Klein Tools ET120 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
ET120
Détecteur de fuite de
gaz combustible
DÉTECTE PLUSIEURS
GAZ COMBUSTIBLES
ALARMES SONORES
ET VISUELLES
MAINTIEN DES
DONNÉES
14
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le détecteurET120 de KleinTools est un testeur facile à utiliser qui déclenche
des alarmes sonores et visuelles en présence de méthane, de propane et de
butane à des concentrations aussi faibles que 50ppm.
Alerte sonore: son de clic de 85dB dont la modulation est proportionnelle à
la concentration de gaz
Alerte visuelle: 5voyantsDEL rouges qui s’allument de façon
proportionnelle à la concentration de gaz
Plage de concentration*: 50 à 10000ppm
Mode de sensibilité LOW (faible)* [lumière blanche]: 1000 à 10000ppm
Mode de sensibilité HIGH (élevée)* [lumière jaune]: 50 à 1000ppm
Premier étalonnage: étalonnage du zéro sur 50secondes
Délai de réponse (après l’étalonnage): 3secondes
Capteur: électrochimique
Durée de vie moyenne du capteur: 5 à 7ans
Sonde: sonde en col de cygne de 457mm (18po)
Piles: 4piles alcalinesAAA
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80%, sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
Dimensions: 206mmx 69mmx 45mm (8,11pox 2,72pox 1,75po)
Poids: 425g (15oz) en tenant compte des piles
Support pour trépied: 1/4-20UNC
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
* D’après des tests effectués avec du méthane. Des valeurs différentes peuvent
s’appliquer à d’autres gaz ou mélanges de gaz.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez
ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. De fortes concentrations de gaz combustibles
peuvent entraîner des explosions, des incendies, l’asphyxie et d’autres
dangers pouvant causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous de
connaître les caractéristiques des gaz avec lesquels vous travaillez et de
prendre les précautions nécessaires pour éviter les situations dangereuses.
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions afin de garantir une
utilisation sécuritaire du testeur.
Veuillez effectuer le premier étalonnage dans une zone que vous savez
exempte de monoxyde de carbone.
Veuillez effectuer le premier étalonnage dans une zone que vous savez
exempte de gaz combustibles. Si l’étalonnage se fait dans une zone contenant
du monoxyde de carbone, il sera erroné et la lecture sous-estimera le taux réel
de gaz. Cela pourrait entraîner la non-détection de gaz combustibles.
Le détecteur de fuite de gaz combustible ne fait PAS office d’équipement de
protection individuelle (EPI).
Ne remplacez PAS les piles du détecteur dans une atmosphère explosive.
Le détecteur de fuite de gaz combustible n’est PAS isolé. Évitez toute
utilisation du détecteur dans des zones pouvant comporter des éléments
conducteurs sous tension. Coupez l’alimentation dans l’espace de travail avant
de procéder aux mesures.
N’utilisez PAS cet appareil sur des pièces en mouvement, qui pourraient entrer en
contact avec le détecteur et l’endommager ou causer des blessures à l’utilisateur.
Portez toujours une protection oculaire approuvée.
15
1
5
8
7
10
13
11
14
15
12
6
9
4
2
3
16
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
1. Col de cygne 9. Bouton APO (arrêt automatique)
2. Pince pour le col de cygne 10. Mode de sensibilité LOW (faible)
3. Tête du capteur 11. Mode de sensibilité HIGH (élevée)
4. Témoins lumineux 12. Bouton HOLD (maintien des données)
5. Témoin d’alerte LOW (faible) 13. Bouton de mise sous tension
6. Témoin d’alerte HIGH (élevée) 14. Support pour trépied à connecteur
7. Bouton AUTO ZERO 1/4-20UNC
(étalonnage automatique du zéro)
15. Compartiment à piles
8. Bouton de désactivation du son 16. Bloc-piles
(à l’intérieur du compartiment)
Avant du
testeur
Arrière du
testeur
16
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
BOUTON AUTO ZERO (ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE DU ZÉRO)
7
Appuyez sur ce bouton pour configurer le point de référence zéro
dans un environnement que vous savez exempt de gaz combustibles.
BOUTON DE DÉSACTIVATION DU SON
8
Appuyez sur ce bouton pour désactiver le son de l’alarme sonore.
Les témoins visuels continueront de fonctionner normalement
.
BOUTON APO (ARRÊT AUTOMATIQUE)
9
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction d’arrêt
automatique. Lorsque cette fonction est activée, le testeur s’éteint
automatiquement après 10minutes d’inactivité.
BOUTON LOW (FAIBLE)
10
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode de sensibilité faible
(1000 à 10000ppm).
BOUTON HIGH (ÉLEVÉE)
11
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode de sensibilité élevée
(50 à 1000ppm).
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
12
Appuyez sur ce bouton pour verrouiller les mesures affichées à
l’écran. Appuyez de nouveau pour relancer la prise active de données.
BOUTON DE MISE SOUS TENSION
13
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le testeur.
SYMBOLES SUR LE DÉTECTEUR
Avertissement
Risque de
choc électrique
Porter une protection
oculaire approuvée
Matières explosives
Lire les instructions
Ne fait pas office d’EPI
Ne PAS utiliser
sur des pièces
en mouvement
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Dans une zone que vous savez exempte de gaz combustibles,
appuyez sur le bouton de mise sous tension
13
et maintenez-
le enfoncé pendant 3secondes. Le testeur émettra un signal
sonore et lancera un processus d’étalonnage du zéro sur
50secondes. À ce moment, le premier témoin lumineux
4
clignotera. Une fois le processus terminé, tous les témoins
4
clignoteront pendant une seconde, puis le témoin HIGH (élevée)
6
s’allumera et continuera de clignoter. Cela signifie que le
testeur est prêt à prendre des mesures.
2. Commencez la prise de mesures en mode de sensibilité élevée
(50 à 1000ppm). Pour prendre des mesures plus élevées
(1000 à 10000ppm), appuyez sur le bouton LOW (faible)
10
pour passer en mode de sensibilité faible.
3. Pointez le capteur
3
vers la zone à tester. Si tous les témoins
sont allumés en mode de sensibilité élevée, passez en mode de
sensibilité faible en appuyant sur le bouton LOW (faible)
10
.
REMARQUE: Il est possible que tous les témoins lumineux
s’éteignent à ce moment. En mode de sensibilité faible, les
taux de concentration sont mesurés selon des intervalles plus
longs qu’en mode de sensibilité élevée. Il faut donc des taux de
concentration plus élevés pour que chacun des témoins s’allume.
4. Plus vous approchez de la source de la fuite, plus la concentration
détectée augmente, comme l’indiquent les alarmes visuelles et
sonores croissantes. Dirigez la tête du capteur dans la direction
qui fait augmenter les alertes jusqu’à la source de la fuite.
AVERTISSEMENT:
De fortes concentrations de gaz combustibles
peuvent entraîner des explosions, des incendies, l’asphyxie
et d’autres dangers pouvant causer des blessures graves ou
la mort. Assurez-vous de connaître les caractéristiques des
gaz avec lesquels vous travaillez et de prendre les précautions
nécessaires pour éviter les situations dangereuses.
15
16
FRANÇAIS
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les témoins d’alerte LOW (faible)
5
et
HIGH (élevée)
6
sont allumés en même temps,
cela signifie que les piles doivent être remplacées.
AVERTISSEMENT: Ne remplacez PAS
les piles du détecteur dans une
atmosphère explosive.
1. Desserrez la vis, puis retirez le couvercle
du compartiment à piles
15
.
2. Retirez le bloc-piles
16
du compartiment
à piles. Notez l’orientation des piles.
3. Retirez et recyclez les 4pilesAAA à plat.
4. Mettez en place 4nouvelles pilesAAA dans
le bloc-piles en tenant compte de la polarité.
5. Replacez le bloc-piles dans le compartiment
à piles en alignant les conducteurs (un seul sens d’insertion possible).
6. Replacez la porte du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
RÉPARATION DU CAPTEUR
Si TOUS les témoins du testeur
4
,
5
,
6
,
7
,
8
sont allumés, le
capteur
3
est défectueux et l’appareil doit être réparé. Pour obtenir
des détails supplémentaires, veuillez communiquer avec KleinTools au
1877775-5346 ou à l’adresse [email protected].
Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous ne prévoyez pas utiliser le testeur pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes
(hors des limites mentionnées dans la section «Caractéristiques générales»),
laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de
plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou
www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1877775-5346
[email protected] www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Klein Tools ET120 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues