Fender 212R Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
10
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
FF
FF
MM
MM
22
22
11
11
22
22
RR
RR
INPUTS
12
VOLUME TREBLE BASSMID VOLUME TREBLE BASSMIDDRIVE REVERB
FOOT
SWITCH
PRE
OUT
PWR
IN
FENDER MUSICAL INSTRU
CH SELEC T MID
CONTOUR
MORE DRIVE
Le nouvel amplificateur FM 212R allie la qualité supé-
rieure Fender
®
au son Fender
®
mondialement reconnu :
Puissance de sortie 100 W sous 4 ohms.
Canaux clair et saturé sélectionnables avec des
réglages de volume et de tonalité indépendants.
Suramplification du pré-ampli avec MORE DRIVE pour
une saturation instantanée du gain et des solos riches
en harmoniques.
Le bouton MID-CONTOUR permet d’obtenir de
nombreuses variations dans la distorsion – du rock au
blues en passant par le métal !
Spring Reverb (Réverbération à ressort) Classic
Fender
®
.
La conception « tactile » du circuit Fender
®
donne
l’impression de percevoir une distorsion du tube.
Les prises PRE-AMP et OUT POWER-AMP IN vous
permettent de raccorder des boîtes à effets externes,
d’autres amplificateurs ou des équipements son/
enregistrement à votre FM 212R.
Prise FOOTSWITCH pour l’utilisation d’une pédale
Fender
®
à deux boutons (fournie). La pédale permet
de sélectionner des canaux à distance et de passer du
canal drive au canal more drive, et inversement.
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– Les amplificateurs
– Les amplificateurs
les plus populair
les plus populair
es – depuis 1946.
es – depuis 1946.
A. INPUT – Branchez votre guitare ici. INPUT 1 est une en-
trée de sensibilité normale pour la plupart des guitares,
INPUT 2 est une entrée de sensibilité plus faible pour
les guitares équipées de micros à sortie élevée (actifs).
B. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Normal.
C. TREBLE/MID/BASS – Permet de régler le niveau des
fréquences hautes; moyennes et basses du canal
Normal.
D. VOYANT CANAL SATURÉ
DEL jaune allumée
Le canal Drive est actif
DEL rouge allumée
Le canal More Drive est actif
E. DRIVE – Permet de régler le niveau de distorsion du
canal Drive. À combiner avec VOLUME {G} pour régler
le volume général du canal Drive.
F. CHANNEL SELECT –
Bouton en position OUT Permet de sélectionner le
canal Normal
Bouton en position IN Permet de sélectionner le
canal Drive
G. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Drive
et du DRIVE {E}.
H. MORE DRIVE – Permet d’augmenter l’intensité et
d’élargir la portée du potentiomètre DRIVE {E}.
Bouton en position OUT Permet de sélectionner le
canal Drive
Bouton en position IN Permet de sélectionner le
canal More Drive
I. TREBLE/MID/BASS – Permet de régler le niveau des
fréquences hautes ; moyennes et basses du canal Drive
J. MID-CONTOUR – Permet d’activer l’égaliseur pour des
sons « plus agressifs ». Cette option est très utile pour
les sons à distorsion modernes du canal Drive.
K. REVERB – Permet d’ajuster le niveau d’effet reverb
pour les deux canaux.
L. FOOTSWITCH – Connectez la pédale Fender
®
à deux
boutons (fournie) à cette prise pour activer la com-
mande à distance CH SELECT (sélection de canal) et
DRIVE/MORE DRIVE (saturé/plus saturé). Lorsqu’elle
est branchée, la pédale prime sur le bouton
correspondant.
M. PRE OUT/PWR IN (1) Boucle d’ef
fets – Raccordez la
prise PRE OUT à la prise d’entrée d’une boîte d’effets,
puis la prise de sortie de ce processeur à la prise PWR
IN. (2) Amplificateurs multiples
– Raccordez la prise
PRE OUT de l’unité principale à la prise PWR IN de
l’unité auxiliaire. L’unité principale est utilisée pour
régler toutes les unités auxiliaires. (3) Enr
egistrement
ou mixage – Raccordez la prise PRE OUT à la prise
d’entrée du matériel son.
Les connexions à ces deux prises se font avec
des fiches standard TS (6,35 mm). PRE OUT dispose
d’une modélisation du son intégrée.
N. INDICATEUR DE TENSION – S’allume lorsque
l’amplificateur est sous tension.
O. POWER – Permet de mettre
l’amplificateur sous et hors tension.
P. PRISE DU CORDON D’ALIMEN-
TATION – Branchez le câble
d’alimentation fourni selon la tension et
la fréquence indiquées sur le panneau
arrière de l’amplificateur.
FF
FF
oo
oo
nn
nn
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
dd
dd
uu
uu
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
aa
aa
uu
uu
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
SS
SS
pp
pp
éé
éé
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
TYPE : PR 558
NUMÉRO DE PIÈCE : 2316500000 (120 V, 60 Hz) US
2316500900 (120 V, 60 Hz) US DS
2316501900 (110 V, 60 Hz) TW
2316503900 (240 V, 50 Hz) AUS
2316504900 (230 V, 50 Hz) UK
2316505900 (220 V, 50 Hz) ARG
2316506900 (230 V, 50 Hz) EUR
2316507900 (100 V, 50 Hz) JPN
2316509900 (220 V, 60 Hz) ROK
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 360 W
PUISSANCE DE SORTIE : 100 W RMS sous 4 à 5 % DHT
ENTRÉE D’AMPLIFICATEUR IMPÉDANCE : 10 K
DE PUISSANCE :
SENSIBILITÉ : 930 mV pour 100 W sous 4 @ à 1 kHz
FUSIBLES : 4 A 125 V pour les versions 100 V/110 V/120 V
1,25 A 250 V pour les versions 220 V/230 V/240 V
PÉDALE : 2 boutons (P/N 0994062000),
Sélection de canal / Sélection Saturé-Plus saturé (Drive-More Drive)
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Deux pilotes 8 , 12" Special Design, testés selon des critères audio
DIMENSIONS HAUTEUR : 49,7 cm (19,5 pouces)
LARGEUR : 66,3 cm (26 pouces)
PROFONDEUR : 24,2 cm (9,5 pouces)
POIDS : 21,6 kg (48 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender 212R Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à