Hilti DD-CR 1 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
13
1. Consignes générales
1.1 Mot signalant un danger
AVERTISSEMENT:
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’atten-
tion sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voi-
re à un accident mortel.
-ATTENTION-
Ce mot est utilisé pour attirer l’attention sur une situation
potentiellement dangereuse qui pourrait conduire à de
légères blessures corporelles ou à des dégâts matériels.
- REMARQUE -
Pour directives d’utilisation et autres informations utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d’avertissement Symboles
Avant de mettre en marche
l’appareil, lire absolument son
mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 13
2. Description 14
3. Outils et accessoires 14
4. Caractéristiques techniques 14
5. Consignes de sécurité 14
6. Mise en marche 15
7. Utilisation 17
8. Nettoyage et entretien 17
9. Guide de dépannage 17
10. Recyclage 17
11. Garantie constructeur des appareils 18
12. Déclaration de conformité voir page rabattable
Eléments de l’appareil et organes de
commande
Plaquettes terminales
Vis butée
Vis de fixation
Blocage
Chariot
Colonnes
Jauge de profondeur
Levier de blocage
Raccord de vide
Soupape de dépression
Poignée
Vis de mise à niveau
Joint de la semelle fixé par dépression
Semelle
Manomètre
Plaque réglable
Levier
Porte-tuyau
Colonne de forage DD-CR1
Avertissement:
danger
général!
Avertissement:
tension
électrique
dangereuse!
Symboles d’obligation
Porter un
casque dur!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures
de sécurité!
Porter des
lunettes de
protection!
Lire le mode d’emploi avant
d’utiliser DD-CR1 et DD EC-1.
Symboles
Sur la colonne: Sur l’appareil:
VACUUM
VACUUM
Fig. du haut:
Pour tous forages horizontaux avec
la semelle fixée par dépression, la
colonne doit absolument disposer
d’une fixation supplémentaire.
Fig. du bas:
Pour tous forages sous plafond, la
colonne doit absolument être fixée
à l’aide d’une cheville ou étayée à
l’aide du support à serrage rapide.
Pour les forages sous plafonds, on
devra obligatoirement utiliser un sys-
tème collecteur d’eau en liaison avec
un DD-REC1 ou un aspirateur humide.
Porter des
vêtements de
protection
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
14
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables pré-
cédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours la colonne de forage.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez
ces renseignements dans votre mode d’emploi et réfé-
rez-vous y toujours pour communiquer avec notre repré-
sentation ou votre agence Hilti.
Modèle: N° de série:
2. Description
La colonne de forage DD-CR1 est un accessoire conçu
pour l’utilisation avec la foreuse au diamant DD EC-1.
3. Outils et accessoires
Pompe à vide DD-VP 4.5 (ou DD-VP-1)
Support à serrage rapide
Adaptateur
Cheville HKD M8 (HDI
3
/
8
) ou de taille supérieure
Joint d’étanchéité pour semelle
Aspirateur humide
Système de recyclage d’eau DD-REC1
4. Caractéristiques techniques
Course 300 mm (12)
Cheville de fixation Pouvant supporter une
charge d’au moins 100 kg (18,7 lbs)
Poids 8,5 kg (220 lbs)
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’emploi,
il y a lieu de toujours respecter strictement les directives
suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil doit être utilisé comme colonne de forage pour
la foreuse au diamant DD EC-1.
Il permet d’effectuer des forages verticaux dans le support.
Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres appareils de
forage.
5.3 Aménagement correct du poste de travail
Veiller à ce que le poste de travail soit bien éclairé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé.
Toujours éloigner les objets avec lesquels vous pour-
riez vous blesser de l’endroit où vous travaillez.
Avant de réaliser tous transpercements à travers des
plafonds ou des planchers, toujours délimiter le péri-
mètre de sécurité en-dessous où la carotte de béton
pourrait tomber (risques de blessures ou de dégâts).
Lors du travail, tenir toutes autres personnes, les
enfants notamment, éloignées de l’endroit où vous tra-
vaillez.
Adopter une bonne posture.
Soyez attentif. Prenez garde à ce que vous faites. Tra-
vaillez raisonnablement.
Utiliser un disjoncteur différentiel à courant de défaut.
Porter des chaussures de sécurité antidérapantes et
toujours veiller à bien rester en équilibre.
Porter des vêtements de travail appropriés.
Porter des gants de protection.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux, ni cheveux
longs dénoués qui risqueraient d’être happés par des
pièces en mouvement.
Pour éviter les risques de trébuchement, toujours fai-
re passer le cordon de branchement, la rallonge et le
flexible d’eau derrière l’appareil du côté opposé à l’opérateur.
Tous câbles électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés
représentent un risque sérieux s’ils sont abîmés pen-
dant le travail. C’est pourquoi vérifiez d’abord l’endroit
où vous travaillez, p. ex. avec un détecteur de métaux.
Toutes pièces métalliques extérieures de l’appareil peu-
vent devenir conductrices, p. ex. si vous touchez un
câble électrique par inadvertance.
Eviter tout contact corporel avec des éléments reliés
à la terre tels que tuyaux ou radiateurs.
5.4 Mesures de sécurité générales
N’utiliser l’appareil qu’en parfait état de fonctionne-
ment, conformément aux directives.
N’employer que les accessoires d’origine et appareils
auxiliaires d’origine énumérés dans le présent mode
d’emploi. Si vous utilisez d’autres outils ou accessoires,
vous vous exposez à des risques de blessure.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
15
Veiller à ce que la poignée soit toujours sèche, propre
et exempte d’huile ou de graisse.
Ne pas surcharger l’appareil. Vous travaillerez mieux
et en toute sécurité en respectant les conditions d’utili-
sation spécifiées.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Ne mettre la foreuse au diamant en marche qu’après
l’avoir placée et alignée dans sa position de travail.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, le ranger dans un
endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée
des enfants.
Eviter tout démarrage intempestif de l’appareil. Avant
de le brancher, s’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est bien en position Arrêt.
Si vous n’utilisez pas la foreuse au diamant (p. ex.
pendant une pause), avant tout nettoyage, entretien ou
changement d’outil, toujours la débrancher.
Pour la transporter, toujours éteindre la foreuse au
diamant.
Avant de mettre le PRCD en marche, s’assurer que la
foreuse au diamant est bien mise hors circuit (éven-
tuellement retirer le verrou d’enclenchement)
Avant toute utilisation, toujours vérifier le disjoncteur
différentiel à courant de défaut.
Vérifier que l’appareil ne présente pas de détériora-
tion. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas et qu’aucune pièce n’est
abîmée. Toutes les pièces doivent être montées correc-
tement et remplir toutes les conditions propres à garan-
tir le parfait fonctionnement de l’appareil.
Bien respecter les consignes concernant le nettoya-
ge et l’entretien (chap. 8).
Faites réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti afin que des
pièces de rechange d’origine soient utilisées, sinon l’uti-
lisateur s’expose à des risques d’accident.
5.5 Exigences vis-à-vis de l’utilisateur
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par du personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel
doit avoir été informé des dangers inhérents à l’utilisa-
tion de l’appareil.
Toujours porter toute son attention sur son travail.
Procéder avec circonspection et ne pas utiliser l’appa-
reil si vous ne parvenez pas à vous concentrer.
5.6 Equipement personnel de protection
L’utilisateur et les personnes se trouvant à proximité doi-
vent pendant l’utilisation de l’appareil porter des lunettes
de protection, un casque antibruit, des gants et des
chaussures ainsi que des vêtements de protection appro-
priés.
6. Mise en marche
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la colonne de fora-
ge DD-CR1 et la foreuse au diamant DD EC-1 .
- REMARQUE -
La foreuse au diamant ne doit pas être branchée sur le
secteur ni sur l’alimentation en eau.
6.1 Montage du levier
1. Emboîter le levier sur l’axe.
2. Verrouiller le levier au moyen de son axe de blocage.
3. Immobiliser l’axe au moyen du frein d’axe.
Le levier peut être monté sur le support de forage d’un
côté comme de l’autre.
6.2 Fixation du support de forage au moyen de la
semelle à dépression
- AVERTISSEMENT -
Pour tous forages sous plafond, il est absolument néces-
saire de fixer la colonne (la semelle) par dépression!
1. Verrouiller le chariot sur la colonne de forage en
position de butée haute.
2. Placer la foreuse au diamant par en haut dans le cha-
riot.
3. Immobiliser la foreuse au diamant en tournant la
poignée de fixation.
4. Remonter le système collecteur d’eau jusqu’à venir
l’encliqueter dans la foreuse au diamant (DD EC-1).
5. Monter la mèche-couronne sur l’appareil de carot-
tage au diamant (voir DD EC-1).
6. Dévisser les vis de mise à niveau jusqu’à ce qu’elles
dépassent d’environ 2 mm (
3
/
40
) en dessous de la
semelle.
7. Brancher la pompe à vide sur le raccord de dépres-
sion sur la semelle.
8. Mettre la pompe à vide en marche et positionner la
semelle en appuyant sur la soupape de dépression.
9. Une fois la semelle dans la position souhaitée, bien
plaquer la semelle contre son support et relâcher la
soupape de dépression.
- NOTA -
Dans le cas de forages horizontaux, prévoir une fixa-
tion supplémentaire de la colonne (p. ex. chaîne fixée
à l’aide d’un cheville).
Porter un
casque dur!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures
de sécurité!
Porter des
vêtements de
protection
Porter des
lunettes de
protection!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
16
10. Avant et pendant les travaux de forage, il faut s’as-
surer que l’aiguille du manomètre reste bien dans
la zone verte du cadran.
11. Aligner la foreuse au diamant sur le centre du trou
à forer.
12. Mettre la colonne de forage à l’horizontale à l’aide
des vis de mise à niveau (un niveau à bulle est pla-
cé sur la foreuse au diamant).
13. Bloquer les vis de mise à niveau au moyen des contre-
écrous.
14. Brancher l’appareil sur le secteur et sur l’alimenta-
tion en eau (voir DD EC-1).
6.3 Fixation de la colonne de forage à l’aide d’une
cheville (HKD M8/HDI
3
/
8
)
1. Verrouiller le chariot sur la colonne de forage en
position de butée haute.
2. Placer la foreuse au diamant par en haut dans le cha-
riot.
3. Immobiliser l’appareil de carottage au diamant en
tournant la poignée de fixation.
4. Remonter le système collecteur d’eau jusqu’à venir
l’encliqueter dans la foreuse au diamant (DD EC-1).
5. Monter l’outil sur la foreuse au diamant (voir DD EC-1).
6. Poser la cheville à 120 mm/4
3
/
4
(distance idéale)
du centre du trou à forer.
7. Visser la tige filetée dans la cheville.
8. Placer la colonne de forage au-dessus de la tige file-
tée et l’aligner.
9. Visser l’écrou avec sa rondelle sur la tige filetée, sans
le bloquer.
10. Aligner la foreuse au diamant sur le centre du trou
à forer.
11. Mettre la colonne de forage à l’horizontale à l’aide
des vis de mise à niveau (un niveau à bulle est pla-
cé sur la foreuse au diamant).
12. Bloquer les vis de mise à niveau au moyen des contre-
écrous.
13. Serrer l’écrou sur la tige filetée au moyen d’une clé
à fourche.
14. Brancher l’appareil sur le secteur et sur le réseau
d’alimentation en eau (voir DD EC-1).
6.4 Fixation de la colonne de forage au plafond
- REMARQUE -
Pour les forages sous plafonds, on devra obligatoire-
ment utiliser le dispositif collecteur d’eau en liaison avec
le système de recyclage d’eau DD-REC1 ou avec un aspi-
rateur humide.
1. Placer la foreuse au diamant.
2. Fixer la colonne de forage au plafond au moyen d’une
cheville (HKD M8 ou HDI
3
/
8
)oudusupportàserra-
ge rapide.
3. Raccorder le dispositif collecteur d’eau sur le systè-
me de recyclage d’eau DD-REC1 ou sur un aspirateur
humide. Evitez que le tuyau adducteur d'eau ne se
plie en le fixant au porte-tuyau.
4. Brancher l’appareil sur le secteur et sur le réseau d’ali-
mentation en eau.
6.5 Fixation de la colonne de forage à l’aide du sup-
port à serrage rapide
1. Verrouiller le chariot sur la colonne de forage en
position de butée haute.
2. Placer la foreuse au diamant par en haut dans le cha-
riot.
3. Immobiliser la foreuse au diamant en tournant la
poignée de fixation.
4. Remonter le système collecteur d’eau jusqu’à venir
l’encliqueter dans la foreuse au diamant (DD EC-1).
5. Monter l’outil sur la foreuse au diamant (voir DD EC-1).
6. Visser l’adaptateur sur la colonne de forage.
7. Visser le support à serrage rapide sur l’adaptateur.
8. Fixer le support à serrage rapide, sans serrer à fond.
9. Aligner la foreuse au diamant sur le centre du trou
à forer.
10. Régler l’aplomb de la colonne de forage à l’aide des
vis de mise à niveau (un niveau à bulle est placé sur
la foreuse au diamant) .
11. Bloquer les vis de mise à niveau au moyen des contre-
écrous.
12. Bloquer le support à serrage rapide.
13. Brancher l’appareil sur le secteur et sur le réseau
d’alimentation en eau (voir DD EC-1).
6.6 Forage avec des couronnes de forage de 600 mm
(24) de longueur
- NOTA -
Pour les couronnes de forage de 600 mm (24), les
colonnes de forage sont trop courtes.
1. Effectuer un premier forage avec une couronne de
forage de 300 mm (12).
2.Retirerlesvisdebutéeetlesplaquettesterminales
aux extrémités des colonnes.
3. Faire sortir le chariot avec la foreuse au diamant des
colonnes.
4. Introduire la couronne de forage de 600 mm (24).
6.7 Séparation de l’appareil de la colonne de forage
1. Immobiliser le chariot sur la colonne de forage en
position de butée haute.
2. Débrancher le cordon électrique et le raccord d’ali-
mentation en eau (voir DD EC-1).
3. Retirer la couronne de forage de la foreuse au diamant
(voir DD EC-1).
4. Dégager le dispositif collecteur d’eau en le déver-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
17
rouillant au moyen du bouton placé en haut sur le dis-
positif collecteur (DD EC-1).
5. Séparer l’appareil de la colonne de forage en tournant
la poignée de fixation.
7. Utilisation
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser les colonnes de
forage DD-CR1 et DD EC-1.
- REMARQUE -
Tenir la poignée et desserrer le verrou du chariot sur la
colonne de forage.
9. Dépannage
Défaut Cause possible Remède
L’aiguille du manomètre se La dépression sous la semelle – Vérifier le joint d’étanchéité de la
trouve dans la zone rouge. n’est pas suffisante. semelle et le remplacer en cas de
besoin.
Vérifier l’état de propreté de la
surface d’appui et la nettoyer.
Vérifier la planéité de la surface
d’appui. Si celle-ci n’est pas plane,
vous ne devez pas utiliser une fixa-
tion par dépression.
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr, cor-
rectement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin
de le faire recycler. Demandez à votre conseiller de vente Hilti ou à notre Service-Clients Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour en faire trier les matériaux, le démonter le plus possible
sans outils spéciaux.
Trier les différentes parties comme suit:
Composants / sous-ensembles Principaux matériaux Recyclage
Chariot Plastique Plastiques
Plaque réglable Aluminium Vieux métaux
Semelle Aluminium Vieux métaux
Colonnes Acier Vieux métaux
Poignée Plastique Plastiques
Manomètre
Vanne de vide
Volant Acier et plastique Plastiques
Vis, petites pièces Acier Vieux métaux
8. Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil.
8.1 Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la coque extérieure de l’appareil régulièrement
avec un chiffon légèrement humide. N’utiliser ni pulvé-
risateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante.
Graisser légèrement les deux tubes de guidage avec un
lubrifiant Hilti.
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonctionnent
bien. Ne pas utiliser l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
parfaitement. Faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
8.3 Contrôle après tous travaux de nettoyage et d’entretien
Après tous travaux de nettoyage et d’entretien, il est
nécessaire de vérifier si tous les équipements de pro-
tection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
18
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
120
12. EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Bohrständer
für Diamantkernbohrgerät DDEC-1
Typenbezeichnung: DD-CR1
Konstruktionsjahr: 2002
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt in Verbindung mit dem Diamantkernbohrgerät
DDEC-1 mit den folgenden Richtlinien und Normen übe-
reinstimmt: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN
50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
12. EC declaration of conformity
Designation: Drill stand
for DD EC-1 diamond coring machines
Type designation: DD-CR1
Year of design: 2002
We declare, on our sole responsibility, that this product,
in conjunction with the DD EC-1 diamond coring machi-
ne, complies with the following standards or standar-
dization documents: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
12. Déclaration de conformité CE
Désignation: Colonne de forage
pour foreuse au diamant DD EC-1
Modèle: DD-CR1
Année de construction: 2002
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit, en liaison avec la foreuse au diamant
DD EC-1, est conforme aux directives et normes suivan-
tes: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1,
EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
12. EG-conformiteitsverklaring
Product: Boorstandaard
voor diamantkernboormachine DD EC-1
Type: DD-CR1
Bouwjaar: 2002
Wij verklaren, op onze eigen verantwoording, dat dit pro-
duct in combinatie met de diamantkernboormachine DD
EC-1 voldoet aan de volgende richtlijnen en normen:
98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN50144-1, EN
50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3
12. Dichiarazione di conformità EC
Denominazione: Binario per carotatrice DDEC-1
Denominazione del tipo: DD-CR1
Anno di progettazione: 2002
Assumendone la piena responsabilità, si dichiara che que-
sto prodotto, abbinato alla carotatrice a diamante DD EC-
1, è conforme alle seguenti norme e direttive europee:
98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN
50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
12. Declaração de conformidade CE
Designação: Coluna
para os equipamentos DDEC-1
Tipo: DD-CR1
Ano de fabrico: 2002
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto, em conjunto com o sistema de perfuração
com diamante DD EC-1, cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos: 98/37/EG; 89/336/EWG;
73/23/EWG; EN 50144-1; EN 50144-2-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069650 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Hilti DD-CR 1 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi