctrica, este producto debería ser
instalado, inspeccionado y mantenido por un
electricista calificado, conforme a todas las
normas y reglamentos eléctricos códigos
eléctricos aplicables.
Instrucciones de seguridad:
Para evitar una descarga eléctrica:
• Asegúrese de que la alimentación eléctrica
esté desconectada antes y durante la
instalación y el mantenimiento.
• La luminaria debe estar conectada a un
sistema de cableado con un conductor de
descarga a tierra.
• Asegúrese de que el voltaje de alimentación
sea el mismo que el voltaje nominal de la
luminaria.
• Se deben observar los datos técnicos
indicados en las luminarias LED.
• No se permiten cambios de diseño ni
modificaciones en la luminaria LED.
• Observe las normas y reglamentos eléctricos
nacionales/regionales de seguridad durante la
instalación.
Tabla de potencia:
Todas las cifras son MÁXIMOS
Diseño estándar
Con batería de reserva
100 V CA
230 V CA
277 V CA
230 V CA
277 V CA
3 klm BLANCO
Vatios
22 W
22 W
22 W
25 W
25 W
Corriente de entrada
0.22 A
0.10 A
0.08 A
0.10 A
0.09 A
6 klm BLANCO
Vatios
45 W
45 W
45 W
48 W
48 W
Corriente de entrada
0.45 A
0.20 A
0.17 A
0.20 A
0.17 A
3 klm ÁMBAR
Vatios
24 W
24 W
24 W
27 W
27 W
Corriente de entrada
0.24 A
0.10 A
0.08 A
0.11 A
0.09 A
5klm ÁMBAR
Vatios
46 W
46 W
46 W
49 W
49 W
Corriente de entrada
0.46 A
0.20 A
0.16 A
0.20 A
0.17 A
3 klm VERDE
Vatios
27 W
27 W
27 W
33 W
33 W
Corriente de entrada
0.27 A
0.12 A
0.10 A
0.14 A
0.12 A
Aplicación de la luminaria:
La luminaria puede utilizarse en interiores y exteriores para iluminar zonas generales.
Transporte y guarde siempre la luminaria en su empaque original y guárdela en un lugar seco.
Al desempacarla, compruebe si hay grietas o daños en las piezas fundidas o la lente. En caso de duda, no la instale.
Datos técnicos:
Calificaciones nominales y certificaciones:
• CE / RCM
• IK 10 (policarbonato)
• IP 66 / 67
Rango de temperatura de operación:
-40 °C a +65 °C (-40 °F a +149 °F)
Diseño estándar
-20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F)
Con batería de reserva
Tensión de servicio:
100277 V CA 50/60 Hz / 120250
V CC
BH****2******N
230/240 V CA
BH****G******(E/F/G)
110/120 V CA
BH****1******(E/F/G)
Potencia: Ver la siguiente tabla
Material de la carcasa:
Aluminio fundido sin cobre
Peso:
7.9 kg (17.4 lb)
Diseño estándar
8.8 kg (19.4 lb)
Con batería de reserva
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
PRECAUCIÓN: es importante asegurarse de que la estructura de aplicación pueda soportar el peso de la luminaria.
Dialight no se hace responsable de daños a la estructura de aplicación o a la luminaria si se montan incorrectamente.
Inspeccione la luminaria antes de su instalación para detectar cualquier defecto físico.
Si se observa algún defecto físico, NO instale la luminaria y comuníquese con un representante de Dialight.
Montaje de la luminaria
Poste: Ø 35 (1.3") max. Ø 25 (1.0") min. (Modelos BP) o
Ø 44 (1.7") max. (Modelos BZ)
Pase el cable de la fuente por el poste
Retroceda los tornillos hexagonales superiores (M8
x 25)
PRECAUCIÓN: NO RETIRAR LAS FIJACIONES
Deslice en el poste hasta el lugar indicado
Apriete los tornillos hexagonales superiores para evitar la
rotación
Desenrosque los tornillos cautivos de las esquinas
PRECAUCIÓN: NO RETIRAR LAS FIJACIONES
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Conexión eléctrica
Cable: Ø 0.44” (11) mín. – Ø 0.70” (18) máx.
Pase el cable de la fuente por el prensacables M25
Para el estilo de empuje hacia abajo: 12-20 AWG (4.0-0.5 mm2) 10-11 mm
(0.39”- 0.43”)
Para el estilo de abrazadera de jaula: 10-20 AWG (6.0-0.5 mm2) 11-13 mm
(0.43”- 0.51”)
Pele el revestimiento del conductor del cable de la fuente
DISEÑO SIN BATERÍA
Empuje hacia abajo, introduzca el conductor de la fuente y
suéltelo.
Hale ligeramente el conductor de la fuente para comprobar el
enganche
ADVERTENCIA: solo podrá usarse un cable individual en el
punto de entrada de cada terminal.
Conexiones eléctricas (DALI o que permitan la atenuación)
Pele e inserte el conductor como se indica anteriormente
Hale ligeramente el conductor para comprobar el enganche
ADVERTENCIA: solo podrá usarse un cable individual en el
punto de entrada de cada terminal.
La intensidad de la luz variará disminuyendo 0.5 mA por luz
10 V = producción de luz al 100%.
NOTA: cortocircuitar los cables de ATENUACIÓN hará que la
lámpara se apague.
Comprobación de la alimentación eléctrica y la iluminación
Restablezca la alimentación eléctrica para comprobar si se
ilumina
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luminaria sin lentes
de protección
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Cierre de la luminaria
Después de confirmar que se ilumina, guarde el cable
sobrante en la luminaria
Par de apriete: 7.9 - 8.5 N-m (70 - 75 in-lb)
Apriete el prensacables para asegurar el cable
Par de apriete: 1.º = 1 N-m (8.8 in-lb) FINAL = 5 N-m (44.2 in-
lb)
Asegúrese de que la junta tórica está en su sitio y no está
dañada
PRECAUCIÓN: asegúrese de que los cables no queden
pellizcados
Apriete los tornillos cautivos de las esquinas (por
esquinas opuestas)
Orientación final de la luminaria
ATENCIÓN:
La luminaria no destinada a iluminar hacia arriba
Afloje los tornillos hexagonales superiores
Deslice hasta que el poste haga contacto con el prensacables
Incline la unidad hasta su orientación final
Par de apriete = 7 N-m (5 ft-
lb)
Apriete los tornillos hexagonales superiores
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Conexión con batería de reserva
El paquete de baterías solo se carga durante el funcionamiento con CA
Una vez que se pierde la alimentación de CA se habilita el MODO BATERÍA y permanecerá encendido en función de
la posición del puente de configuración (Fig. A) que se indica a continuación.
DURACIÓN DE LAS BATERÍAS: el paquete de baterías debe ser reemplazado cada 3 años
ATENCIÓN: la luminaria requiere un mínimo de 24 horas continuas de funcionamiento normal antes de que las
baterías se carguen por completo. Si se interrumpe la alimentación de CA, el reloj de 24 horas se reinicia.
AUTOCOMPROBACIÓN: la luminaria realiza 3 pruebas de forma automática y en momentos aleatorios:
Prueba de duración
tras la instalación
ejecuta una prueba de duración después de 24 horas continuas de funcionamiento normal,
la luminaria pasará al MODO BATERÍA según el puente de configuración
Prueba de
funcionamiento
se realizará mensualmente, la luz permanecerá en funcionamiento normal durante la prueba
Prueba de duración
anual
ejecuta una prueba de duración después de 24 horas continuas de funcionamiento normal,
la luminaria pasará al MODO BATERÍA según el puente de configuración
LUZ VERDE = indica un estado NORMAL LUZ ROJA = indica un estado de FALLA DEL SISTEMA
Consulte la tabla para conocer el significado de las luces que parpadean. Marque la batería con la fecha de
instalación.
Señales indicadoras de batería Parpadeo lento = 0.5 Hz Parpadeo rápido = 2.5 Hz
Modo
Indicador LED
Estado del sistema
LÁMPARA de batería
Independiente / DALI
Modo de espera de la
batería
Verde encendido
Parpadeo cada 10 s
Normal
Apagada
Ambos
Carga de la batería
en curso
Verde encendido
Parpadeo cada 10 s
Normal
Apagada
Ambos
Prueba de
funcionamiento
en curso
Verde
Parpadeo rápido
Autocomprobación
Encendida
Ambos
Prueba de duración
en curso
Verde
Parpadeo lento
Autocomprobación
Encendida
Ambos
Funcionamiento de la
batería
Todos apagados
Emergencia
Encendida
Ambos
Falla de la lámpara
Rojo
Parpadeo rápido
Falla
Apagada
Ambos
Falla de carga
de la batería
Rojo
Parpadeo lento
Falla
Apagada
Ambos
Falla de duración
de la batería
Rojo
Parpadeo lento
Falla
Apagada
Ambos
Identificación
Todos con parpadeo
rápido
Normal
Apagada
Solo modo DALI
Reposo
Todos apagados
Emergencia
Apagada
Solo modo DALI
Prolongado
Todos apagados
Emergencia
Encendida
Solo modo DALI
Fig. A
Posiciones del puente de configuración de la batería
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Conexiones eléctricas (con batería de reserva)
(para todas las conexiones)
Pele e inserte el conductor de la fuente como se indica
anteriormente
Hale ligeramente el conductor para comprobar el enganche
ADVERTENCIA: solo se puede usar un cable en el punto de
entrada de cada terminal.
CONEXIONES MANTENIDAS PERMANENTEMENTE
La luz está siempre encendida, mantiene la carga, el modo de batería se activa con una pérdida de alimentación de
CA
Puente en su lugar (de fábrica)
CONEXIONES MANTENIDAS CONMUTADAS
Se añade el interruptor a L` para encender/apagar la luz, mantiene la carga, modo de batería habilitado con una
pérdida de CA
Empuje hacia abajo, retire el puente y suéltelo
CONEXIONES NO MANTENIDAS
La luz está normalmente apagada, mantiene la carga, el modo de batería se activa con una pérdida de CA
Empuje hacia abajo, retire el puente y suéltelo
Documento 9100127225299E / Rv.B
Dialight, 1501 Route 34 South, Farmingdale, NJ 07727 EE. UU.
Tel: +1 732.919.3119 Fax: +1 732.751.5778 www.dialight.com
Vigilant® Bulkhead
Condiciones y uso en operaciones normales:
Antes del funcionamiento normal, compruebe que la
luminaria esté bien instalada conforme a estas
instrucciones y otros reglamentos aplicables.
ADVERTENCIA: Dialight no se hace responsable de
una instalación incorrecta o de un uso inadecuado
que no se ajuste a las normas de aplicación.
Eliminación y reciclaje:
Al desechar la luminaria se deberían observar las normas
nacionales/regionales pertinentes acerca de eliminación y
reciclaje.
Mantenimiento e inspección:
La luminaria requiere un mantenimiento mínimo, pero si
se requiere alguna reparación imprevista, comuníquese
con Dialight o con un representante autorizado.
• Se sugiere limpiar periódicamente la ventana de la lente
y cualquier superficie exterior con un trapo húmedo, no
abrasivo y que no deje pelusa.
• Se sugiere que se realicen inspecciones de rutina. La
frecuencia de uso y el entorno deberían determinar esto.
Guía de compatibilidad química:
La compatibilidad química depende en gran medida de
la concentración, temperatura, humedad y otras
condiciones ambientales y, por lo tanto, el cliente asume
la responsabilidad de evaluar la compatibilidad de los
químicos gaseosos o de contacto directo en sus
instalaciones antes de la instalación del producto.
Contacte con su representante local de Dialight para
obtener más información.
Reparaciones / Ajustes / Modificaciones:
La luminaria debe funcionar conforme a la finalidad
prevista y no presentar daños. No se permiten cambios ni
modificaciones en la luminaria.
NOTA: si se dañara la carcasa de la luminaria, solamente
se permitirá un reemplazo por una luminaria completa.
En caso de duda la luminaria debería ser devuelta a
Dialight para su inspección/reparación.
Declaración oficial
Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones aquí contenidas se basan en información y pruebas
que
Dialight considera confiables. No se garantiza la exactitud ni la exhaustividad de las mismas. Conforme a los Términos y
condiciones de venta de Dialight, y ya que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador debería
determinar la idoneidad del producto para el uso que prevé darle y asume todos los riesgos y responsabilidades de
cualquier tipo en relación con ello.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Dialight CE Vigilant LED Bulkhead Pole Mount Guide d'installation

Taper
Guide d'installation