Wacker Neuson BFS 18 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630099 101
09.2012
Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol
BFS18
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS18
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630099 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS18
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630099 - 101
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS18
Indice
Table des matières
6
0630099 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0402612 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13 0130760 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14 0130761 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0402321 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
65 0404531 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
80 0011570 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
84 0402465 1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
93 0403514 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94 0127540 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5
DIN 2093B
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
108 0105210 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM4-8 DIN 980
110 0021679 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
130 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
148 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
150 0401855 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
BFS18
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630099 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0402292 1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35 0130762 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38 0130594 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50 DIN 933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
82 0402461 2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
97 0127527 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0021988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
110 0021679 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
111 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
BFS18
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630099 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0402317 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51 0402290 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide
Führung
Guía
Guide
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0130951 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 933
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
BFS18
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630099 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0402338 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0402291 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40 0402034 1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41 0402336 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
44 0402463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45 0402341 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81 0402464 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
89 0130732 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
137 0402467 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138 0402468 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139 0402469 1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140 0402499 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
BFS18
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630099 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130567 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46 0402242 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0403448 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0402239 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0402249 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN 1481
136 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
153 0403574 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
BFS18
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630099 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0130949 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0402613 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0402615 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
77 0402459 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN 471
129 0130944 4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS18
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630099 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405267 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0405268 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0405269 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0205570 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
5 0205572 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
6 0405270 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0405271 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0405272 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
10 0405273 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-18 x 1-1/8in
12 0158351 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
13 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
14 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0405274 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
16 0405275 1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
17 0405275 1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
18 0405277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0405278 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
20 0405279 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21 0405280 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0156570 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0405281 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
24 0405282 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0405283 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS18
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630099 - 101
27
Camshaft
Nockenwelle
BFS18
Arbol de levas
Arbre à cames
32
0630099 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405296 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0405297 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 0405298 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0084336 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0405299 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0405300 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
9 0205607 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0205608 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
11 0405301 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0405302 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13 0405303 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
14 0405304 1
Timing chain cpl.
Timing chain cpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
15 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
16 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
17 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
19 0405305 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
21 0405306 1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0405307 1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
23 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630099 - 101
33
Camshaft
Nockenwelle
BFS18
Arbol de levas
Arbre à cames
34
0630099 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
27 0405308 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
28 0405309 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
29 0156494 3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
30 0405310 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
31 0405311 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
33 0156645 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
34 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630099 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405312 1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2 0405313 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3 0405314 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0405315 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0405316 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0405317 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0405318 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
8 0405319 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0405275 1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
10 0405275 1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
BFS18
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0630099 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405320 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
2 0405321 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0405322 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0205642 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5 0405323 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
7 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
8 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
9 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10
5000405324
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0405325 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
13 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0156111 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0205135 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
19 0205136 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0405326 1
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
21 0405327 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0210093 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
24 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
25 0405328 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS18
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630099 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405330 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0405331 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0405332 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0405333 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
9 0405334 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 0405335 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
11 0405336 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12 0405337 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
13 0405339 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
BFS18
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630099 - 101
41
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS18
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
0630099 - 101
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS18
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
0630099 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson BFS 18 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues