OVE Decors 15SGP-MONB48-CH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PAGE 1
MONTEBELLO 48
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2020-02-11
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Positioning tool
Outil de positionnement
Herramienta de posicionamiento
1 Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1134-WM
B
Inner door panel
Panneau de porte intérieure
Panel de la puerta interior
1 99SGD0086-WM
C
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3629-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3630-WM
D
Guide plate
Plaque guide
Placa de la guía
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3631-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3632-WM
E
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGS1047-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGS1048-WM
F
Inner door roller
Roue de porte intérieure
Rodillo de la puerta interior
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3605-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3606-WM
G
Outer door roller (with anti-jump hook)
Roue de porte extérieure (avec crochet anti-décrochage)
Rodillo de la puerta exterior (con enganche anti-salto)
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3607-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3608-WM
H
Outer door panel
Panneau de porte extérieure
Panel de la puerta exterior
1 99SGD0087-WM
I
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA3607-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA3608-WM
J
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
2 99SRU0268-WM
K
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
2 99SRU3615-WM
L
Short seal strip
Bande d’étanchéité courte
Tira de sello corto
3 99SRU0265-WM
M
Sliding door guide
Guide de porte
Guía de la puerta
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3633-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3634-WM
N
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
2 99SRU3616-WM
O
Door’s seal track
Rail d’étanchéité pour porte
Riel de sellado de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1142-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1143-WM
P
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1153-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1154-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0175-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0176-WM
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Screw
Vis
Tornillo
ST4x20mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø10x60mm
4+1
Cap of inner door roller
Capuchon du rouleau intérieur de porte
Casquillo del rodillo interno de la puerta
2x
Cap of outer door roller
Capuchon de rouleau extérieur de porte
Casquillo del rodillo externo de la puerta
2x
Screw
Vis
Tornillo
ST6x70mm
4+2
CC
BB
AA
FF
GG
HH
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 4mm & 5mm
Cap of outer door roller
Capuchon de rouleau extérieur de porte
Casquillo del rodillo externo de la puerta
2x
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø3/8” (10mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Wrench
Clé à molette
Llave
1x
PAGE 10
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the inner door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta interior como se muestra! Esto reducirá el riesgo de
escape de agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte intérieure tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
A B
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Base depth
Profondeur de la base
Profundidad del plato
B
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
E
Inner door panel width
Largeur de la porte intérieure
Ancho de la puerta interior
F
Outer door panel width
Largeur de la porte extrérieure
Anchura de la puerta exterior
G
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
H
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
32”[813]
B
48”[1219]
E
25 1/8”[637]
F
25 1/8”[637]
C
78 3/4”[2000]
D
46 3/16”[1173]
G
20 3/4”[527]
H
22 1/2”[570]
C
78 3/4”[2000]
PAGE 12
A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B. La gura B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
A
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs montants.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
B
48”[1219]
47”[1193]
5 1/2”[140]
1/2”[13]
31 1/2”[800]
16”[406]
32”[813]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32”[813]
PAGE 13
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
D
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side
tile to the right side tile:
D Min: 1173mm (46 3/16 in)
D Max: 1193mm (47 in)
If D < 1173mm (46 3/16 in) you can cut the support
bar to adequate size. Only cut the side with no holes!
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile
droite à la tuile gauche de:
D Min: 1173mm (46 3/16 po)
D Max: 1193mm (47 po)
Si D < 1173mm (46 3/16 po) vous pouvez couper la
barre de support à la longueur adéquate. Ne coupez
que le côté sans trous!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas
en el lado izquierdo de la teja en el lado derecho:
D Min: 1173mm (46 3/16 pu)
D Max: 1193mm (47 pu)
Si (D) < 1173mm (46 3/16 pu) se puede cortar la
barra de supporte con el tamaño adecuado. Sólo
cortar el lado sin agujeros!
Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your
space to install the shower panels.
Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1173mm (46 3/16 in) min. and 1193mm (47 in) max. (see
image).
Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse
limitera l’espace requis pour installer votre douche.
Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1173mm (46 3/16 po) min. et 1193mm (47 po) max. (voir
image).
Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el
espacio para instalar los paneles de la ducha.
Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1173mm (46 3/16 pulg.) Min y 1193mm (47 pulg.)
Max (ver imagen).
PAGE 14
STOP HERE
The next step will require you to use the POSITIONING TOOL (A), do not
mistake it for the WALL TRACKS (O)!
REFER TO THE BELOW CLOSE-UP DRAWINGS AND
ENSURE YOU USE THE POSITIONING TOOL (A) DURING
THE NEXT STEP
ARRÊTEZ ICI
La prochaine étape vous demandera d’utiliser l’OUTIL DE POSITIONNEMENT
(A), ne pas le confondre avec les RAILS D’ÉTANCHÉITÉ (O)!
CONSULTER LES DESSINS CI-DESSOUS ET S’ASSURER
D’UTILISER L’OUTIL DE POSITIONNEMENT (A) AU COURS
DE LA PROCHAINE ÉTAPE
PARAR!
El siguiente paso requerirá que uses la HERRAMIENTA DE
POSICIONAMIENTO (A). ¡No la confundas con las RIEL DE SELLADO (O)!
CONSULTE LOS SIGUIENTES DIBUJOS Y ASEGÚRESE
DE USAR LA HERRAMIENTA DE POSICIONAMIENTO (A)
DURANTE EL PRÓXIMO PASO
A
x1
O
2x
PAGE 15
#1
A. Ensure the base and walls are leveled. Place the positioning tool (A) at 3/8” (9mm) measured from the edge of the base to the edge of the positioning
tool (A). Ensure that the positioning tool (A) is leveled
B-C. Place the guide plate (D) onto the positioning tool (A), mark the positions of the holes on the wall.
D. Remove the track and the plate, drill pilot holes in the marked locations using ø3/8” (10mm) drill bit.
A. Assurez-vous que la base et les murs soient nivelés. Placez l’outil de positionnement (A) à 3/8” (9mm), mesuré depuis le bord de la base jusqu’au bord de
l’outil de positionnement (A). Assurez-vous que l’outil de positionnement (A) soit nivelé.
B-C. Placez la plaque de guidage (D) sur l’outil de positionnement (A), marquez les emplacements des trous sur le mur.
D. Retirez le rail et la plaque, percez des avant-trous aux emplacements marqués à l’aide d’une mèche de ø3/8” (10mm).
A. Asegúrese de que la base y las paredes estén niveladas. Ubique la herramienta de posicionamiento (A) a 3/8” (9mm) midiendo desde el borde de la base
hasta el borde de la herramienta de posicionamiento (A). Asegúrese de que la herramienta de posicionamiento (A) esté nivelada.
B-C. Posicione la placa guía (D) en la herramienta de posicionamiento (A), marque la ubicación de los agujeros en la pared.
D. Quite el riel y la placa, realice agujeros piloto con el taladro en las ubicaciones marcadas usando una broca de ø3/8” (10mm).
POSITIONING TOOL INSTALLATION
INSTALLATION DE L’OUTIL DE POSITIONNEMENT
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE POSICIONAMIENTO
A
ø3/8”
10mm
B
C
D
3/8”[9]
A
D
A
D
A
PAGE 16
#2
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE SOPORTE
C
C
C
E
A. Loosen the hex bolts from the support bar anchors (C) and then remove the cover from the support anchor (C).
B. Insert the wall anchors (AA) in the pilot holes using a rubber mallet. Fix the support bar anchors (C) on the wall using the screws (BB).
C. Place the support bar (E) into the 2 support bar anchors (C).
D-E. Slide the covers back onto the anchors (C) and x it using the hex bolts.
A. Desserrez les boulons hexagonaux des ancrages de la barre de support (C), puis enlevez le couvercle de l’ancrage de support (C).
B. Insérez les ancrages muraux (AA) dans les trous pilotes à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages de la barre de support (C) sur le mur à l’aide
des vis (BB).
C. Placez la barre de support (E) dans les 2 ancrages de la barre de support (C).
D-E. Faites coulisser les couvercles sur les ancrages (C) et xez-le à l’aide des boulons hexagonaux.
A. Aoje los pernos hexagonales de los anclajes de la barra de soporte (C) y retire la cubierta del anclaje de soporte (C).
B. Inserte los anclajes de pared (AA) en los oricios guía usando un mazo de goma. Fije los anclajes en la barra de soporte (C) a la pared usando los tornillos
(BB).
C. Coloque la barra de soporte (E) en los 2 anclajes de la barra de soporte (C).
D-E. Deslice las cubiertas en los anclajes (C) y fíjelas con los pernos hexagonales.
C
B
C
D
E
A
AA
BB
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les
ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se
desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás
de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para
asegurarse de que los tornillos no se aojarán .
PAGE 18
#4
Note: The Inner door panel and the Outer door panel are not interchangeable. The distance from the roller’s hole to the top edge of the panel is 3-3/4”
(94mm) for the Inner panel (B), whereas it is 1-5/8” (40mm) for the Outer panel (H).
A. Install the 2 inner door rollers (F) on the inner door panel (B).
B-C. Insert the door bottom seal strip (J) onto the inner door panel (B).
Remarque: le panneau de la porte intérieure et le panneau extérieur ne sont pas interchangeables. La distance entre le trou du rouleau et le bord supérieur du
panneau est de 3-3/4” (94mm) pour le panneau intérieur (B), alors qu’il est de 1-5/8” (40mm) pour le panneau extérieur (H).
A. Installez les 2 rouleaux de porte intérieurs (F) sur le panneau de la porte intérieure (B).
B-C. Insérez la bande de joint de la porte inférieure (J) sur le panneau de la porte intérieure (B).
Nota: el panel interior de la puerta y el panel exterior de la puerta no son intercambiables. La distancia desde el oricio del rodillo hasta el borde superior del
panel es de 3-3/4” (94mm) para el panel interior (B), mientras que es de 1-5/8” (40mm) para el panel exterior (H).
A. Instale los 2 rodillos interiores de la puerta (F) en el panel interior de la puerta (B).
B-c. Inserte la tira de sello inferior de la puerta (J) en el panel interior de la puerta (B).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DE LA DUCHA
B
J
F
B
Door roller’s hole
Trou pour la roue de la porte
Agujero para la rueda de la puerta
Door roller’s hole
Trou pour la roue de la porte
Agujero para la rueda de la puerta
INNER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE INTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA INTERIOR
OUTER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE EXTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA EXTERIOR
3 3/4”[94]
1 5/8”[40]
H
J
B
1/4”[7]
A
B C
B
PAGE 19
#5
A-B. Gently hang the inner door panel (B) by its 2 rollers (F) on the support bar (E).
C. Smoothly slide the sliding door guide (M) at the bottom of the inner door panel (B).
D. Fix the sliding door guide (M) with the screws (CC).
A-B. Accrocher doucement le panneau de porte intérieur (B) par ses 2 rouleaux (F) sur la barre de support (E).
C. Glissez doucement le Guide de la porte coulissante (M) au bas du panneau de la porte intérieure (B).
D. Fixez le Guide de porte coulissant (M) avec les vis (CC).
A-B. Cuelgue suavemente el panel interior de la puerta (B) con sus 2 rodillos (F) en la barra de soporte (E).
C. Deslice suavemente la guía de la puerta corrediza (M) en la parte inferior del panel interior de la puerta (B).
D. Fije la guía de la puerta corredera (M) con los tornillos (CC).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
F
A
B
E
E F
B
M
M
CC
B
C
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
PAGE 20
#6
A. Install the door vertical seal strip (N) on the closing end of the inner door (B).
B. Install the glass panel vertical seal strip (K & L) onto the inner door panel (B).
C. Install the 2 outer door rollers (G) on the outer door panel (H).
D-E. Insert the door bottom seal strip (J) onto the outer door panel (H).
A. installez la bande de joint verticale de la porte (N) sur l’extrémité de fermeture de la porte intérieure (B).
B. installez la bande de joint verticale du panneau de verre (K & L) sur le panneau de la porte intérieure (B).
C. installez les 2 rouleaux de porte extérieurs (G) sur le panneau extérieur de la porte (H).
D-E. Insérez la bande de joint de la porte inférieure (J) sur le panneau extérieur de la porte (H).
A. Instale la tira de sello vertical de la puerta (N) en el extremo de cierre de la puerta interior (B).
B. Instale la tira de sello vertical del panel de vidrio (K & L) en el panel interior de la puerta (B).
C. Instale los 2 rodillos exteriores de la puerta (G) en el panel exterior de la puerta (H).
D-E. Inserte la tira de sello inferior de la puerta (J) en el panel exterior de la puerta (H).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
B
A
B
N
B
H
C
G
J
H
J
H
1/4”[7]
D E
L
K
PAGE 21
#7
A-C. Gently hang the outer door panel (H) by its 2 rollers (G) on the support bar (E).
D. Install the door vertical seal strip (N & L) on the closing end of the outer door (H).
E. Install the glass panel vertical seal strip (K & L) onto the outer door panel (H).
A-C. Accrochez délicatement le panneau de porte extérieur (H) par ses 2 rouleaux (G) sur la barre de support (E).
D. Installez la bande de joint verticale de la porte (N & L) à l’extrémité de fermeture de la porte extérieure (H).
E. Installez la bande de joint verticale du panneau de verre (K & L) sur le panneau extérieur de la porte (H).
A-C. Cuelgue suavemente el panel exterior de la puerta (H) con sus 2 rodillos (G) en la barra de soporte (E).
D. Instale la tira de sello vertical de la puerta (N & L) en el extremo de cierre de la puerta exterior (H).
E. Instale la tira de sello vertical del panel de vidrio (K & L) en el panel exterior de la puerta (H).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
A
B
H
G
E
G
E
E
HK
D
H
N
L
L
C
H
M
B
PAGE 22
#8
A. Adjust the level of the inner door (B) using the eccentric mechanism of the rollers. Using the wrench, keep the door roller (F) xed, t the bigger Allen
key in the center of the inner roller, hold it in place, do not turn it. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While holding
the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down. Fix the caps (FF) onto the door rollers (F) once the inner
door (B) is completely leveled and secured.
B. Adjust the level of the outer door (H) using the eccentric mechanism of the rollers. Use a ratchet to strongly tighten the blots.
C. Install the anti-jump hooks and the caps (GG) back onto the outer door rollers (G).
D. Install the cap (HH) onto the other side of the outer door rollers (G).
A. Réglez le niveau de la porte intérieure (B) à l’aide du mécanisme excentrique des rouleaux. Utiliser la clé Allen an de garder la roue (F) xe, mettre une
clé Allen au centre de la roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en
maintenant la clé Allen centrale en place, tourner la petite clé Allen et en tournant la roue, le panneau de verre se déplacera de haut en bas. xez les capuchons
(FF) sur les rouleaux de porte (F) une fois que la porte intérieure (B) est complètement nivelée et xée.
B. Réglez le niveau de la porte extérieure (H) à l’aide du mécanisme excentrique des rouleaux. Utilisez un cliquet pour serrer fortement les taches.
C. Installez les crochets anti-Jump et les capuchons (GG) sur les rouleaux de la porte extérieure (G).
D. Installez le capuchon (HH) sur l’autre côté des rouleaux de porte extérieurs (G).
A. Ajuste el nivel de la puerta interior (B) utilizando el mecanismo excéntrico de los rodillos. Use la llave Allen para mantener la rueda (F) ja, coloque una llave
Allen en el centro de la rueda, luego mantenga esta llave en su lugar, no la gire. Coloque una pequeña llave Allen en el oricio del borde de la rueda. Mientras
mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo. Fije las tapas (FF) en los
rodillos de la puerta (F) una vez que la puerta interior (B) esté completamente nivelada y asegurada.
B. Ajuste el nivel de la puerta exterior (H) utilizando el mecanismo excéntrico de los rodillos. Utilice un trinquete para apretar fuertemente los borrones.
C. Instale los ganchos anti-Jump y los tapones (GG) de nuevo en los rodillos exteriores de la puerta (G).
D. Instale la tapa (HH) en el otro lado de los rodillos exteriores de la puerta (G).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
B
D
G
G
C
GG
HH
A
B
F
FF
G
H
PAGE 23
#9
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
A-B. Install the handles (I). First, loosely assemble the two square plates.
C-D. Loosely insert the handle on the protruding peg, ensuring that the handle ts snuggly into place. If not, slightly move the square plates up or down
accordingly. Then, remove the handle.
E-F. Firmly secure the square plates, making sure they are neatly positioned at a 90 degree angle, so to be aligned with the handle.
A-B. Installez les poignées (I). D’abord, assemblez lâchement les deux plaques carrées.
C-D. Insérez sans serrer la poignée sur le manchon, assurez-vous que la poignée s’installe bien. Sinon, déplacez légèrement les plaques carrées vers le haut
ou vers le bas en conséquence. Ensuite, retirez la poignée.
E-F. Fixez fermement les plaques carrées, en s’assurant qu’elles sont parfaitement positionnées à un angle de 90 degrés, an d’être alignées avec la poignée.
A-B. Instale los mangos (I). Primero, ensamble sin apretar las dos placas cuadradas.
C-D. Inserte sin apretar la manija en la manga, asegúrese de que la manija se ajuste cómodamente. De lo contrario, mueva las placas cuadradas ligeramente
hacia arriba o hacia abajo en consecuencia. Luego quita la manija.
E-F. Asegure rmemente las placas cuadradas, asegurándose de que estén perfectamente posicionadas en un ángulo de 90 grados, para alinearse con el
mango.
INNER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE INTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA INTERIOR
OUTER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE EXTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA EXTERIOR
I
I
A
B
E
F
90°
90°
C
I
D
I
PAGE 24
#10
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
A-D. Install the handle onto the peg, align the square plates with the handle, and tightly secure the handle with the provided hex screw.
E-G. Using silicone, install the decorative track (P) in front of the door panel, position it right in front of the sliding door guide (M).
A-D. Installez la poignée sur le manchon, alignez les plaques carrées, puis fermement xez la poignée avec les vis hexagonales fournies.
E-G. En utilisant du silicone, installez le rail décoratif (P) devant le panneau de porte, la positionner juste devant le Guide de porte coulissante (M).
A-D. Instale la manija en la manga, alinee las placas cuadradas, luego asegure rmemente la manija con los tornillos hexagonales provistos.
E-G. Usando silicona, instale el riel decorativo (P) delante del panel de la puerta, colóquelo justo delante de la guía de la puerta corrediza (M).
E
P
P
M
F
G
M
P
C
D
90°
90°
90°
90°
A B
I
I
PAGE 25
#11
DOORS SEAL TRACKS INSTALLATION
INSTALLATION DES PISTES D’ÉTANCHÉITÉ DES PORTES
INSTALACIÓN DE LAS PISTAS DEL SELLO DE LAS PUERTAS
A. Insert the 2 doors seal tracks (O) onto the decorative track (P).
B. Level the 2 tracks (O) and mark their prole on the wall.
C. Remove the 2 tracks (O), and remove the protective lm from behind the tracks.
D-E. Make sure that the walls are clean and dry. Reinstall the 2 doors seal tracks (O) onto the decorative track (P), strongly push the 2 tracks (O) to the wall
making sure the adhesive sticks well to the walls.
F. Apply silicone on both sides of the 2 doors seal tracks (O) to prevent leaking.
A. Insérez les 2 portes jointes (O) sur la voie décorative (P).
B. Nivelez les 2 voies (O) et marquer leur prol sur le mur.
C. Enlevez les 2 rails (O) et enlevez le lm de protection derrière les rails.
D-E. Assurez-vous que les murs sont propres et secs. Réinstallez les 2 portes jointes (O) sur la voie décorative (P), poussez fortement les 2 rails (O) au mur
en veillant à ce que l’adhésif adhère bien aux parois.
F. Appliquez du silicone des deux côtés des rails (O) an de prévenir les fuites.
A. Inserte las dos pistas de sello de las puertas (O) en la pista decorativa (P).
B. Nivele las 2 pistas (O) y marque su perl en la pared.
C. Retire las 2 pistas (O) y retire la película protectora de detrás de las vías.
D-E. Asegúrese de que las paredes estén limpias y secas. Vuelva a instalar las 2 hojas de sello de las puertas (O) en la pista decorativa (P), empuje fuertemente
las 2 pistas (O) a la pared asegurándose de que el adhesivo se pegue bien a las paredes.
F. Aplique silicona en ambos lados de los rieles (O) para evitar fugas.
O
A
O
P
B
O
O
D
O
P
E
C
O
F
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OVE Decors 15SGP-MONB48-CH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à