2 www.mirabelleproducts.com
Remove the cap (1) and ribbed nut (2).
Retira la tapa (1) y la tuerca estriada(2).
Retirez le capuchon (1) et l’écrou nervuré (2).
Insert the air gap (1) through the sink deck hole, leaving approximately 1/2 '' of the
body threads showing above sink deck. (Back the ribbed nut (2) down if necessary).
Inserta el espacio de aire (1) a través del orificio en el piso del fregadero, dejando
aproximadamente 1/2 '' de la rosca de la pieza asomando por encima del piso del
fregadero. (Baja la tuerca estriada (2) si es necesario).
Insérez la coupure anti-retour (1) dans le trou du plateau d’évier, en laissant environ
1,27 cm (1/2 po) du filetage du corps visible au-dessus du plateau de l’évier. (Repliez
l’écrou nervuré (2) si nécessaire).
1 2
4
3
Thread the ribbed nut (1) fully onto body. Tighten the ribbed nut (2) firmly. Snap the
cap (3) onto ribbed nut (1), with the slotted vents (4) facing the wall.
Note: The air gap is to be installed so that the flood level mark (F/L) shall be at or
above the flood level of the sink or other receptacle which may be connected to the
sanitary drain into which the air gap discharges.
(Enrosca completamente la tuerca estriada (1) en la pieza ). (Aprieta la tuerca estriada
(2) de manera firme ). Coloca la tapa (3) sobre la rosca estriada (1), con los respiraderos
de ranuras (4) de frente a la pared. Nota: El espacio de aire debe instalarse de modo
que la marca del nivel de rebosamiento (F/L) quede al nivel o por encima del nivel de
rebosamiento del fregadero o de otro receptáculo que pueda ser conectado al
desagüe sanitario en el cual el espacio de aire descarga.
Enfilez l’écrou nervuré (1) complètement dans le corps. Serrez l’écrou nervuré (2)
fermement. Emboîtez le capuchon (3) sur l’écrou nervuré (1) avec les évents fendus (4)
faisant face au mur. Remarque : La coupure anti-retour doit être installée de façon à ce
que le niveau de débordement (N/D) soit à ou au-dessus du niveau de trop-plein de
l’évier ou autre récipient qui peut être connecté au tuyau d’évacuation sanitaire dans
lequel la coupure anti-retour se décharge.
Connect the dishwasher outlet hose (5/8 '' I.D.) (1) to air gap inlet (smaller diameter
leg) (2) and to dishwasher outlet (3) using hose clamps (4). Connect the drain hose
(7/8 '' I.D.) (5) to air gap outlet (larger dimension leg) (6) and to "Y" fitting (7) or
disposer (8) using hose clamps. (1, 3, 4, 5, 7, 8 are not included).
Conecta la manguera de salida del lavaplatos (5/8 '' I.D.) (1) a la entrada del espacio
de aire (tramo de diámetro más pequeño) (2) y a la salida del lavaplatos (3) usando
abrazaderas para manguera (4). Conecta la manguera del desagüe (7/8 '' I.D.) (5) a la
salida del espacio de aire (tramos de dimensión mayor) (6) y al acople en "Y" (7) o al
triturador (8) usando abrazaderas para manguera. (No se incluyen 1, 3, 4, 5, 7, 8).
Connectez le boyau de sortie du lave-vaisselle (1,58 cm [5/8 po] D.I.) à l’entrée de la
coupure anti-retour (plus petit pied de diamètre) (2) et à la sortie du lave-vaisselle (3)
au moyen des colliers de serrage (4). Connectez le tuyau de drainage (2,22 cm [7/8
po] D.I.) à la sortie de la coupure anti-retour (plus grande dimension de pied) (6) et
au raccord en Y (7) ou broyeur à déchets (8) au moyen des colliers de serrage. (1, 3,
4, 5, 7, 8 ne sont pas compris).
11/17/14 REV.A
1
2
1
2
(F/L)
1
2
3
4
OR
1
3
4
4
4
2
5
6
8
4
4
7