Electrolux IK255TRIO4RE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

I
F
D
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
IK 255 Trio.4
Index
3 Entsorgung des Altgerätes
3 Entsorgung der Verpackung
3 Sicherheitshinweise und Warnungen
3 Elektrischer Anschluss
4 Garantie
4 Gesamtansicht
4 / 6 Bedienungshinweise
6Freshtimer
6 / 7 Einfrieren
7 Kälteakku
7 Abtauen
8 Reinigung
8Tips
9 / 10 Störungen, Alarmmeldungen
11 Elimination de l’ancien appareil
11 Elimination de l’emballage
11 Instructions de sécurité et avertissements
11 Raccordement électrique
12 Garantie
12 Vue générale
12 / 14 Mode d’emploi
14 Freshtimer
15 Congélation
15 Accumulateur de froid
15 / 16 Dégrivage
16 Nettoyage
16 / 17 Conseils
17 / 18 Dérangements, Message d’alarme
19 Smaltimento del vecchio apparecchio
19 Smaltimento dell’imballo
19 Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze
19 Collegamento elettrico
20 Garanzia
20 Vista generale
20 / 22 Istruzioni per l’uso
22 Freshtimer
22 / 23 Congelamento
23 Accumulatore del freddo
23 / 24 Sbrinamento
24 Pulizia
24 / 25 Suggerimenti
25 / 26 Disturbi, Messaggi dall’allarme
D
F
I
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne
et consommant donc peu d’électricité.
Nous vous félicitons de votre achat!
Le réfrigérateur répond aux règles recon-
nues de la technique ainsi qu’à la loi sur la
sécurité des appareils (directive CE 73/23/
CEE rév. 93), et il est homologué par l’ASE.
L’appareil est déparasité selon la directive
CE 80/336/CEE).
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils usagés doivent être rendus
immédiatement inutilisables. Veillez à ce que
les conduites de votre ancienne armoire
frigorifique ne soient pas endommagées
jusqu’à son évacuation en vue d’une élimi-
nation conforme et respectueuse de l’envi-
ronnement. Pour l’élimination de votre
ancien appareil, adressez-vous aux services
compétents de votre commune.
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage utilisés
sont compatibles avec l’environnement et
réutilisables.
Instructions de sécurité et
avertissements
Nous vous prions de lire attentivement,
avant la mise en service de l’appareil, les
informations contenues dans le mode
d’emploi et de conserver ce dernier pour
les utilisateurs futurs.
Utilisez cet appareil uniquement pour
des applications dans le ménage et con-
formément à la description du mode
d’emploi.
Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez-vous immédiate-
ment en relation avec votre fournisseur.
N’utilisez pas de câble de rallonge.
Des réparations et autres interventions ne
doivent être exécutées que par un mon-
teur de service.
Pour le nettoyage, il faut interrompre
l’alimentation électrique: retirer la fiche
ou déclencher le disjoncteur. Ne tirez
jamais la fiche de la prise par le cordon
ou avec des mains mouillées. Saisissez
toujours la fiche et tirez-la droit hors de
la prise.
Ne conservez les alcools concentrés que
fermés hermétiquement, dans des bou-
teilles posées debout, et en outre ne
placez aucune matière explosive dans
l’appareil. Risque d’explosion!
Cet appareil est exempt de CFC et de FC
et contient le réfrigérant écologique iso-
butane (R600a) en faible quantité.
Lors du maniement de l’appareil, il faut
veiller à ne pas endommager le circuit de
réfrigération. S’il survenait cependant, il
faudrait éviter les flammes ouvertes et les
sources d’allumage de tous genres. Le
local dans lequel se trouve l’appareil devra
être aéré pendant quelques minutes.
Raccordement électrique
L’appareil ne doit être raccordé au courant
alternatif 220 240 V / 50 Hz que par une
prise installée selon les prescriptions.
La prise doit être protégée par un fusible
de 10 A au moins.
11
Garantie
Nous accordonsla garantie à compter de la
date de livraison de l’appareil à l’utilisateur
final.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
les défectuosités des ampoules
bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
Vue générale (Fig. )
1 Eléments de commande et de contrôle
2 Casier à beurre et à fromage
3 Casier à œufs
4 Casier à yaourts et à crème
5 Casier à bouteilles
6 Plaque de verre
7 Bacs de légumes
8 Compartiment spécial
9 Compartiment congélateur
Mode d’emploi
Cet appareil dispose de trois zones de
température:
Compartiment de réfrigération:
plage de réglage de +3° C à +11° C
Compartiment spécial:
la température se maintient automa-
tiquement entre 0° C et 3° C.
Compartiment de congélation:
plage de réglage de –14° C bis – 24° C
L’affichage de la température sur la com-
mande est une valeur moyenne qui peut
s’écarter de la température momentanée
dans le compartiment de réfrigération.
L’appareil est construit pour une tempéra-
ture ambiante de +10° C à +32° C.
Eléments de commande et
de contrôle
(Figure )
Touche principale En/Hors:
Tout le réfrigérateur: En/Hors. Sécurité
enfants: la touche doit être pressée pen-
dant 3 secondes au moins.
Affichage de la température du compar-
timent de réfrigération:
Affichage à deux chiffres avec signe.
Affichage de la valeur actuelle moyenne.
Affichage de la température de consigne
seulement au réglage de celle-ci. 10 se-
condes après, retour de l’affichage de la
valeur actuelle. Affichage clignotant et
alarme acoustique: dépassement de tem-
pérature.
Réglage de la température de comparti-
ment de réfrigération: Au moyen de
deux touches à poussoir: touche du haut,
plus chaud, touche du bas, plus froid.
12
3
2
1
Couplage vacances:
Le couplage vacances déclenche le com-
partiment de réfrigération et comparti-
ment spécial ensemble. Seul le comparti-
ment de congélation reste en service.
Affichage de fonctionnement du com-
partiment spécial:
Vert: fonctionnement normal
Vert clignotant et alarme acoustique:
dépassement de température.
Touche Superfrost:
Le groupe de réfrigération fonctionne en
permanence. Retour automatique après
24 heures. En pressant une nouvelle fois
sur la touche, déclenchement de la fonc-
tion Superfrost.
Affichage «SUPER»:
Jaune pendant la fonction Superfrost.
Avertissement de porte du comparti-
ment de réfrigération:
Après 2 minutes d’ouverture de la porte:
rouge clignotant et alarme acoustique.
Touche de quittance d’alarme:
L’alarme acoustique est mise au silence.
Avertissement de porte du comparti-
ment de congélation:
Après 2 minutes d’ouverture de la porte:
rouge clignotant et alarme acoustique.
Réglage de la température du comparti-
ment de congélation:
Au moyen de deux touches à poussoir:
touche du haut, plus chaud, touche du
bas, plus froid.
Affichage de la température du compar-
timent de congélation:
Affichage à deux chiffres avec signe.
Affichage de la valeur actuelle moyenne.
Affichage de la température de consigne
seulement au réglage de celle-ci. 10
secondes après l’action, retour de l’af-
fichage de la valeur actuelle. Affichage
clignotant et alarme acoustique: dépas-
sement de température.
Construction de l’appareil
Porte intérieure variable
Les bacs suspendus (figure ) dans la porte
intérieure se déplacent facilement et vous
offrent la possibilité d’une répartition indi-
viduelle. Remarquez que le couvercle du
bac suspendu le plus haut n’est pas régla-
ble. Pour déplacer le porte-bouteilles,
détacher d’abord d’un côté en le pressant
(figure ).
Eclairage intérieur
L’appareil dispose de deux ampoules (figu-
re ).
Remplacement de l’ampoule: (figure )
Déclencher l’appareil. Pousser le protège-
lampe vers l’arrière et dévisser l’ampoule.
Replacer le protège-lampe depuis l’arrière
jusqu’à l’encliquetage. Employer des am-
poules de signalisation 15 W/ 230 V/ E14.
Ne pas employer des ampoules de four. Les
autres lampes peuvent conduire à des
dégâts à l’appareil. Les ampoules peuvent
s’obtenir auprès du service après-vente le
plus proche ou dans le commerce d’électri-
cité spécialisé. L’éclairage intérieur se dé-
clenche automatiquement si la porte du
compartiment de réfrigération reste ouver-
te pendant 20 minutes. Le réenclenchement
n’est possible qu’après avoir fermé la
porte.
13
6
5
4
7
8
9
10
11
12
Compartiment de réfrigération
(Figure )
Les rayons de verre résistants et protégés
contre l’écoulement sont réglables séparé-
ment en hauteur. En pressant simultané-
ment sur les deux supports latéraux (1), le
rayon de verre peut être basculé vers le
haut (2) et retiré. Pour fixer le rayon de
verre: le pousser vers l’arrière dans la cou-
lisse (3) et le presser à l’avant depuis le
haut dans les supports.
Compartiment spécial
Le compartiment spécial, dont la tempéra-
ture est maintenue entre 0° C et 3° C, con-
vient particulièrement à la conservation de:
viandes, charcuteries, poissons, volailles,
mollusques et crustacés
salades, légumes tendres, fruits, herbes,
champignons, etc.
La température de conservation réglée
automatiquement et l’humidité relative de
l’air variable dans le compartiment spécial
assurent aux produits conservés une durée
de garde nettement plus longue que dans
le compartiment de réfrigération (voir
paragraphe Freshtimer).
Réglage de l’humidité (figure )
Petit symbole d’humidité:
plus basse humidité relative de l’air
pousser la coulisse à gauche
Grand symbole d’humidité:
plus haute humidité relative de l’air
pousser la coulisse à droite
L’humidité dans le compartiment spécial
dépend du genre d’emballage des produits
introduits et varie entre 60% et 80% d’hu-
midité relative de l’air. La coulisse permet
d’empêcher la formation éventuelle d’eau
de condensation.
Freshtimer
Le Freshtimer (figure ) est un indicateur
qui renseigne le consommateur sur la
durée de conservation possible des divers
aliments frais dans le compartiment spécial.
Le Freshtimer est polyglotte, et il peut se
placer à portée de main dans le grand tiroir
en bas à gauche.
Remarque
Les fromages à pâte dure, les pommes
de terre, les légumes sensibles, tels que
concombres, poivrons, aubergines, avo-
cats, tomates mi-mûres, haricots, cour-
gettes ainsi que tous les fruits exotiques
sensibles au froid, tels qu’ananas, bana-
nes, pamplemousses, melons, mangues,
papayes, etc. ne doivent pas être placés
dans le compartiment spécial mais dans
les bacs fermés du compartiment de
réfrigération (le séchage est évité).
Veillez lors de l’achat à la «fraîcheur»
des aliments. Le degré de fraîcheur et la
qualité des aliments sont décisifs pour la
durée de conservation. De longues durées
de conservation signifient cependant
toujours une certaine perte de valeur
nutritive et de vitamines.
14
Compartiment de congélation
Congélation
Seules des denrées fraîches conviennent à
la congélation.
Petites quantités (jusqu’à 4,5 kg)
Environ 12 heures avant l’introduction,
presser la touche Superfrost du tableau
de commande (la lampe jaune doit
s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du haut et les produits à con-
geler dans celui du bas.
La fonction Superfrost s’arrête automa-
tiquement. Le réfrigérateur travaille de
nouveau en mode normal d’économie
de courant.
Grandes quantités (jusqu’à 9 kg max.)
Environ 24 heures avant la congélation,
presser la touche Superfrost (la lampe
jaune doit s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du bas et les produits à con-
geler dans celui du haut.
Immédiatement avant l’introduction de
produits frais, activer encore une fois la
fonction Superfrost, qui s’arrêtera auto-
matiquement après 24 heures. La phase
de congélation est ensuite terminée.
Le réfrigérateur travaille de nouveau en
mode normal d’économie de courant.
Conservation d’aliments
A l’introduction d’aliments déjà congelés,
tous les tiroirs peuvent être remplis immé-
diatement et complètement. La fonction
Superfrost n’est pas nécessaire.
Plateau de congélation
Le plateau de congélation (figure /), per-
met de conserver des fruits (baies), des
herbes et des légumes pour les garnitures.
Déposer sans serrer les produits sur le pla-
teau de congélation. Veiller à ce que les
fruits ne collent pas ensemble. Ils gardent
ainsi largement leur forme. Après 10 à 12
heures, transvaser dans un sachet ou un
récipient et déposer dans un tiroir de con-
gélation du haut. Pour dégeler, déposer de
nouveau les produits les uns près des
autres sans les serrer.
Accumulateur de froid
Fonction de l’accumulateur de froid (figu-
re :):
En cas de panne de courant ou de
dérangement, l’accumulateur de froid
retarde une augmentation rapide de la
température dans l’appareil. Les aliments
conservent plus longtemps leur qualité.
Les accumulateurs de froid peuvent aussi
servir au maintien frais d’aliments dans
des sacs isolants pour le voyage ou le
pique-nique.
Les accumulateurs de froid fournissent leur
pleine puissance de réfrigération s’il sont
refroidis dans le compartiment de congéla-
tion à –18° C ou plus bas et déposés ensuite
dans le tiroir du haut sur les produits con-
gelés.
Dégivrage
Le compartiment de réfrigération et le
compartiment spécial se dégivrent auto-
matiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière fond alors. L’eau de dégivrage
sort par l’orifice d’écoulement (figure ·) et
s’évapore dans le bac collecteur à l’exté-
rieur de réfrigérateur. Maintenez propre le
15
canal collecteur et l’orifice d’écoulement
afin que l’eau de dégivrage puisse s’écou-
ler sans difficulté. Nettoyer le trou d’éva-
cuation avec le nettoyeur vert par des
mouvements verticaux et rotatifs.
Compartiment de congélation
Une accumulation de restes ou de glace
sur les grilles et les tuyaux frigorifiques
réduit le rendement et fait augmenter la
consommation de courant.
Le compartiment de congélation doit être
dégelé si nécessaire. Sortir les produits sur-
gelés et les placer dans un endroit frais,
emballés dans des journaux ou une cou-
verture avec les accumulateurs de froid.
Déclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale. Sortir l’écoulement
d’eau de dégivrage et placer un bac
collecteur sous l’orifice de dégivrage
(figure $).
Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré notable-
ment en plaçant un récipient d’eau chaude
dans le compartiment de congélation.
Attention: N’utilisez aucun objet pointu
pour détacher la glace ou le givre. N’utili-
sez aucun appareil de chauffage électrique
ni une flamme ouverte pour dégivrer.
Pendant le dégivrage du compartiment de
congélation, le compartiment de réfrigéra-
tion devrait rester fermé, afin de réduire au
maximum l’échauffement du comparti-
ment de réfrigération et du compartiment
spécial.
Après le dégivrage, nettoyer l’intérieur
et bien le sécher.
Enclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale.
Remettre en place les tiroirs et les
denrées surgelées.
Nettoyage
Pour la conservation hygiénique des ali-
ments, le réfrigérateur doit être maintenu
propre. Lavez de temps en temps le com-
partiment de réfrigération avec une eau
savonneuse douce et le sécher. Le nettoyage
occasionnel de l’armoire frigorifique avec
de l’eau vinaigrée élimine les odeurs et est
à recommander. Maintenez propre les
joints des portes pour empêcher qu’ils
collent et ainsi leur endommagement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
abrasif ou des chiffons à fils métalliques.
Veiller si possible à ce que de l’eau de
nettoyage ne s’écoule pas par l’orifice
d’écoulement dans le bac d’évaporation.
Avant la mise en marche, l’appareil doit
être complètement sec.
Nettoyer le tableau de commande
uniquement avec un chiffon sec.
Les tiroirs du compartiment spécial
peuvent être sortis pour le nettoyage.
Il faut les tirer en soulevant légèrement
le bas à la main (figure £).
Après le nettoyage, poser les tiroirs bien
secs dans les glissières sorties et les pousser
vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
(figure ).
En cas de non-utilisation prolongée, dé-
clencher l’appareil au moyen de la touche
principale, vider le réfrigérateur, dégivrer,
nettoyer et laisser les deux portes ouvertes.
Conseils
Vous économiserez de l’électricité et vous
éviterez une formation d’eau de condensa-
tion dans le compartiment de réfrigération
si vous respectez les points suivants:
16
Ne pas régler trop bas les températures
sur le tableau de commande, +5° C dans
le compartiment de réfrigération et
–18° C le compartiment de congélation
suffisent normalement.
Ne pas installer si possible l’appareil au voi-
sinage de radiateurs, de tuyaux de
chauf-
fage ou de conduits de cheminée, et
le
protéger du rayonnement direct du soleil.
N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le
plus brièvement possible. Assurez-vous
en la fermant que la porte est complète-
ment étanche partout.
Laisser refroidir hors de l’armoire frigori-
fique les denrées chaudes ou même
bouillantes.
Veillez à ce que les denrées réfrigérées
n’entrent pas en contact avec la paroi
arrière, afin qu’elles ne gèlent pas et
qu’à leur dégel l’eau ne s’écoule pas
dans le compartiment de réfrigération.
Afin d’éviter la transmission d’odeurs et
l’assèchement des aliments, il ne fau-
drait conserver dans le réfrigérateur que
des produits couverts ou emballés.
Lors du rangement, veillez à ce que:
–L’huile et la graisse n’entrent pas en
contact avec les pièces en matière pla-
stique et le joint de porte.
Dans le compartiment de réfrigération,
on trouve pour chaque réglage de la
température les zones les plus froides
à la paroi arrière et au-dessus du rayon
inférieur.
Dérangements
Si un dérangement se produit, contrôlez
avant d’appeler le service après-vente si
vous pouvez régler le problème vous-même
à l’aide des instructions suivantes.
Le réfrigérateur ne refroidit pas:
tableau de commande et éclairage
intérieur éteints:
interruption de courant contrôler le
fusible
fiche de courant pas ou mal raccordée
dans la prise brancher correctement
appareil déclenché enclencher
(presser 3 secondes sur la touche
principale).
Seul l’affichage du compartiment de
congélation s’allume, éclairage intérieur
éteint et pas de refroidissement dans le
compartiment de réfrigération et le
compartiment spécial:
activer le couplage vacances presser
3 secondes sur la touche principale.
Après une interruption de courant, les
températures réglées restent inchangées.
Augmentation de température
après une interruption de courant: après
une interruption de courant, la tempéra-
ture la plus chaude de l’air mesurée dans le
compartiment de congélation reste affichée
par clignotement, jusqu’à la quittance
de l’alarme ou l’action sur la touche de
réglage du compartiment de congélation.
Cette fonction vous permet de juger si les
produits congelés ont subi des dommages
pendant la panne de courant.
Message d’alarme
Un circuit électronique surveille les fonc-
tions et les températures de l’appareil. Les
dérangements sont signalés par une alar-
me acoustique et leur cause est affichée.
L’alarme acoustique s’arrête automatique-
ment après 5 minutes et elle est répétée
chaque heure environ pendant 20 secon-
des, jusqu’à normalisation ou rappel par la
touche «Alarme hors».
17
18
Alarme
Alarme de température
du compartiment de réfri-
gération ou de congélation:
Affichage clignotant de
la température de compar-
timent de réfrigération
ou de congélation.
Alarme de température du
compartiment spécial:
Affichage clignotant vert
de marche du comparti-
ment spécial.
Alarme de porte:
Affichage clignotant rouge
d’alarme de porte.
Défaut de fonction de
sonde:
Affichage de F1, F2, F3 ou
F4 au lieu de l’affichage de
la température.
Défaut de fonction de
valve:
Affichage de F5 ou F6
au lieu de l’affichage de la
température du congé-
lateur 12.
Cause
Augmentation de tempé-
rature dans le comparti-
ment de réfrigération en
raison de la porte restée
ouverte trop longtemps ou
de l’introduction de
denrées trop chaudes.
Augmentation de tempé-
rature dans le comparti-
ment spécial en raison de
la porte restée ouverte
trop longtemps ou de
l’introduction de denrées
trop chaudes.
Porte restée ouverte trop
longtemps.
Défaut de fonction d’une
sonde.
Défaut de fonction d’une
valve.
Mesure à prendre
Aucune, la normalisation se
fait après quelques heures.
Si aucune normalisation
ne se fait après quelques
heures et si la température
augmente encore
Appeler le service
Aucune, la normalisation se
fait après quelques heures.
Si aucune normalisation
ne se fait après quelques
heures et si la température
augmente encore.
Appeler le service
Fermer la porte
Appeler le service
Le réfrigérateur continue
de fonctionner en pro-
gramme d’urgence.
Limiter au strict nécessaire
l’ouverture de la porte ou
l’introduction de denrées
pour des températures
ambiantes de plus de 20° C.
Revenir à la position
initiale en coupant l’alimenta-
tion puis en remettant en
marche à l’aide de la touche
principale EN/Hors 1.
En cas de récidive, appeler le
service après-vente.
L’affichage optique de la cause du dérangement est le suivant:
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
3
5 6
4
2 1 4 9 8 12
3 6 57 1110
2
7
9 10
11 12
8
13
15
14
156 328
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St.Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen / Bern
Ey 5
Points de service
1028 Préverenges
Le Trési 6
1950 Sion
Rue de la Piscine
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Kochberatung/
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 8111
Point de vente de
rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 848 023
Demonstration/
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 405 8111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Consulente (cucina)/
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 8111
Garantie
Wir gewähren auf allen Pro-
dukten, die in der Schweiz
gekauft und in Betrieb sind,
eine einjährige Vollgarantie,
gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher.
Massgebend für den Garan-
tieanspruch ist die Faktura
oder ein entsprechender
Verkaufsbeleg.
Garantie
L'utilisateur final de tout
produit acheté et utilisé
en Suisse, bénéficie d'une
garantie complète d'une
année à partir de la date
de livraison. La facture ou
le justificatif d'achat corre-
spondant fait foi en la
matière.
Garanzia
Per questo prodotto conce-
diamo una garanzia di
12 mesi a partire della data
di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione
della fattura o dello scontri-
no d'acquisto.
KUNDENDIENST
Service-Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Electrolux IK255TRIO4RE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à