weinor VertiTex WeiTop Instructions For Assembly Maintenance And Use

Taper
Instructions For Assembly Maintenance And Use
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 1/28
126363
Please read these instructions and observe their
content and warnings before commencing any
installation work. This information is important for
the installation and the proper use of the material.
Follow the specified installation steps precisely and
observe the details and recommendations.
Only trained personnel may put the units into
operation.
The assembly instructions must stay with the end
consumer!
Avant le montage, veuillez lire cette notice et en
respecter le contenu ainsi que les mises en garde.
Ces indications sont essentielles en vue du montage
et de l‘utilisation correcte du matériel.
Veuillez respecter les étapes de montage indiquées
et tenir compte des instructions et des recomman-
dations.
Seul un personnel formé est habilité à effectuer la
mise en service des installations.
La présente notice doit être conservée par
l’utilisateur final!
ENGLISH
FRANÇAIS
VertiTex WeiTop
Instructions for assembly, maintanance and use
Informations importantes pour les revendeurs
spécialisés et l’utilisateur final
Awnings Patio roofs Glasoasen®
Stores Toits de terrasse Oasis de verre®
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 2/28
Notice de montageAssembly instructions
���
Contents Page
1. Important notes/Safety notes for assembly instruction 4
1.1 Safety notes 4
1.2 Read the assembly instruction 4
1.3 CE mark 4
1.4 Qualifications 4
1.5 Transport 5
1.6 Lifting with ropes 5
1.7 Ladders 5
1.8 Protection from falling 5
1.9 Electrical work 5
1.10 Electrical connections 6
1.11 Automatic controls 6
1.12 Use 6
1.13 Intended use 6
1.14 Uncontrolled operation 6
1.15 Test run 7
1.16 Squashing areas 7
2. Important notes/Safety notes for operating instruction 7
2.1 Safety notes 7
2.2 Reading the operating instructions 7
2.3 Intended use 8
2.4 Operation 8
2.5 Windy conditions 8
2.6 Snow and ice 8
2.7 Leaves and foreign bodies 9
2.8 Obstructions 9
2.9 Operation during power failure 9
3. Cleaning and maintaining the awning 9
3.1 Maintenance 9
3.1.1 Spare parts 9
4. Description of design and function 9
Page
5. Assembly of the VertiTex WeiTop 10
5.1 Casing fixing VertiTex WeiTop 10
5.2 Attaching the cover caps 11
5.3 Attaching the VertiTex WeiTop wire brackets (90 post) 11
5.4 Attaching the VertiTex WeiTop wire brackets (115 post) 12
5.5 Attaching the VertiTex WeiTop wire (90 post) 12
5.6 Attaching the VertiTex WeiTop wire (115 post) 13
5.7 Attaching the elastic buffer to the bottom rail
of the VertiTex WeiTop for Terrazza 13
5.8 Use of VertiTex WeiTop wire braces after
positioning the posts 14
5.9 Mounting cable bracket ring 15
6. Assembly of VertiTex WeiTop on indented posts 16
6.1 Casing fixing VertiTex WeiTop 16
6.2 Attaching the wire guide to the bottom rail 17
7. Recommended way to rund the
VertiTex WeiTop motor cable 18
8. Operation 19
9. Fault analysis 20
10. Fixing creasing in the fabric 21
11. Suggested handover certificate 22
Declaration of Performance 24
EU Declaration of Conformity 26
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 3/28
Notice de montageAssembly instructions
���
Table des matières Page
1. Instructions importantes/consignes de sécurité
pour notice de montage 4
1.1 Consignes de sécurité 4
1.2 Lire la notice de montage 4
1.3 Sigle CE 4
1.4 Qualification 4
1.5 Transport 5
1.6 Levage à l’aide de cordes 5
1.7 Échelles 5
1.8 Protection antichute 5
1.9 Installations électriques 5
1.10 Branchement électrique 6
1.11 Commande automatique 6
1.12 Usage prévu 6
1.13 Utilisation conforme 6
1.14 Fonctionnement incontrôlé 6
1.15 Marche d’essai 7
1.16 Zones d’écrasement 7
2. Instructions importantes/consignes de sécurité
pour notice de d’utilisation 7
2.1 Consignes de sécurité 7
2.2 Lecture de la notice d’utilisation 7
2.3 Utilisation conforme 8
2.4 Utilisation 8
2.5 Vent 8
2.6 Neige et gel 8
2.7 Feuilles et corps étrangers 9
2.8 Obstacles 9
2.9 Utilisation en cas de panne de courant 9
3. Nettoyage et entretien du store 9
3.1 Entretien 9
3.1.1 Pièces de rechange 9
4. Description structurelle et fonctionnelle 9
Page
5. Montage de VertiTex WeiTop 10
5.1 Fixation du caisson VertiTex WeiTop 10
5.2 Fixation des caches de protection 11
5.3 Fixation de support de câble pour VertiTex WeiTop
(montant 90) 11
5.4 Fixation de support de câble pour VertiTex WeiTop
(montant 115) 12
5.5 Fixation de câble pour VertiTex WeiTop (montant 90) 12
5.6 Fixation de câble pour VertiTex WeiTop (montant 115) 13
5.7 Fixation du butoir élastique à la barre de charge
VertiTex WeiTop pour Terrazza 13
5.8 Utilisation des étais de câble VertiTex WeiTop après
positionnement des montants 14
5.9 Montage des anneaux de fixations pour cables 15
6. Montage de VertiTex WeiTop dans le cas de
montants insérés 16
6.1 Fixation du caisson VertiTex WeiTop 16
6.2 Fixation du guide-câble à la barre de charge 17
7. Recommandation pour le guidage du câble moteur 18
8. Utilisation 19
9. Analyse des défauts 20
10. Élimination d’ondulations formées sur la toile 21
11. Certificat de remise 23
Déclaration de performance 25
Déclaration de conformité UE 26
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 4/28
Notice de montageAssembly instructions
���
1. Important notes/Safety notes for assembly instruction
1.1 Safety notes
Safety notes can be found in the relevant parts of the text.
They are marked with a sign and a warning text.
Important safety note:
This warning triangle indicates notes which explain a
danger which could lead to death or serious injury or
which is important for the proper function of the awning.
CAUTION!
This warning triangle indicates notes which explain a
danger from electric shock which could lead to death or
serious injury or which is important for the proper
function of the awning.
���
1.2 Read the assembly instruction
The assembly instructions must be read and observed.
���
1.3 CE mark
We, weinor GmbH & Co. KG, hereby expressly confirm that the
awning complies with the fundamental requirements and other
relevant stipulations of the EN norms.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
19
EN 13 561
Awning for
outdoor use
Wind resistance class:
class 2
���
1.4 Qualifications
The assembly instructions are aimed at a qualified technician who
has knowledge of and is experienced in the following areas:
Safety at work, operating safety and accident prevention
regulations.
Use of ladders and scaffolding.
Handling and transporting long heavy components.
Use of tools and machines.
Fitting fixings and fasteners.
Assessment of building fabric.
Setting up and operating the product.
If one of these qualifications is missing, a qualified assembly firm
must be used.
1. Instructions importantes/consignes de sécurité pour
notice de montage
1.1 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité doivent se trouver sous forme de texte à
l’emplacement correspondant. Elles sont signalées par un symbole
et un texte d‘information.
Consigne importante de sécurité :
Les consignes signalées par ce triangle d’avertissement
indiquent un danger qui peut entraîner la mort ou de
graves blessures ou sont importantes pour le fonctionne-
ment de l’installation.
ATTENTION !
Les consignes signalées par ce triangle d’avertissement
indiquent un danger de choc électrique, qui peut entraîner
la mort ou de graves blessures ou sont importantes pour le
fonctionnement de l’installation.
���
1.2 Lire la notice de montage
Il est fortement recommandé de lire et de suivre la notice de
montage.
���
1.3 Sigle CE
Par la présente, weinor GmbH & Co. KG certifie que les stores sont
conformes aux exigences fondamentales et aux autres spécifications
correspondantes des normes EN.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Cologne
19
EN 13 561
Store pour une utilisation
en extérieur
Classe de résistance au vent :
classe 2
���
1.4 Qualification
La notice de montage s’adresse à un installateur qualifié qui dispose
de connaissances solides dans les domaines suivants :
sécurité au travail, sécurité de fonctionnement et prescriptions de
sécurité
utilisation d’échelles et d‘échafaudages
manipulation et transport d’éléments de construction longs
et lourds
utilisation d’outils et de machines
mise en place de moyens de fixation
évaluation du volume bâti
mise en service et fonctionnement du produit
Si l’installateur ne dispose pas d’une de ces qualifications, les
opérations doivent être confiées à une entreprise de montage.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 5/28
Notice de montageAssembly instructions
���
1.5 Transport
When working at heights, suitable protection against falling must
be used – risk of falling.
Important safety note
The maximum axle loads and GVW of the vehicles must
not be exceeded. Loading a vehicle can alter its handling
characteristics.
The goods must be fastened properly and safely. The awning
packaging must be protected from the wet. Softened packaging
can come loose and cause accidents. Packaging which has been
opened for goods inward purposes must be sealed again properly
for further transport.
When unloaded, the awning must be carried to the place of
installation the right way round so it does not have to be turned
round in a small space. The notes on the awning packaging
about positions or side must be noted.
���
1.6 Lifting with ropes
Important safety note:
If the awning has to be raised to a higher level using
ropes, the awning must be removed from the packaging.
The ropes must be attached to the awning in such a way
that the awning cannot slide out. The awning must at all
times be lifted horizontally and evenly. The same applies
when removing the awning.
���
1.7 Ladders
Important safety note:
Ladders must not be leant against the awning or fixed
to it. They must be on a firm base and be properly
supported. Persons must never hold onto the awning.
Caution! There is a risk of injury and falling. The bottom
rail and fabric tensioners are movable and could bend
or give way!
���
1.8 Protection from falling
Important safety note:
When working at heights there is a risk of falling.
Suitable protection against falling must be used.
���
1.9 Electrical work
CAUTION!
In the case of awnings, installation of electrical appliances
must be carried out by a qualified electrical engineer in
accordance with VDE 100. The installation instructions
accompanying the supplied electrical equipment must be
noted.
The wiring must be disconnected from the mains with an
Fl switch.
It must be possible to disconnect the unit from the mains using
an all-pole switch.
Before connecting, the power supply must be disconnected by an
all-pole switch.
Follow the correct procedure for setting the end positions of the
motor and the appropriate safety measures, as described in the
instructions enclosed with the motor.
1.5 Transport
Risque de chute lors de travaux en hauteur. Utiliser l’équipement
antichute approprié.
Consigne importante de sécurité :
Les charges par essieu admissibles et le poids total admis-
sible du moyen de transport ne doivent pas être dépassés.
Le comportement sur route du véhicule peut changer suite
au chargement.
La marchandise transportée doit être fixée correctement et de
manière sûre. L’emballage du store doit être protégé de l‘humidité.
Un emballage détrempé peut se défaire et entraîner des accidents.
L’emballage ouvert à des fins de contrôle de la marchandise doit
être refermé correctement pour pouvoir être transporté
ultérieurement.
Après le déchargement, le store doit être amené à l’endroit sur le
lieu d’installation de sorte qu’il ne doit plus être tourné dans un
espace étroit. Respecter les indications sur le carton du store avec les
informations relatives au positionnement et aux côtés.
���
1.6 Levage à l’aide de cordes
Consigne importante de sécurité :
Si le système de store doit être soulevé dans une zone
surélevée à l’aide de cordes, le store doit être sorti de son
emballage. Les cordes doivent être attachées au store de
sorte qu’il ne puisse pas en sortir. Le store doit être soulevé
en position horizontale uniformément. Cela s’applique
également pour le démontage du store.
���
1.7 Échelles
Consigne importante de sécurité :
Les échelles ne doivent pas être appuyées contre le store
ou fixées au store. Elles doivent avoir une position stable
avec un maintien suffisant. Il est interdit de se tenir au
store. Attention ! Risque de blessure et de chute. La barre
de charge et le système de tension de la toile sont mobiles
et peuvent fléchir voire céder.
���
1.8 Protection antichute
Consigne importante de sécurité :
Risque de chute lors de travaux en hauteur. Utiliser
l’équipement antichute approprié.
���
1.9 Installations électriques
ATTENTION !
Dans le cas des stores, l’installation électrique fixe doit
être réalisée conformément à la norme VDE 100 par une
personne qualifiée en électricité et autorisée. Cette
personne doit respecter les instructions d’installation
jointes pour les appareils électriques fournis.
Le réseau d’alimentation électrique doit être sécurisé par un
disjoncteur différentiel.
L’installation doit pouvoir être déconnecté du réseau d’alimen-
tation par un sectionneur agissant sur tous les pôles.
Avant de procéder au raccordement, couper l’alimentation
électrique à l’aide du sectionneur agissant sur tous les pôles.
Pour la procédure de réglage des positions de fin de course du
moteur et les mesures de sécurité, se référer à la notice fournie
avec le moteur.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 6/28
Notice de montageAssembly instructions
1.10 Branchement électrique
ATTENTION !
Le store ne doit pas être raccordé si les données de la
plaque signalétique de correspondent pas aux données de
la source de courant. Respecter les instructions de montage
des appareils électriques fournis.
���
1.11 Commande automatique
Consigne importante de sécurité :
Un store ne doit jamais être sorti sans surveillance. La
commande automatique peut ne plus fonctionner dans
des conditions extrêmes (par ex. panne de courant,
défauts, tempête soudaine). Le store risque d’être endom-
magé voire de tomber.
Recommandation : En cas d’absence, mettre la commande auto-
matique en mode manuel et rentrer le store.
���
1.12 Usage prévu
Consigne importante de sécurité :
Les stores et dispositifs d’ombrage doivent uniquement
faire l’objet de l’usage prévu défini dans le manuel d’utili-
sation. Les modifications, comme l’ajout d’éléments ou les
transformations, qui ne sont pas prévues par weinor, ne
peuvent être réalisées qu’avec l’accord écrit de weinor.
Les charges supplémentaires appliquées aux stores par des objets
suspendus ou des câbles d’haubanage peuvent endommager ou
faire tomber le store et ne sont pas autorisées
���
1.13 Utilisation conforme
Consigne importante de sécurité :
Le store est un dispositif d’ombrage qui doit faire l’objet
d’un usage conforme (par ex. utilisation en tant que
protection solaire). Toute utilisation non conforme peut
entraîner des risques considérables.
Les charges supplémentaires appliquées aux stores par des objets
suspendus ou des câbles d’haubanage peuvent endommager ou
faire tomber le store et ne sont pas autorisées.
���
1.14 Fonctionnement incontrôlé
Consigne importante de sécurité :
Lors de travaux dans la zone de mouvement du store, la
commande automatique doit être désactivée. Il existe en
effet un risque d’écrasement et de chute.
Il faut en outre assurer que le store ne puisse pas être commandé
manuellement de manière involontaire. Pour cela, couper
l’alimentation électrique par ex. en enlevant les fusibles ou en
débranchant la prise du moteur. De la même manière en cas de
commande manuelle, la manivelle doit être retirée et rangée
dans un lieu sûr.
Si les systèmes d’ombrage sont commandés par plusieurs utilisa-
teurs, un dispositif de verrouillage à déclenchement prioritaire
(coupure de courant contrôlée de l’extérieur) doit être installé.
Il est alors impossible d’ouvrir ou de rentrer le store.
���
1.10 Electrical connections
CAUTION!
The awning may only be connected if the details provided
on the nameplate conform to the power source. The
enclosed assembly instructions for the electrical
appliances supplied must be followed.
���
1.11 Automatic controls
Important safety note:
An awning must never be opened without supervision.
Automatic controls may fail under extreme conditions
(e.g. power failure, faults, sudden storm). There is a risk of
damage to the awning or it collapsing.
Recommendation: when away, switch the automatic controls to
manual and retract the awning.
���
1.12 Use
Important safety note:
Awnings may only be used for the purposes set out in the
operating instructions. Alterations, such as extensions or
conversions which have not been planned by the manu-
facturer may only be carried out after consultation with
the manufacturer.
Placing additional loads on the awning by hanging objects from it
or anchoring ropes can cause damage or the awning to fall, and
they are therefore not permissible.
���
1.13 Intended use
Important safety note:
The awning is a sun protection unit which may only be
used for its intended purpose (e.g. for the purpose of sun
protection). Improper use can cause serious danger.
Placing additional loads on the awning by hanging objects from it
or anchoring ropes can cause damage or the awning to fall, and
they are therefore not permissible.
���
1.14 Uncontrolled operation
Important safety note:
When working in the range of the awning’s movement,
the automatic controls must be switched off. There is a
danger of being squashed or falling.
Measures must also be taken to ensure that the unit cannot
unintentionally be operated manually. For this purpose, the power
supply must be isolated, e.g. by removing the fuse or disconnecting
the plug and socket at the motor. Similarly, with manual operation
the operating crank handle must be removed and stored in a safe
place.
If awnings are operated by several users a primary switching
locking device must be installed (controlled interruption of the
power supply from outside), making it impossible to open or
retract the awning at all.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 7/28
Notice de montageAssembly instructions
���
1.15 Test run
Important safety note:
Automatic controls or switches may never be used for
test runs unless the operator can see the awning (risk of
unintentional start-up). The use of a test cable is
recommended for connecting the motor.
When it is first opened, nobody must be in the range of movement
or under the awning. The fixings and brackets must be checked
visually after the awning has been opened for the first time.
Please observe the manufacturer’s enclosed assembly and operat-
ing instructions for the motor, switches and controls.
���
1.16 Squashing areas
Important safety note:
If the squashing and pinching areas of an awning are
mounted under 2.5 metres above the ground or an
accessible area, it is only permissible to fit the awning so
that it is operated by a spring-loaded push-button switch
in full view of the moving parts. Under these circum-
stances electric controls, remote controls with non-spring-
loaded switches, non-spring-loaded switches, etc. are not
permissible.
CAUTION!
There is a danger of being squashed or pinched, for exam-
ple between the droparm and the casing, and between
moving sections. Clothing and body parts can be caught
by the unit and drawn in!
���
2. Important notes/Safety notes for operating instructions
2.1 Safety notes
Safety notes can be found in the relevant parts of the text.
They are marked with a sign and a warning text.
Important safety note:
This warning triangle indicates notes which explain a
danger which could lead to death or serious injury or
which is important for the proper function of the
awning.
CAUTION!
This warning triangle indicates notes which explain a
danger from electric shock which could lead to death or
serious injury or which is important for the proper
function of the awning.
���
2.2 Reading the operating instructions
The operating instructions must be read before the VertiTex
WeiTop is used for the first time.
It is important for the safety of persons that these instructions
are followed.
Non-observance of these instructions shall release the manufac-
turer from all liability.
All instructions must be kept by the customer and passed on to
the new owner if ownership of the VertiTex passes to a third
party.
1.15 Marche d’essai
Consigne importante de sécurité :
Pour les marches d’essai, ne jamais utiliser les commandes
automatiques ou les interrupteurs depuis lesquels le store
n’est pas dans le champ de vision de l‘opérateur (risque de
démarrage involontaire). Il est recommandé d’utiliser un
câble d’essai pour le raccordement du moteur
Personne ne doit se trouver dans la zone de mouvement ou sous
le store lorsqu’il est sorti pour la première fois. Les moyens de
fixation doivent être soumis à un contrôle visuel après la première
ouverture du store
Respecter les instructions de montage et de réglage ci-jointes du
fabricant de moteurs, d‘interrupteurs et de commandes.
���
1.16 Zones d’écrasement
Consigne importante de sécurité :
Si les zones d’écrasement et de pincement se trouvent
à une hauteur inférieure à 2,5 mètres au-dessus du sol ou
d’une zone de passage, le store doit alors être actionné
uniquement par un bouton poussoir tout en ayant une vue
sur les pièces en mouvement. Dans ce cas, les commandes
électriques, les télécommandes avec inter rupteurs à crans
et les interrupteurs à crans ne sont pas autorisés.
ATTENTION !
Il existe des zones d’écrasement et de pincement par
exemple entre la barre de charge et le caisson ainsi qu’au
niveau des profilés mobiles. Les vêtements ou les parties
du corps peuvent être happés !
���
2. Instructions importantes/consignes de sécurité pour notice
d’utilisation
2.1 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité doivent se trouver sous forme de texte à
l’emplacement correspondant. Elles sont signalées par un symbole
et un texte d‘information.
Consigne importante de sécurité :
Les consignes signalées par ce triangle d’avertissement
indiquent un danger qui peut entraîner la mort ou de
graves blessures ou sont importantes pour le fonctionne-
ment de l’installation.
ATTENTION !
Les consignes signalées par ce triangle d’avertissement
indiquent un danger de choc électrique, qui peut entraîner
la mort ou de graves blessures ou sont importantes pour le
fonctionnement de l’installation.
���
2.2 Lecture de la notice d’utilisation
Lire la notice d’utilisation avant la première utilisation du store
VertiTex WeiTop.
Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre les
instructions.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de non
respect des instructions.
Toutes les notices doivent être conservées par le client et
doivent être transmises au nouveau propriétaire en cas de vente
éventuelle du store VertiTex.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 24.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 8/28
Notice de montageAssembly instructions
2.3 Intended use
Important safety note:
The awning is a sun protection unit which may only be
used for its intended purpose (e.g. for the purpose of sun
protection). Improper use can cause serious danger.
Placing additional loads on the awning by hanging objects from it
or anchoring ropes can cause damage or the awning to fall, and
they are therefore not permissible.
���
2.4 Operation
Important safety note:
Care must be taken to prevent children or persons who
cannot properly assess the dangers of improper use or
misuse from operating the awning. Remote control units
must be kept out of the reach of children.
Please note also the separate enclosed manufacturers’ instructions
for adjusting and operating the motor, switches and controls.
���
2.5 Windy conditions
The awning may only be exposed to the wind resistance classes
stated in the Declaration of Conformity if it has been installed
using the type and number of brackets recommended by the
manufacturer, and if the fasteners selected by the installer are
suited to the place of installation and have the proper dimensions.
The awning may not be used for a wind resistance class higher than
the one indicated.
Wind resistance class 1:
The awning may remain open up to wind force 4.
Definition according to the Beaufort scale: moderate
breeze, raises dust and loose paper; small branches
are moved. Wind speed 20 – 27 kph = 13 – 18 mph =
5.5 – 7.4 metres/second
Wind resistance class 2:
The awning may remain open up to wind force 5.
Definition according to the Beaufort scale: fresh
breeze, small trees in leaf begin to sway; crested
wavelets form on inland waters. Wind speed
29 – 38 kph = 19 – 24 mph = 8.1 – 10.5 metres/second
Wind resistance class 3:
The awning may remain open up to wind force 6.
Definition according to the Beaufort scale: strong
breeze, large branches in motion; whistling heard in
telegraph wires; umbrellas used with difficulty.
Wind speed 39 – 49 kph = 25 – 31 mph =
10.8 – 13.6 metres/second
���
2.6 Snow and ice
Important safety note:
The awning must not be opened during times of snow or
frost. There is a risk of damage to the awning or it
collapsing.
For this reason, the automatic controls must always be switched to
manual whenever there is a risk of frost.
���
2.3 Utilisation conforme
Consigne importante de sécurité :
Le store est un dispositif d’ombrage qui doit faire l’objet
d’un usage conforme (par ex. utilisation en tant que
protection solaire). Toute utilisation non conforme peut
entraîner des risques considérables.
Les charges supplémentaires appliquées aux stores par des objets
suspendus ou des câbles d’haubanage peuvent endommager ou
faire tomber le store et ne sont pas autorisées.
���
2.4 Utilisation
Consigne importante de sécurité :
Veillez à ce qu’aucun enfant ou individu ne pouvant
estimer les dangers d’une utilisation incorrecte, n’utilise le
store. Les télécommandes doivent être tenues hors de la
portée des enfants.
Veuillez également observer les instructions de réglage et
d’utilisation ci-jointes du fabricant de moteurs, d‘interrupteurs
et de commandes.
���
2.5 Vent
Le store peut être exposé à des vents de la classe indiquée
conformément à la déclaration de conformité uniquement lorsqu’il
a été monté avec le type et le nombre de consoles de montage
recommandés par le fabricant et lorsque les moyens de fixation
choisis par l’installateur lui-même conviennent au support de
montage et sont suffisamment dimensionnées.
Le store ne doit pas être utilisé pour des classes de vent supérieures
à celle indiquée.
Classe de résistance au vent 1 :
Le store peut rester ouvert jusqu’à des vents de force 4 au maximum.
Définition selon l’échelle de Beaufort: brise modérée,
vent modéré, le vent fait bouger les petites branches,
soulève la poussière et le papier. Vitesse 20–27 km/h =
5,5–7,4 m/s
Classe de résistance au vent 2 :
Le store peut rester ouvert jusqu’à des vents de force 5 au maximum.
Définition selon l’échelle de Beaufort: brise importante
,
vent important, les petits arbres feuillus commencent
à se balancer, des moutons d’écume se forment sur les
eaux. Vitesse 29–38 km/h = 8,1–10,5 m/s
Classe de résistance au vent 3 :
Le store peut rester ouvert jusqu’à des vents de force 6 au maximum.
Définition selon l’échelle de Beaufort: vent fort, les
grandes branches sont agitées, l’utilisation de
parapluie est difficile, les fils électriques sifflent dans
le vent. Vitesse 39–49 km/h = 10,8–13,6 m/s
���
2.6 Neige et gel
Consigne importante de sécurité :
Le store ne doit pas être sorti en cas de chute de neige ou
de risque de gel. Le store risque d’être endommagé ou de
chuter.
Désactiver impérativement le mode automatique en cas de risque
de gel et passer en commande manuelle.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 9/28
Notice de montageAssembly instructions
���
2.7 Leaves and foreign bodies
Important safety note:
Leaves and foreign bodies on the awning canvas and in
the awning casing must be removed immediately.
There is a risk of damage to the awning or it collapsing.
���
2.8 Obstructions
Important safety note:
The awning’s tracks must be cleared of all obstacles.
There is a risk of being squashed.
���
2.9 Operation during power failure
Important safety note:
A motor-driven awning cannot be retracted unless con-
nected to a power supply. If the awning is to be used in
very windy areas where power failures are commonplace,
it may well be advisable to consider using an emergency
power supply.
���
3. Cleaning and maintaining the awning
3.1 Maintenance
Important safety note:
Secure and safe use of the awning can only be assured if
the unit is checked and maintained regularly. The awning
must be cleaned and maintained at least once a year or
when needed.
CAUTION!
Check the awning regularly for signs of wear or damage
to the wiring.
Should any damage be discovered, the dealer or a suitable
servicing company should be called to carry out the repair.
Awnings in need of repair must not be used.
For maintenance of the weinor remote control unit, please consult
the respective operating instructions.
���
3.1.1 Spare parts
Important safety note:
Only spare parts approved by the manufacturer may be
used.
���
4. Description of design and function
Only high-grade corrosion-free materials are used in building the
VertiTex WeiTop. The sections are of extruded aluminium. The
cover caps are also of aluminium. All connecting parts such as
screws and bolts are of stainless steel. All external aluminium parts
are powder coated.
2.7 Feuilles et corps étrangers
Consigne importante de sécurité :
Les feuilles et autres corps étrangers se trouvant sur la toile
et dans le caisson du store doivent être retirés immédiate-
ment. Le store risque autrement d’être endommagé voire
de tomber.
���
2.8 Obstacles
Consigne importante de sécurité :
Aucun obstacle ne doit se trouver dans la zone de mouve-
ment du store. Risque d’écrasement pour toute personne
se trouvant dans cette zone.
���
2.9 Utilisation en cas de panne de courant
Consigne importante de sécurité :
Un store motorisé ne peut pas être rentré sans courant
électrique. Pour les régions venteuses souvent touchées
par des pannes de courant, envisager d’utiliser une
alimentation électrique d’urgence.
���
3. Nettoyage et entretien du store
3.1 Entretien
Consigne importante de sécurité :
Une utilisation sûre et sans danger du store peut être
garantie uniquement lorsque l’installation est régulière-
ment contrôlée et entretenue. Le store doit être entretenu
et nettoyé au moins une fois par an ou lorsque cela est
nécessaire.
ATTENTION !
Le store doit être régulièrement inspecté : signes d’usure
ou dommages au niveau des câbles.
Si des dommages devaient être constatés, confier les
travaux de réparation au revendeur spécialisé ou à une
entreprise de service appropriée. Les stores nécessitant des
réparations ne doivent pas être utilisés.
Pour l’entretien de la télécommande weinor, se référer au manuel
d’utilisation correspondant.
���
3.1.1 Pièces de rechange
Consigne importante de sécurité :
N’utiliser que les pièces de rechange autorisées par le
fabricant.
���
4. Description structurelle et fonctionnelle
Pour les stores VertiTex WeiTop , seul du matériel de haute qualité,
exempt de corrosion est utilisé. Les profilés sont en aluminium
extrudé. Les caches de protection sont également en aluminium.
Tous les éléments de raccordement tels que les vis, sont en acier
inoxydable. Toutes les pièces en aluminium sont traitées par
poudrage.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 10/28
Notice de montageAssembly instructions
������
���
5. Assembly of the VertiTex WeiTop
5.1 Casing fixing VertiTex WeiTop
Remove the cover cap on the motor side (unscrew the M3x8 grub
screw).
Hang and position the VertiTex along the gutter of the WeiTop
Terrazza or WeiTop Vivienda.
Using a 3.7mm drill bit, drill the holes into the two outer edges
through the upper section web, just above the casing bulge
(where it cannot be seen), which are needed to attach the box
section to the gutter section.
Determine the position of the Ø 9 – 10 mm drill holes to run the
cable through the gutter, and drill the holes.
Make sure you take the state of the reverse side of the gutter
into account.
Place the cable grommet in the drill hole in the gutter.
Secure the casing in place using one 4.2 x 16 self-tapping screw
per side.
Run the cable through the drill hole (see photo).
Note:
All electrical components must be laid in such a way that
they can never be permanently in contact with water.
Recommendation: place them on a leaf filter, or fix them
on a groove inside the gutter.
���
5. Montage de VertiTex WeiTop
5.1 Fixation du caisson VertiTex WeiTop
Retirer le cache de protection côté moteur (dévisser la tige filetée
M3 x 8).
Accrocher le store VertiTex à la gouttière du WeiTop Terrazza
ou du WeiTop Vivienda et le centrer.
À l’aide d’un foret de 3,7 mm, percer les trous nécessaires à la
fixation du profilé de caisson au niveau du profilé de gouttière,
dans les deux bords supérieurs au travers de l’entretoise profilé,
juste au-dessus du bombement du caisson (zone non visible).
Déterminer l’emplacement du trou de 9–10 mm de diamètre
pour le passage du câble dans la gouttière et percer le trou.
Tenir compte de l’état à l’arrière de la gouttière.
Placer le passe-câble dans le trou de la gouttière.
Sécuriser le caisson avec une vis à tôle 4,2x16 de chaque côté.
Introduire le câble dans le trou (photo).
Remarque :
Tous les composants électriques doivent être posés de
sorte qu’ils ne soient jamais en contact permanent avec de
l’eau.
Recommandation : Les placer sur la grille anti-feuilles ou
les fixer dans la gouttière.
Pict 5.1 Pict 5.1 Pict 5.1
Drilled hole to run the cable
along the back
Trou pour passage du câble vers
l’arrière
Self-tapping screw
Vis à tôle
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 11/28
Notice de montageAssembly instructions
���
Type A/B cover cap and connection with the wall
Cache de protection type A/B et raccord au mur
Cover cap roof with hip (type I)
Cache de protection, toit en croupe (type I)
Pict 5.2 Pict 5.2
Minimum spacing:
15 mm
Distance minimale
15 mm
Brace for wire bracket
Étai pour support de câble
Retaining ring
Bague du support de câble
Pict 5.3
Pict 5.3
���
5.2 Montage des caches de protection
Accrocher le cache de protection de type A/B et le raccord au mur
sur les côtés du store VertiTex et les sécuriser avec une tige filetée.
Placer le cache de protection pour toit en croupe (type I) entre les
installations VertiTex. Percer un trou dans la gouttière et visser le
cache avec une vis 4,2 x 16.
Sécuriser avec une tige filetée.
���
5.3 Fixation de support de câble pour VertiTex WeiTop
(montant 90)
Maintenir la bague du support de câble au niveau du montant 90
(respecter la distance minimale par rapport au sol). Déterminer la
position des trous et les percer avec un foret de 3,7 mm.
Attention : ne pas percer trop en profondeur afin de ne pas
endommager le tuyau de descente.
Insérer l’étai (les étais) pour support de câble sur la bague du
support de câble.
Visser légèrement l’anneau du support de câble avec les étais
(vis 4,2 x 16).
Aligner les étais pour support de câble de sorte que le câble soit
perpendiculaire.
���
5.2 Attaching the cover caps
Hang the type A/B cover cap and attachment on the wall along
the top sides of the VertiTex and secure in place using a grub
screw.
Position the cover cap for the roof with hip (type I) between the
VertiTex units. Drill a hole through the gutter and screw in place
using a 4.2 x 16 screw.
Secure using a grub screw.
���
5.3 Attaching the VertiTex WeiTop wire brackets (90 post)
Hold the retaining ring against the post 90 (making sure the
minimum spacing to the ground is kept). Determine where the
hole should be drilled and drill holes using a 3.7 mm bit.
Caution: Do not drill too deep as this may damage the drain
pipe.
Attach the brace(s) for the wire bracket onto the retaining ring.
Lightly screw down the retaining ring and braces for the wire
bracket (using 4.2 x 16 screws).
Adjust the braces for the wire bracket so that the wire is plumb.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 12/28
Notice de montageAssembly instructions
���
���
5.4 Fixation de support de câble pour VertiTex WeiTop
(montant 115)
Maintenir l‘anneau de support de câble au montant 115 (observer
l‘écart minimum par rapport au sol). Déterminer les trous (cote X
est variable sur le profil de montant fixe) puis les faire avec une
perceuse de 3,5. Info: la cote 29 est valable pour un montage
standard au sol ; la cote 39 est valable pour un montage avec
plaque de montant; la cote 59 est valable pour un montage de
cache de protection de plaque de montant.
Monter préalablement le support de câble et le visser au montant
115.
���
5.5 Fixation de câble pour VertiTex WeiTop (montant 90)
Tendre le câble vers le bas.
Mettre le câble en position verticale. Réajuster les étais pour
support de câble et les serrer fermement avec une tige filetée
M8 x 12 au niveau de la bague du support de câble.
Visser fermement la bague du support de câble.
Serrer fermement la vis à tête hexagonale.
Retendre le câble avec l’écrou.
Bloquer l’écrou.
Raccourcir le câble avec la pince coupante diagonale et monter
le cache de protection.
���
5.4 Attaching the VertiTex WeiTop wire brackets (115 post)
Hold the wire bracket ring on the 115 post (observe the mini-
mum clearance to the floor). Define the boreholes (dimension X
is variable on the fixed post profile) and drill them using a 3.5 bit
drill. Info: Dimension 29 applies with standard floor installation;
dimension 39 applies with installation using a post plate; dimen-
sion 59 applies with installation of cover cap post plate.
Premount the rope holder and screw onto the 115 post.
���
5.5 Attaching the VertiTex WeiTop wire (90 post)
Pull the wire downwards to pre-tension
Plumb the wire. Readjust the braces for the wire bracket to their
exact position and affix firmly to the retaining ring using an
M8 x 12 grub screw.
Screw the retaining ring firmly in place.
Tighten the countersunk bolt.
Tighten using the nut.
Lock in the nut.
Using a side cutter, shorten the wire and then fix the cover cap.
Grub Screw
Tige filetée
Wire
Câble
Screw
Vis
Pict 5.5 Pict 5.5
min.
29/39/59
10
115
x
Pict 5.4
ø 6
ø 6 x 9,5
M6x16
ø 6
ø 6x9,5
M6x16
3,9x19
3,9x32
Is screwed
together first
Est tout d‘abord
assemblé par
vissage
Is screwed
together first
Est tout d‘abord
assemblé par
vissage
Pict 5.4
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 13/28
Notice de montageAssembly instructions
���
Lock in the nut
Bloquer l’écrou
Tighten the nut
Resserrer l’écrou
Cover cap
Cache de protection
Pict 5.7 Pict 5.7
M4x5
Pict 5.6
Pict 5.6
���
5.6 Attaching the VertiTex WeiTop wire (115 post)
Preload the wire downwards.
Straighten out the wire. Insert into the wire holder cap and
screw on tight using M4 grub screw.
Push the wire holder cap onto the rope holder and screw using
the M6 hex socket head screw.
���
5.7 Attaching the elastic buffer to the bottom rail of the
VertiTex WeiTop for Terrazza
Determine and mark the position of the drill holes on the
bottom rail for the elastic buffer.
Drill the holes using a 7.0 – 7.5 mm drill bit.
Insert the elastic buffer into the drill hole.
���
5.6 Fixation de câble pour VertiTex WeiTop (montant 115)
Précontraindre le câble vers le bas.
Mettre le câble en bonne position. Introduire le cache dans le
support de câble et le visser solidement avec une tige filetée M4.
Déplacer le cache du support de câble sur le support de câble et
fixer avec la vis à tête hexagonale M6.
���
5.7 Fixation du butoir élastique à la barre de charge VertiTex
WeiTop pour Terrazza
Déterminer et marquer l’emplacement des trous sur la barre de
charge pour le butoir élastique.
Percer les trous avec un foret de 7,0 - 7,5 mm.
Insérer le butoir élastique dans les trous.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 14/28
Notice de montageAssembly instructions
Example of a type I + G WeiTop (standard post) Exemple pour WeiTop type I + G (montant standard)
Wire brace 66
Étai de câble 66
Wire brace 145
Étai de câble 145
Wire brace 100
Étai de câble 100
Seilstrebe 66
Étai de câble 66
���
5.8 Use of VertiTex WeiTop wire braces after positioning
the posts
Note:
If the posts are indented (Terrazza), two wire brackets are
used per post for indented posts and one wire guide for
indented posts.
���
5.8 Utilisation des étais de câble VertiTex WeiTop après
positionnement des montants
Remarque :
En cas de montant inséré (Terrazza), 2 étais de câble et
1 guidage de câble sont utilisés par montant inséré.
Pict 5.8
���
Pict 5.8
Elastic buffer
Butoir élastique
Pict 5.8
Example of a type A WeiTop (also applies to the division for type B) Exemple pour WeiTop type A (s’applique aussi pour la
répartition type B)
Pict 5.8
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 15/28
Notice de montageAssembly instructions
���
���
5.9 Mounting cable bracket ring
���
5.9 Montage des anneaux de fixations pour cables
Pict 5.9 Pict 5.9
180° post with wall and universal connection profile for post
Montant 180° avec mur et profilé de raccordement montant uni
180° post with 2 universal connection profiles for post
Montant 180° avec 2 x profilés de raccordement montant uni
Pict 5.9 Pict 5.9
90° post with 2 universal connection profiles for post
Montant 90° avec 2 x profilés montant uni
135° post with 2 universal connection profiles for post
Montant 135° avec 2 x profilé de raccordement montant uni
Cable bracket ring small
Petit anneaux de fixations pour cables
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 16/28
Notice de montageAssembly instructions
���
���
6. Assembly of VertiTex WeiTop on indented posts
Hold the wire bracket for the indented posts in the middle of the
position shown and mark the position of the drill holes.
Drill the holes on the posts and gutter using a 3.5 mm drill bit.
Caution: Do not drill too deep as this may damage the drain
pipe.
Plug the drill hole with a suitable sealant.
Screw the wire bracket onto the gutter and posts.
Hang the wire (without spring).
Centre and affix the second wire bracket at the required height
at the lower end of the post. (Minimum space between the drill
holes and the ground: 45 mm).
Ensure that the wire is plumb.
���
6.1 Casing fixing VertiTex WeiTop, see 4.1
���
6.
Montage de VertiTex WeiTop dans le cas de montants insérés
Maintenir le support de câble pour montants insérés à
l’emplacement indiqué, au milieu du montant et marquer
l’emplacement des trous à percer.
Percer les trous au niveau du montant et de la gouttière avec
un foret de 3,5 mm.
Attention : ne pas percer trop en profondeur afin de ne pas
endommager le tuyau de descente.
Combler le trou avec du mastic d’étanchéité.
Visser le support de câble à la gouttière et au montant.
Accrocher le câble (sans ressort).
Fixer le deuxième support de câble à la hauteur souhaitée à
l’extrémité inférieure du montant (la distance minimale du trou
par rapport au sol est de 45 mm).
S’assurer que le câble est bien en position verticale.
���
6.1 Fixation du caisson VertiTex WeiTop cf. 4.1
Pict 6
Pict 6
Pict 6
Pict 6
Wire bracket
Support de câble
45
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 17/28
Notice de montageAssembly instructions
���
Trace contour
Tracer le contour
Retracted
awning
Store rentré
Mark drill hole
Marquer la position du trou
Elastic buffer
Butoir élastique
Screw
Vis
Lock in the nut
Bloquer l’écrou
Cover cap
Cache de protection
Retighten the nut
Resserrer l’écrou
Wire
Câble
���
6.2 Attaching the wire guide to the bottom rail
Run the wire through the wire guide and lower wire bracket
Hold the wire guide against the retracted bottom rail. Then take
a pencil and trace the contour of the wire guide on the bottom
rail.
Open the bottom rail to a convenient assembly height, hold the
wire guide against the traced outline again and mark the drill
holes.
Drill the holes and screw the wire guide to the back of the
bottom rail.
Clean the area of the wire guide where the elastic buffer is to be
glued on. The surface must be free from dust and grease.
Peel off the backing sheet on the elastic buffer.
Firmly press the elastic buffer against the wire guide.
���
6.2 Fixation du guide-câble à la barre de charge
Introduire le câble au travers du guide-câble et sous le support de
câble.
Maintenir le guide-câble au niveau de la barre de charge rentrée
et tracer le contour du guide-câble sur la barre de charge à l’aide
d’un crayon.
Sortir la barre de charge jusqu’à une hauteur de montage
adéquate, maintenir à nouveau le guide-câble contre le tracé et
marquer la position des trous à percer.
Percer les trous et visser le guide-câble à l’arrière de la barre de
charge.
Nettoyer la surface d’adhésion pour butoir élastique au niveau du
guide-câble. La surface doit être exempte de poussière et de
graisse.
Retirer le film à l’arrière du butoir élastique.
Appuyer le butoir élastique contre le guide-câble.
Pict 6.2
Pict 6.2.1 Pict 6.2.2 Pict 6.2.3
Pull the wire downwards to pre-tension (Pict 6.2.1).
Firmly tighten the screw (Pict 6.2.2).
Tighten with the nut (Pict 6.2.2).
Lock in the nut (Pict 6.2.2).
Using a side cutter, shorten the wire and then fix the cover cap
(Pict 6.2.3).
Tendre le câble vers le bas (Pict 6.2.1).
Serrer fermement la vis (Pict 6.2.2).
Retendre le câble avec l’écrou (Pict 6.2.2).
Bloquer l’écrou (Pict 6.2.2).
Raccourcir le câble et monter le cache de protection (Pict 6.2.3).
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 18/28
Notice de montageAssembly instructions
���
���
7. Recommandation pour le guidage du câble moteur
Suggestion pour le guidage du câble moteur VertiTex WeiTop :
Retirer d’abord le cache de protection du support de toit.
Retirer le profilé de parclose correspondant.
Insérer le câble depuis la gouttière dans le profilé du support de
toit.
Remettre en place le profilé de parclose en le clipsant.
Maintenir le cache de protection du support de toit et marquer la
position du câble.
Pratiquer une encoche pour le câble dans le cache de protection
du support de toit.
Remettre le cache de protection du support de toit.
Remarque :
Tous les composants électriques doivent être posés de sorte
qu’ils ne soient jamais en contact permanent avec de l’eau.
Recommandation :
Les placer sur la grille anti-feuilles ou les fixer dans la gouttière.
Glass trim
Parclose
Cover cap roof support
Cache de protection support de toit
Recess for motor cable
Encoche pour câble moteur
Glass trim, side view
Parclose, côté
Roof support
Support de toit
Motor cable
Câble moteur
���
7.
Recommended way to run the VertiTex WeiTop motor
cable
Suggested way to run the motor cable in the VertiTex WeiTop:
First, remove the cover cap on the roof support.
Then remove the corresponding glass trim.
Insert the cable from the gutter into the roof support section.
Clip the glass trim back in place.
Hold up the cover cap for the roof support and mark the position
of the cable.
Attach the recess for the cable on the cover cap of the roof
support.
Replace the cover cap for the roof support.
Note:
All electrical components must be laid in such a way that
they can never be permanently in contact with water.
Recommendation:
Place them on a leaf filter, or fix them on a groove inside the
gutter.
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 19/28
Notice de montageAssembly instructions
8. Operation
The VertiTex WeiTop comes ready supplied with an ON/OFF
switch as standard.
As an alternative, a BiConnect remote control device can be
installed (optional extra).
Full details on how to operate the weinor remote controls can be
found in the relevant operating instructions (available separately).
Please check the VertiTex at regular intervals for any signs of
wear and tear or damage.
Please check the power supply cables for any signs of damage.
Ensure that servicing work is carried out at regular intervals.
This will extend the useful life of your awning.
Please consult the relevant operating instructions for weinor
remote controls (available separately) for details on maintaining
and servicing these devices.
Check the direction of rotation on the motor if connecting to auto-
matic controls (e.g. the awning must retract in windy conditions).
8. Fonctionnement
En version standard, le store VertiTex WeiTop est activé et
désactivé par un interrupteur à monter sur place.
Une télécommande BiConnect peut être installée en option.
Pour de plus amples informations sur la télécommande BiConnect,
se référer aux instructions d’utilisation correspondantes.
Vérifier régulièrement que le store VertiTex ne présente pas de
traces d’usure ou de dommages.
Vérifier l’état des câbles électriques.
Effectuer régulièrement les travaux d’entretien.
Ceux-ci augmentent la durée de vie de votre installation.
Pour l’entretien de la télécommande weinor, se référer aux
instructions d’utilisation correspondantes.
Vérifier le sens de rotation du moteur en cas de raccordement à une
commande automatique (par ex. le store doit être rentré en cas de
vent).
���
���
VertiTex WeiTop – Instructions for assembly, maintanance and use |
Informations importantes pour les revendeurs spécialisés et l’utilisateur final Version | Version 29.10.2019
Reserve technical changes | Sous réserve de modifications techniques Item no. | N° art. 126363-0000 Page | Page 20/28
Notice de montageAssembly instructions
9. Fault analysis
To offer a help in finding mistakes, common disturbances are
listed below. Please note, that certain causes must be repaired by
qualified personnel (i.e. technician).
9. Analyse des défauts
Quelques cas de dysfonctionnement sont présentés dans le tableau
ci-dessous afin vous aider dans la recherche de défaut. Veuillez
noter que certains dysfonctionnements ne peuvent être éliminés
que par un personnel spécialisé (par ex. électricien).
Type of fault Cause Remedy
Motor does not run No power Reconnect electricity
Motor is too warm Wait for 10 – 15 minutes
Motor is broken Change motor
The unit switches off with a dalay Motor is not set properly Correct the motor settings (technician)
or does not retract properly
Collapse due to buckling Unit not aligned properly Aligne unit
and tangling
Drop section not straight unit lopsided, diagonals don‘t match Aligne unit
in the extended position
farbic sewn uneven underlay fabric
Remote control does See separate instructions
not respond for remote control
Unit rattles Plastic buffer missing Fix elastic buffers
Type de défaut Cause possible Solution
Le moteur ne marche pas Pas de courant Raccordement au secteur
Le moteur est trop chaud Attendre 10 – 15 min.
Le moteur est défectueux Remplacement du moteur
L’installation s’arrête trop tard ou ne Le moteur n’est pas correctement réglé Par l’installateur
rentre pas complètement
Plis, ondulations au niveau L’installation n’est pas correctement Ajuster l’installation
de la toile ajustée
La barre de charge est penchée Installation penchée, diagonales incorrectes Réajuster l’installation
lorsque le store est rentré
Toile cousue de travers Positionner correctement la toile
La télécommande ne réagit pas Cf. instructions d’utilisation de la
télécommande à part
Claquement de l’installation Absence des butoirs élastiques Fixer les butoirs élastiques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

weinor VertiTex WeiTop Instructions For Assembly Maintenance And Use

Taper
Instructions For Assembly Maintenance And Use

dans d''autres langues