Eico Aspira Auto Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur
ANWEISUNGEN
D
17
AVERTISSEMENTS F
17
Il
est très important de conserver ce livret avec slim g5, pour toute consultation future. Si
l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce
dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la
hotte et des avertissements correspondants. Ces derniers ont été rédigés pour votre sécurité et
pour celle des autres; aussi, nous vous prions de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Consulter également les dessins des premières pages avec les références alphabétiques
et numériques indiquées dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions gurant dans
ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes, de dommages ou d’incendies
éventuels subis par l’appareil et dérivant de la non observation des instructions présentes dans
ce manuel. Linstallation et le raccordement électrique doivent être réalisés par un technicien
spécialisé. Le fournisseur annule toute garantie en cas de dommages dérivant d’une installation
ou d’un usage erroné de l’appareil. Ne jamais modier ou essayer de modier ses caractéristiques.
La
table de cuisson doit toujours être utilisée dans les limites d’un usage domestique normal, et
non pour un usage professionnel, pour préparer et garder des mets au chaud. Aucun autre usage
nest admis. Durant le fonctionnement, l’appareil ne doit pas rester sans surveillance.
Cet
appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités sensorielles ou mentales réduites, manquant d’expérience et de connaissance, sous
surveillance ou instruites quant au fonctionnement de l’appareil en toute sécurité et s’ils se rendent
compte des dangers qui y sont liés.
Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être eectuées par les enfants sans
surveillance.
S
e servir du dispositif de blocage des commandes pour empêcher les enfants d’allumer l’appareil
ou d’en modier les fonctions par mégarde. Durant le fonctionnement, ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance.
N
e pas commander la table par l’intermédiaire d’une minuterie externe.
Durant
le fonctionnement, l’appareil ne doit pas rester sans surveillance.S’assurer que les enfants
éventuellement présents dans la maison ne peuvent pas renverser les casseroles et les poêles
chaudes sur le sol. Tourner les poignées et les manches des casseroles et les poêles sur le côté, sur la
surface de travail, de manière à ce qu’elles se trouvent au-dessus du plan de travail pour prévenir le
risque de brûlures.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer dans un centre d’assistance ou
par du personnel qualié.
Attention
ANWEISUNGEND
18
AVERTISSEMENTSF
18
P
our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée.
Ne pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement
du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait.
Avant de
procéder à l’encastrement, contrôler si la table de cuisson présente d’éventuels
dommages visibles. Ne jamais mettre en fonction un appareil endommagé, car on risque de
compromettre la sécurité.
L
encastrement et le branchement électrique de l’appareil sur le secteur ne peuvent être réalisés
que par du personnel spécialisé. La sécurité électrique nest garantie que si la table de cuisson
est régulièrement mise à la terre. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par un
électricien qualié. Ne pas brancher la table de cuisson sur le secteur avec des rallonges ou des
prises multiples, parce quelles ne garantissent pas la sécurité nécessaire (ex. risque de surchaue).
Avant de brancher la table de cuisson, comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque avec celles du secteur.Ces données doivent absolument correspondre,
dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dommages. En cas de doutes, s’adresser à un
électricien.
Pou
r réaliser les travaux d’installation, d’entretien et de réparation, débrancher l’appareil du
secteur.
Il est nécessaire de respecter toutes les règlementations relatives à l’évacuation de l’air.
ATTENTION: si la surface est ssurée, éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Le contact éventuel avec des parties sous tension ou
la modication des structures électriques ou mécaniques peut provoquer des anomalies de
fonctionnement.
La table à induction ne doit pas être utilisée comme plan de travail. Les fonds rugueux des
récipients peuvent rayer la table de cuisson.
Maintenir les zones de cuisson et le fond des récipients toujours parfaitement secs.
ANWEISUNGEN
D
19
AVERTISSEMENTS F
19
Danger d’incendie
Linstallation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran-
chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
ATTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par
le fabricant de l’appareil comme adaptés à l’utilisation ou les dispositifs de protection du plan de
cuisson intégrés dans l’appareil.
L’utilisation de dispositifs de protection non adéquats peut provoquer des accidents.
Durant la phase d’installation, l’appareil doit être raccordé à une alimentation dont l’impédance
du système doit être adaptée à une valeur de 0,005+j0,005[Ohm].
L’huile et la graisse trop chaudes senamment rapidement.
Ne pas laisser de l’huile ou de la graisse surchauées sans surveillance.
Si celles-ci prennent feu, ne pas tenter d’éteindre les ammes avec de l’eau, mais utiliser un
couvercle ou une assiette avec une couverture ignifuge. Éteindre la zone de cuisson. Ne jamais
placer aucun objet inammable sur la table de cuisson.
ATTENTION: risque d’incendie: ne laisser aucun objet sur les surfaces de cuisson.
ANWEISUNGEND
20
AVERTISSEMENTSF
20
ATTENTION: cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation.
Il faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauants.
Éloigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés.
Ne pas
poser sur la table à induction des objets comme des couteaux, des fourchettes, des
cuillers ou des couvercles car ils risquent de surchauer.
N
e pas réchauer des récipients fermés, par exemple en fer-blanc, sur les zones de cuisson. La
surpression générée pourrait faire éclater le récipient.
S
euls les récipients ferromagnétiques sont indiqués pour la cuisson à induction; en particulier,
on peut utiliser: de l’acier émaillé, de la fonte, de la vaisselle spéciale pour l’induction en acier inox.
Utiliser exclusivement des casseroles et des poêles à fond lisse. N’introduire aucun type dobjet
entre le fond de la casserole et le plan en verre céramique, par exemple des adaptateurs.
Zone de Cuisson Diamètre minimum Diamètre maximum
conseillé
OCTA (single) 90mm 115 mm
OCTA (bridged
mode)
220 mm 245 mm
Danger de brûlures
Récipients adéquats
ANWEISUNGEN
D
21
AVERTISSEMENTS F
21
* Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson; on peut utiliser
des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diusera de façon moins uniforme.
P
our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérier qu’ils sont attirés par un aimant.
I
l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond nest pas complètement
ferromagnétique.
N
e jamais utiliser de récipients en: acier n normal, verre, terre cuite, cuivre et
aluminium. Ne positionner aucun récipient vide sur la zone de cuisson pour ne pas
provoquer de dommages.
N
e placer aucun récipient chaud sur le bandeau des commandes, dans la zone des voyants ou
sur le cadre de la table de cuisson pour ne pas provoquer de dommages.
Les casseroles
d’où sévaporent complètement les liquides peuvent endommager le plan en verre
céramique, par rapport auxquels le fabricant décline toute responsabilité.
L’appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement. En présence d’un tiroir sous la table de
cuisson encastrée, assurer une distance susante entre le contenu du tiroir et la partie inférieure
de l’appareil, pour ne pas en compromettre l’aération.
Le plan de travail doit être plat et horizontal. Les redécoupages du meuble doivent être eectués
avant d’installer l’appareil. Éliminer les copeaux pour ne pas compromettre le fonctionnement des
composants électriques.
En ce qui concerne la ventilation du plan de cuisson, il est nécessaire de prévoir ce qui suit :
-si le plan est installé su un tiroir, laisser une distance de 70 mm entre le tiroir et la partie supérieure
du plan de travail (g.1).
Récipients non adéquats
Danger de pannes
ANWEISUNGEND
22
AVERTISSEMENTSF
22
Ne pas conserver, dans l’éventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des
feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le
refroidissement de l’appareil; éviter également les objets inammables ou métalliques, qui risquent
de devenir incandescents ou de prendre feu.
S
i la table de cuisson est montée derrière la porte d’un meuble, la faire fonctionner en laissant la
porte ouverte.Ne fermer la porte du meuble que si l’appareil et les voyants de chaleur résiduelle
sont éteints.
S
i l’appareil est encastré au-dessus d’un four ou d’une cuisinière électrique munis d’un système
à pyrolyse, il est conseillé de ne pas le mettre en fonction lorsque la procédure de pyrolyse est en
cours, car la protection de surchaue de la table de cuisson risque de se déclencher.
Le plan de cuisson ne doit pas être installé au-dessus du lave-vaisselle, car la vapeur émise par le
lave-vaisselle pourrait causer un dysfonctionnement du circuit électronique du plan de cuisson.
N
e pas utiliser un appareil à vapeur quelconque, car celle-ci risque d’atteindre les parties sous
tension et de provoquer un court-circuit.
L
es éventuelles interventions ou réparations de l’appareil au cours de la période de garantie
doivent être exclusivement réalisées par le service d’assistance technique autorisé par le fabricant;
dans le cas contraire, la garantie est immédiatement invalidée et annulée. Tout problème suivant,
le fabricant ne reconnaîtra absolument aucune garantie.
Remplacer les éventuelles pièces en panne ou défectueuses par des pièces originales, les seules
susceptibles de garantir le respect des standards de sécurité.
Avertissement
pour les porteurs de pacemakers: ne pas oublier qu’un champ électromagnétique
se génère dans les environs immédiats de l’appareil en fonction.
Le risque d’une inuence sur le fonctionnement du pacemaker est peu probable. En cas de
doutes, s’adresser au fabricant du pacemaker ou au médecin soignant.
ANWEISUNGEN
D
23
AVERTISSEMENTS F
23
Mises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte.
Mise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords
des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des diérentes parties.
En cas d’installation du mode Filtration, veiller particulièrement au positionnement de la zone
d’évacuation des fumées an d’éviter toute turbulence, de manière à ne pas interférer ni avec l’aspiration
ni avec le plan de cuisson.
Au cours de l’installation en mode Filtration, positionner les conduits à l’intérieur de la plinthe du
meuble en prévoyant l’évacuation de l’air à l’extérieur par une grille, an d’éviter une accumulation
d’humidité à l’intérieur.
Allumer le dispositif d’aspiration exclusivement lorsque le volet de revêtement est ouvert.Pour ouvrir et
fermer le volet, utiliser exclusivement l’orice prévu à cet eet.
Le bac de collecte des liquides doit être vidé fréquemment.Ce bac contient 0,7 l d’eau ; en cas de
débordement ou chute de liquides sur le dispositif, éteindre immédiatement ce dernier et vider le
bac. Si le liquide tombé sur le plan est supérieur à la capacité du bac, éteindre le dispositif et contacter
immédiatement le Service Assistance.
Après l’utilisation, éteindre le plan de cuisson en utilisant son dispositif de commande et ne pas se er
au détecteur de casseroles
ANWEISUNGEND
24
AVERTISSEMENTSF
24
L’
induction peut générer un léger bruit qui varie en fonction du matériau, du type de casserole et de
la puissance sélectionnée. Quand la table est fréquemment utilisée, le ventilateur de refroidissement
démarre pour protéger l’électronique, en générant un bourdonnementparfaitement normal.
Nettoyer
avec un chion humide et sécher la table de cuisson avant de l’utiliser pour la
première fois.Il est recommandé de sécher l’appareil après l’avoir nettoyé avec un chion humide
pour éviter les résidus de calcaire.
Q
uand on allume l’appareil pour la première fois, des odeurs ou des fumées peuvent s’en
dégager. Lodeur s’atténue au cours des utilisations successives pour disparaître dénitivement.
Ces odeurs et ces fumées ne sont pas le signe d’un raccordement erroné ni d’éventuels dommages
de l’appareil et elles ne sont pas nocives pour la santé.
Première utilisation
Bruits
Es ist streng verboten, Gliedmaßen oder jegliche andere Teile des menschlichen Körpers oder eines
Tiers in die Nähe der Reichweite der Verkleidung aus Paneel-Teilen zu halten.
Positionieren Sie keine Pfannen, Pfannengrie oder andere Gegenstände in die Reichweite der
Bewegung der Verkleidung aus Paneel-Teilen.
It is strictly prohibited to place limbs or any other part of the human body or that of any animal in
the vicinity of the range of motion of the bae.
Do not place pots, pan handles or any other object in the range of motion of the bae.
Il est absolument interdit de positionner les membres du corps ou toute autre partie ou celle d’un
animal à proximité du rayon d’action du mouvement de la chicane.
Ne pas placer de casseroles, queues de casseroles ou tout autre objet dans le rayon d’action du
mouvement de la chicane.
Het is strikt verboden ledematen of andere lichaamsdelen in het bereik van de plaatlip te plaatsen.
Geen braadpannen, handgrepen van pannen of potten of andere voorwerpen in het bereik van de
plaatlip plaatsen.
Está terminantemente prohibido colocar las extremidades o cualquier otra parte del cuerpo huma-
no o de un animal cerca del radio de acción del movimiento de la visera.
No colocar ollas, mangos de ollas o cualquier otro objeto dentro del radio de acción del movimiento
de la visera.
E’ assolutamente vietato posizionare arti o qualsiasi altra parte del corpo umano o di un animale in
prossimità del raggio di azione del movimento della veletta.
Non posizionare pentole , manici di pentole o qualsiasi altro oggetto nel raggio di azione del mo-
vimento della veletta.
Det er strengt forbudt for både mennesker og dyr at være i nærheden af slørets bevægelsesområde.
Placer ikke gryder, pandehåndtag eller andre genstande indenfor slørets bevægelsesområde.
On ehdottomasti kiellettyä asettaa raajoja tai muita kehon osia tai eläimiä suojapaneelin toimin-
tasäteelle.
Älä aseta kattiloita, kattiloiden kahvoja tai muita esineitä suojapaneelin toimintasäteelle.
Det er ikke tillatt å komme i nærheten av hetten med kroppsdeler, la dyr eller gjenstander komme
i nærheten av bevegelige deler i hetten.
Ikke plasser gryter, håndtak på panner eller andre gjenstander i nærheten der hetten beveger seg.
Det är absolut förbjudet att placera armar, ben eller andra kroppsdelar på människor eller djur i
närheten av spisäktens aktionsradie, när den är i rörelse.
Placera inga kastruller, kastrullhandtag eller andra föremål i spisäktens aktionsradie, när den är
i rörelse.
D
GB
F
NL
ES
I
FI
SE
NO
DK
FUNZIONAMENTO
I
127
FONCTIONNEMENT F
127
Aspira est équipé de touches de capteurs électroniques qui réagissent au toucher.
Appuyer sur la touche power
En l’absence d’autre commande, la table de cuisson s’éteint au bout de 10 secondes par sécurité.
Chaque zone de cuisson est pourvue d’un curseur dédié. La table
de cuisson détecte seule la zone de cuisson à utiliser, en fonction du
positionnement des ustensiles.
En posant la casserole sur la zone souhaitée, la commande de
référence s’active automatiquement.
L’acheur indique 0 ; avec le curseur, sélectionner la puissance
souhaité entre 1 et P.
P indique la fonction Booster et existe sur chaque zone de cuisson. Pour l’activer, déplacer le curseur
jusqu’à la puissance P. Cette fonction restera active 10 minutes, puis le système repassera à la puissance
9.
NB : si la zone de cuisson est déjà à la température maximale, la fonction booster ne pourra pas être
activée ; le P clignotera de une à trois secondes et la fonction se désactivera automatiquement.
Il est conseillé d’utiliser cette fonction pour porter plus rapidement l’eau à ébullition.
NB : la fonction booster peut être activée sur toutes les zones de cuisson et jusqu’à deux
simultanément.
Eeurer la touche power
Le voyant de l’interrupteur général et les voyants des zones de cuisson séteignent. La table de
cuisson est éteinte. Le voyant de la chaleur résiduelle achée par un (H) présent sur chaque zone
de cuisson reste allumé jusqu’à ce que ces zones aient susamment refroidi.
Attention risque de brûlure
Ne pas toucher la zone de cuisson qui ache cette indication (H).
Si une zone de cuisson reste allumée trop longtemps au même niveau de puissance, l’appareil
l’éteint immédiatement et l’indication de la chaleur résiduelle (H) s’ache. La rallumer comme
d’habitude pour remettre la zone de cuisson en fonction.Le tableau suivant indique le temps
maximum de fonctionnement sans interruption pour chaque niveau de puissance:
Allumage de la table de cuisson
Activation des zones de cuisson souhaitées
Extinction de la table de cuisson et indication de chaleur résiduelle
FUNZIONAMENTO
I
128
FONCTIONNEMENTF
128
Puissance
Limite de fonctionnement
en minutes
1 516
2 402
3 318
4 258
5 210
6 138
7 138
8 90
9 10
Toggle Fun-
ction Liv.1-
2-3
5
Si la casserole utilisée est susamment grande pour couvrir deux zones de cuissons voisines, les
curseurs des deux zones s’activeront ; à ce stade, en touchant les deux curseurs en même temps, la
fonction Bridge s’active, indiquée par les symboles [ et ], et permet de commander les deux zones de
cuisson en même temps, comme s’il s’agissait d’une unique zone plus grande. Les deux zones seront
commandées par le curseur de la zone la plus à gauche. Pour désactiver la fonction Bridge, toucher à
nouveau les deux curseurs en même temps.
ATTENTION : La fonction Bridge peut être activée uniquement sur les deux zones de gauche et/ou sur
les deux zones de droite, non sur les deux zones centrales.
Si la fonction Bridge est active, un seul booster peut être activé, et uniquement sur les zones de cuisson
qui ne sont pas en mode Bridge.
Chaque zone de cuisson présente trois niveaux de température sélectionnables préprogrammés :
1- env. 40° : idéale pour faire fondre des aliments comme le chocolat et le beurre
2-env. 70° : idéale pour réchauer des plats
3-env. 98° : idéale pour porter à ébullition.
Agir sur la touche une, deux ou trois fois pour sélectionner le niveau souhaité, indiqué par le
symbole qui s’allume ; une quatrième pression désactive la fonction.
Bridged mode
Toggle Function
FUNZIONAMENTO
I
129
FONCTIONNEMENT F
129
En posant une casserole d’un diamètre et en matériau conformes aux indications du paragraphe
Récipients utilisables, sur les zones de cuisson, celles-ci s’activent.
En cas d’utilisation ou de positionnement de casseroles non conformes sur les diérentes zones de
cuisson, la fonction Pot detection indiquera le problème avec le symbole «u».
La zone de cuisson s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes si aucune casserole nest
détectée.
La fonction timer peut être programmée de 1 minute à 9 heures 59 minutes sur chaque zone de
cuisson.
Pour activer le timer : Sélectionner la zone de cuisson et programmer le niveau de puissance
souhaité, puis presser en même temps les touches + et -, puis programmer les minutes avec les
touches + ou -.
Le symbole du timer s’allumera sur la commande correspondant à la zone de cuisson sélectionnée.
Un signal sonore de 2 minutes indiquera la n du temps programmé, et la zone de cuisson
s’éteindra automatiquement.
La fonction countdown peut être activée uniquement avec la table allumée, s’étend de 1 minute à
9 heures 59 minutes, mais contrairement au timer, elle néteint pas les zones de cuisson et reste en
fonction même en éteignant la table.
Pour l’activer, presser en même temps les touches + et -, puis programmer les minutes avec les
touches + et -. Le symbole du timer s’allumera entre les touches + et -.
La n des minutes programmées sera indiquée par un signal sonore.
Pour modier la durée du timer ou du countdown, avec la fonction allumée et sélectionnée,
presser en même temps les touches + et -, puis agir sur les touches + et -.
NB : Jusqu’à 4 timers peuvent être programmés en même temps (un pour chaque zone de cuisson)
et un countdown.
La table de cuisson est équipée d’un verrouillage de sécurité an de ne pas pouvoir être allumée
par inadvertance par des enfants.
Pour l’activer : Avec la table allumée, toucher en même temps les touches pause et cooking chef,
et juste après presser la touche pause. Une fois la fonction activée, le symbole L apparaît sur toutes
les zones de cuisson et le symbole -L- sur l’acheur du timer. Une fois programmé, le child lock
sera actif à chaque mise sous tension de la table de cuisson.
Pour désactiver momentanément cette fonction : presser en même temps les touches pause et
cooking chef.
Pour désactiver dénitivement le child lock : avec la table allumée, toucher en même temps les
touches pause et cooking chef, et juste après presser la touche cooking chef.
Pod detection
Timer
Countdown
Child-Lock Sécurité enfants
FUNZIONAMENTO
I
130
FONCTIONNEMENTF
130
Cooking chef
En pressant cette touche, les quatre zones de cuisson se positionnent automatiquement sur 4
niveaux diérents de puissance préprogrammés.
De gauche à droite : 2ème niveau fonction Toogle, niveau 3, niveau 6 et niveau 9.Au lieu de
modier les niveaux, il est alors possible de déplacer la casserole d’un inducteur à l’autre en fonction du
type de cuisson à eectuer.
En appuyant sur cette touche avec au moins une zone de cuisson active, la fonction pause
s’active ; cette fonction suspend temporairement (pendant un maximum de 10 minutes) les activités,
quelles qu’elles soient, du plan de cuisson y compris les éventuelles minuteries actives pour désactiver
cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche pause et débloquer en agissant sur le slider de droite.
Dans le cas où le plan de cuisson s’éteint soudainement (avec au moins une des zones de cuisson active),
il est possible de rappeler toutes les fonctions précédemment activées avec la fonction recall, pour
l’activer rallumer le plan de cuisson dans les 6 secondes après l’arrêt puis appuyer sur la touche pause
dans les 6 autres secondes qui suivent.
FUNZIONAMENTO
I
131
FONCTIONNEMENT F
131
slim g5
Ce dispositif permet de choisir le mode de fonctionnement (aspiration ou ltration) en fonction
de l’installation.
A la première mise sous tension, l’acheur indique pendant environ une minute le mode actif.
Filtration : l’acheur indique la lettre C et la touche Reset ltres clignote rapidement.
Aspiration : l’acheur indique la lettre C et la touche Reset ltres est éteinte.
Au cours de cette phase, le mode peut être modié en pressant la touche F
Un signal sonore conrme le changement de programme.
Le délai prévu écoulé, le programme sort quitte ce mode et se met en veille, fonction qui s’exécute
aussi en pressant la touche on/o moteur.
Pour rappeler le choix du mode de fonctionnement, éteindre et rallumer le dispositif.
Note : en modalité ltrante à l’extinction du dispositif l’aspiration reste allumée pendant 20
minutes à la vitesse minimum, pour permettre l’évaporation de l’éventuelle condensation qui s’est
formée pendant les phases de cuisson.
B:Touche on/o moteur : en touchant cette touche, le moteur démarre ; s’il est en marche, il
s’arrête. Les touches “+” et “-“, permettent de modier la vitesse (puissance) d’aspiration. En mode
Aspiration, la 5ème et la 6ème sont temporisées. Sur la version avec moteur à 4 vitesses (de série),
seule la 4ème vitesse est temporisée.
C:Touche de réduction de la vitesse (puissance) d’aspiration : en touchant cette touche, la
vitesse d’aspiration de la haute diminue.
D:Touche d’augmentation de la vitesse (puissance) d’aspiration : en touchant cette touche, la
vitesse d’aspiration de la haute augmente.
F: Touche reset ltres : en touchant cette touche, l’avis de saturation du ltre anti-graisse en métal
(1) et de remplacement du ltre de charbon (2) se réinitialise.
(1) Au bout de 30 heures de fonctionnement de la hotte, le symbole F, s’alternant au symbole G,
clignote pour indiquer la nécessité de nettoyer les ltres anti-graisse en métal ; cette alarme bloque
le fonctionnement de l’aspiration jusqu’à la réinitialisation, pour pouvoir vider le bac de collecte
d’eau (cette opération est à eectuer en fonction des nécessités, en tout cas impérativement à
chaque réinitialisation de ltres)
(2) Actif uniquement en mode ltration : Après 120 h de fonctionnement de la hotte, le symbole
F, alterné au symbole C, clignote pour indiquer la nécessité de nettoyer/changer les ltres en
charbons actifs ; les ltres en charbon se lavent au lave-vaisselle une fois, puis doivent être changés.
En mode Aspiration, l’alarme Filtres charbon est désactivée.
A
B C
Display
D
E F
FUNZIONAMENTO
I
132
FONCTIONNEMENTF
132
A:Touche minuteur : en touchant cette touche, quelle que soit la vitesse d’aspiration sélectionnée,
la fonction minuteur s’active. Au premier contact, la durée du minuteur est de 5 minutes (indiquée
par un clignotement simple de la touche), au deuxième contact de 10 minutes (clignotement
rapide) et au troisième contact de 20 minutes (clignotement triple). Le clignotement de la touche
minuteur se poursuit pendant toute la durée de la fonction.
Une quatrième pression de la touche désactive la fonction minueur.
E:Touche “Intensif ” : au contact cette touche, le moteur passe directement à la première intensive
(5e vitesse, temporisée sur environ 8 minutes) ; un deuxième contact active la deuxième intensive
(6e vitesse, temporisée sur environ 6 minutes). Sur la version avec moteur à 4 vitesses (de série), la
touche active et désactive la grande vitesse (4ème vitesse temporisée pendant 8 minutes environ).
La temporisation des vitesses est active uniquement en mode aspiration.
FUNZIONAMENTO
I
133
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
133
La table de cuisson doit toujours être nettoyée après chaque utilisation. Laisser refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Avant de nettoyer le plan en verre céramique, nous conseillons d’activer la sécurité enfants de
manière à ce que la table ne s’allume par mégarde (voir la fonction Child Lock).
Utiliser exclusivement des produits pour le nettoyage conçus pour les tables de cuisson en verre
céramique. Respecter les indications gurant sur l’emballage de chaque produit.
Ne pas utiliser les produits de nettoyage suivants car ils risquent d’endommager les surfaces de la
table en verre céramique:
produits anticalcaires ou pour éliminer les taches et/ou la rouille,
détergents pour assiettes et/ou pour le lave-vaisselle,
détergents pour le verre,
détergents contenant de la soude, de l’ammoniaque, des acides ou des chlorures
comme les produits de nettoyage, les éponges et les brosses abrasifs
solvants
gomme pour gommer la saleté
objets pointus
produits pour le nettoyage des fours ou des grils
tout appareil à vapeur, car la vapeur pourrait atteindre les parties sous tension et
provoquer un court-circuit.
Pour éviter d’endommager le cadre de la table de cuisson, observer les indications
suivantes: utiliser uniquement de l’eau chaude avec peu de savon.
Ne jamais utiliser d’ustensiles aûtés ou des produits abrasifs.
Ne pas utiliser le racloir pour le verre.
Les éventuels résidus de saleté doivent être éliminés avec le racloir pour le verre. Faire attention à
ne pas se blesser avec cet outil.
Si du sucre ou des aliments contenant du sucre, du plastique ou du papier alu nissent sur la table
de cuisson chaude, il est conseillé de l’éteindre. Éliminer immédiatement ces substances de la zone
de cuisson, également si la table est encore chaude, avec un racloir ; dans le cas contraire, elles
risquent d’endommager le verre céramique en refroidissant.
(Attention: danger de brûlures!!!) Enn, nettoyer la zone de cuisson lorsquelle est froide.
La signalétique sur la table de cuisson peut s’user lorsquon se sert de détergents abrasifs et
agressifs, d’éponges en acier et au contact des fonds de casseroles. Éviter d’utiliser ces produits
pour le nettoyage. Mais cela ne compromet en rien le fonctionnement correct du produit.
Attention: tous les problèmes indiqués dans ce paragraphe concernent exclusivement l’aspect
esthétique et ils n’inuencent pas le fonctionnement de l’appareil. Ils ne sont pas couverts par la
garantie.
Table de cuisson
FUNZIONAMENTO
I
134
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
134
Ces erreurs sont indiquées sur l’acheur de la table de cuisson.
Code erreur Description Causes possibles Solution
clignotant
Activation continue
d’une ou plusieurs
touche, la commande
s’éteint au bout de 10
secondes
Liquides ou vaisselle sur la
zone de commandes
Nettoyer la zone de
commandes ou retirer la
vaisselle.
U 400
Courant en entrée > 300
V. L’unité de commande
s’éteint au bout de 1
seconde en émettant un
son continu.
Mauvais branchement.
Contacter le service
d’assistance agréé
en indiquant le code
erreur.
E2
Surchaue de la table de
cuisson
Table de cuisson en
surchauffe (cuisson
avec casseroles vides).
Chaleur de retour sur
les capteurs > au niveau
de sécurité.
Laisser refroidir la
table de cuisson ;
l’anomalie disparaît
après refroidissement.
Si l’erreur persiste,
contacter le service
d’assistance agréé
en indiquant le code
erreur.
Er20, Er22, Er31, Er36,
Er47, E5, E6, E9
Problèmes liés au
matériel, au logiciel ou à
l’alimentation
Anomalies matérielles,
logicielles ou
d’alimentation détectées.
Contacter le service
d’assistance agréé en
indiquant le code erreur.
TABLEAU DES ERREURS DE LA TABLE DE CUISSON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Eico Aspira Auto Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur