Bosch MUM58257/06 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
30
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales.
Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles
(X « Exemples d’utilisation » voir page 40) !
Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits
alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres
substances ou objets. D’autres applications sont possibles à
condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant.
Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires
d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à
d’autres appareils.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect
des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage
le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui
pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser
l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger,
seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé.
Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif.
31
fr
Consignes de sécurité importantes
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre
dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures !
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de
l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre
l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé.
Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle
ainsi que les couvercles de protection des entraînements sont
mis en place ! Lors de l’utilisation d’ustensiles, monter le bol,
son couvercle et les couvercles de protection des entraînements
conformément à la notice !
Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les mains dans
le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Ne pas introduire d’objet
(p. ex. cuillère en bois) dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles
à distance des pièces en rotation.
Ne jamais utiliser simultanément des ustensiles et accessoires
ni 2 accessoires. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter
aussi bien la présente notice que les notices d’utilisation jointes.
Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne
jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser
uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue.
N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes,
des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par
leurs bords !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.
Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place !
Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.
32
fr Consignes de sécurité importantes
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................30
Consignes de sécurité importantes ..........30
Systèmes de sécurité ...............................33
Vue d’ensemble ........................................ 33
Positions de travail ...................................34
Utilisation ..................................................34
Nettoyage et entretien ..............................38
Rangement ...............................................39
Aide en cas de dérangement....................39
Exemples d’utilisation ...............................40
Mise au rebut ............................................ 42
Garantie .................................................... 42
Accessoires en option ..............................43
Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage
du récipient ou de son nettoyage.
W Risque de brûlures !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la
vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au
maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
W Risque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Attention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire
au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner
l’appareil à vide.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation (X « Nettoyage et entretien » voir
page 38).
W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
i
Respectez les instructions figurant dans la notice
d’utilisation.
Y
Prudence ! Lames rotatives.
W
Prudence ! Accessoires rotatifs.
N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout.
33
fr
Systèmes de sécurité
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
Voir le tableau « Positions de travail ».
L’appareil se met en marche sur les
positions 1 et 3 uniquement :
si vous avez mis le bol (11) en place et
l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante.
Sécurité anti-réenclenchement
En cas de coupure de courant, l’appareil reste
en position allumée mais le moteur ne redé-
marre pas une fois le courant revenu. Pour
rallumer, tournez l’interrupteur rotatif sur
P puis ramenez-le en position allumée.
Sécurité anti-surcharge
Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti-
lisation, ceci signifie que la protection anti-
surcharge s’est activée. L’une des causes
possibles : trop grande quantité d’aliments
traitée en même temps.
Pour savoir comment procéder si le
système de sécurité s’active, voir
« Aide en cas de dérangement ».
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Vue d’ensemble
Figure A :
Appareil de base
1 Touche de déverrouillage
2 Bras pivotant
Fonction « Easy Armlift » pour assister
le mouvement montant du bras (voir
« Positions de travail »).
3 Interrupteur rotatif
Après l’extinction (position P),
l’appareil se rend automatiquement sur
la position optimale pour changer les
accessoires.
MUM52.. :
P = Arrêt
M = Touche pulse, avec vitesse la plus
élevée, maintenez l’interrupteur pendant
la durée de fonctionnement souhaitée.
Vitesse 1-4, vitesse de travail :
1 = vitesse basse – marche lente,
4 = vitesse élevée – marche rapide.
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58.. :
P = Arrêt
M = Touche pulse, avec vitesse la plus
élevée, maintenez l’interrupteur pendant
la durée de fonctionnement souhaitée.
Vitesse 1-7, vitesse de travail :
1 = vitesse basse – marche lente,
7 = vitesse élevée – marche rapide.
4 Voyant de fonctionnement
(MUM54../55../56../58..)
Il reste allumé pendant la marche
( interrupteur rotatif sur M ou 1-7).
Il clignote en cas d’erreurs pendant
l’utilisation de l’appareil, si le
fusible électronique disjoncte ou en
présence d’un défaut dans l’appareil,
voir le chapitre « Aide en cas de
dérangement ».
5 Couvercle protégeant le mécanisme
d’entraînement
Pour retirer le couvercle protégeant
l’entraînement, appuyez sur la zone
arrière puis retirez le couvercle.
6 Entraînement pour
accessoire râpeur / éminceur et
presse-agrumes
(accessoire en option*)
Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne-
ment, protégez-le avec son couvercle.
7 Entraînement pour les accessoires
(fouet mélangeur, fouet batteur, crochet
pétrisseur) et hachoir à viande
( accessoire en option*)
8 Couvercle protégeant l’entraînement
du mixeur
9 Entraînement du bol mixeur
( accessoire en option*)
Lorsque vous n’utilisez pas
l’entraînement, protégez-le avec son
couvercle.
10 Rangement du cordon
MUM52../MUM54../MUM58.. :
Placez le cordon d’alimentation dans
son rangement
MUM55../MUM56.. :
Enrouleur automatique de cordon
34
fr Positions de travail
Bol mélangeur avec accessoires
11 Bol mélangeur en acier inoxydable
12 Couvercle
Accessoires
13 Fouet mélangeur
14 Fouet batteur
15 Crochet pétrisseur avec
déflecteur de pâte
16 Sacoche d’accessoires
Pour ranger les accessoires et les
disques à réduire.
Accessoire râpeur / éminceur
17 Pilon-poussoir
18 Couvercle avec ouverture pour ajout
19 Disques à réduire
a Disque à découper réversible –
épais / mince
b Disque à râper réversible – épais / fin
c Disque à râper – mi-fin
d Disque à râper – épais*
20 Porte-disque
21 Boîtier avec orifice de sortie
Mixeur*
22 Bol mixeur
23 Couvercle
24 Entonnoir
* Si un accessoire n’a pas été livré
d’origine, vous pouvez vous le procurer
dans le commerce et auprès du service
après-vente.
Positions de travail
Figure B :
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil que si les
accessoires se trouvent sur l’entraînement
correct, sur la position correcte et en
position de travail. Le bras pivotant doit
encranter dans chaque position de travail.
Remarque
Le bras pivotant est doté de la fonction
« Easy Armlift » qui assiste le mouvement
montant du bras pivotant.
Réglage de la position de travail :
Appuyez sur la touche de déverrouillage
puis faites tourner le bras pivotant. Aidez
le mouvement d’une main.
Amenez le bras pivotant sur la position
voulue jusqu’à ce qu’il encrante.
Position Entraîne-
ment
MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1
7
1-4 1-7
1-4 1-7
1-2 1-3
2
7 *
3
6
2-4 3-7
2-3 3-5
4
9 3-4 5-7
7
3-4 5-7
* Mise en place / retrait du fouet batteur,
fouet mixeur et crochet à pétrir ; ajout de
grandes quantités à traiter.
Utilisation
W Risque de blessure !
Ne branchez la fiche mâle dans la prise de
courant qu’une fois tous les préparatifs sur
l’appareil achevés.
35
fr
Utilisation
Attention !
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les
accessoires / outils en position de travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
N’exposez pas l’appareil et ses accessoires
à des sources de chaleur. Les pièces ne
vont pas au four à micro-ondes.
Avant de les utiliser pour la première fois,
nettoyez soigneusement l’appareil et
ses accessoires, voir le chapitre intitulé
« Nettoyage et entretien ».
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de
travail recommandées dans cette notice
d’utilisation se réfèrent aux appareils
équipés d’un interrupteur rotatif à 7 posi-
tions. Pour les appareils équipés d’un
interrupteur à 4 positions, les valeurs res-
pectives suivent entre parenthèses.
Dans cette notice d’utilisation se trouve un
autocollant mentionnant des valeurs indica-
tives pour la vitesse de travail de l’appareil
lorsque vous utilisez les différents outils ou
accessoires. Nous recommandons de fixer
cet autocollant sur l’appareil (figure C).
Préparatifs
Posez l’appareil de base sur une surface
lisse et propre.
Sortez le cordon de son rangement
(figure D).
MUM52../MUM54../MUM58..
Casier de rangement du
cordon : Sortez la longueur de
cordon voulue.
MUM55../MUM56..
Enrouleur automatique de
cordon : Tirez continuellement
le cordon jusqu’à sortir la
longueur voulue (1,00 mètre maxi.) puis
relâchez-le lentement. Le cordon
s’immobilise sur la longueur voulue.
Pour réduire la longueur du cordon : Tirez
légèrement sur le cordon, puis laissez-en
la longueur voulue s’enrouler. Ensuite,
tirez à nouveau légèrement sur le cordon,
puis relâchez-le lentement. Le cordon
s’immobilise sur la longueur voulue.
Attention !
Ne tordez pas le cordon, lorsque vous
le rentrez. Sur les modèles à enrouleur
automatique, ne rentrez pas le cordon à
la main. Si le cordon se coince en route,
sortez-en la longueur maximum puis
laissez-le à nouveau s’enrouler.
Introduisez la fiche dans la prise
de courant.
Bol et accessoires
W Risque de blessure avec les pièces
en rotation !
Pendant le fonctionnement, n’introduisez
jamais les doigts dans le bol mélangeur.
Utilisez-le uniquement avec le couvercle
(12) en place !
Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil est au repos – une
fois l’appareil éteint, le mécanisme
d’entraînement continue de tourner un
certain temps puis s’immobilise sur la
position de changement des accessoires.
Tournez le bras pivotant seulement après
que l’appareil s’est immobilisé.
Toujours recouvrir les entraînements qui
ne servent pas avec des couvercles de
protection.
Attention !
Utilisez le bol uniquement en
fonctionnement sur cet appareil.
Fouet mélangeur (13)
pour pétrir les pâtes, par exemple
de la pâte levée
Fouet batteur (14)
pour monter les oeufs en neige,
battre la crème et les pâtes
liquides, par exemple la pâte à
biscuits.
Crochet pétrisseur (15)
pour pétrir les pâtes épaisses et
incorporer des ingrédients qu’il ne
faut pas broyer (par exemple les
raisins secs, les plaquettes de chocolat)
36
fr Utilisation
Travailler avec le bol et les outils
Figure E :
Appuyez sur la touche de
déverrouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 2.
Mise en place du bol : Présentez
le bol incliné vers l’avant puis posez-le.
Tournez en sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’encrantement.
Suivant besoins, enfoncez le fouet
mélangeur, le fouet batteur ou le crochet
pétrisseur jusqu’à ce qu’il encrante dans
l’entraînement.
Remarque :
Si vous choisissez le crochet pétrisseur
tournez le déflecteur de pâte jusqu’à ce que
le crochet encrante (figure E-4b).
Versez les ingrédients à préparer dans
le bol.
Appuyez sur la touche de
déverrouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 1.
Mettez le couvercle en place.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la vitesse
voulue.
Recommandation :
Fouet mélangeur :
commencez par fouetter à la vitesse 1 (1),
puis passez à la vitesse 7 (4)
Fouet batteur :
vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à
la vitesse 1 (1)
Crochet pétrisseur :
commencez par incorporer les ingrédients
à la vitesse 1 (1), puis malaxez à la
vitesse 3 (2)
Rajouter des ingrédients
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Rajoutez les ingrédients par l’ouverture
pour ajout ménagée dans le couvercle.
ou
Enlevez le couvercle.
Appuyez sur la touche de
déverrouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 2.
Ajoutez des ingrédients.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Enlevez le couvercle.
Appuyez sur la touche de
déverrouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 2.
Détachez l’accessoire de
l’entraînement.
Retirez le bol.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage et entretien ».
Accessoire râpeur / éminceur
W Risque de blessure !
N’approchez pas les doigts des lames et
des arêtes, tranchantes, des disques à
réduire. Ne saisissez les disques à réduire
que par leurs bords ! Ne posez / retirez
l’accessoire râpeur / éminceur qu’après
avoir éteint le moteur et débranché la fiche
mâle de la prise de courant. N’introduisez
pas les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Attention !
N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur
qu’entièrement assemblé. N’assemblez
jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur
l’appareil de base. N’utilisez l’accessoire
râpeur / éminceur que dans la position de
service indiquée.
Protection contre la surcharge
Figure F :
Pour empêcher un endommagement
important de votre appareil en cas de
surcharge de l’accessoire râpeur /
éminceur, l’arbre d’entraînement de ce
dernier comporte une entaille (zone de
rupture programmée). En cas de surcharge,
l’arbre d’entraînement casse à cet endroit.
Un nouveau porte-disques à arbre
d’entraînement est disponible auprès du
service après-vente.
Disque à découper réversible –
épais / mince
pour émincer les fruits et légumes.
Travaillez les aliments à la vitesse 5 (3).
37
fr
Utilisation
Chiffre « 1 » sur le disque à découper
réversible, signalant le côté de coupe
épaisse « 3 » pour le côté de coupe mince.
Attention !
Le disque à réduire réversible ne convient
pas pour couper le fromage dur, le pain, les
petits-pains et le chocolat. Ne coupez les
pommes de terre cuites fermes qu’après
qu’elles ont refroidi.
Disque à râper réversible –
épais / fin
pour râper des fruits, des légumes et du
fromage (sauf le fromage dur, le parmesan
par exemple).
Travaillez à la vitesse 3 (2) ou 4 (3).
Chiffre « 2 » sur le disque à râper réversible,
pour désigner le côté servant à râper épais
« 4 » pour le côté servant à râper fin.
Attention !
Le disque à râper réversible ne convient
pas pour râper les noix. Ne râpez le
fromage mou qu’avec le côté épais à la
vitesse 7 (4).
Disque à râper – mi-fin
pour râper les pommes de terre
crues, le fromage dur (par exemple le
parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix.
Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4).
Attention !
Le disque à râper ne convient pas pour
râper le fromage mou ou prédécoupé en
tranches.
Disque à râper – épais
pour râper des pommes de terre
crues, par exemple pour faire des râpées
de pomme de terre ou des boulettes.
Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4).
Travailler avec l’accessoire râpeur /
éminceur
Figure G :
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 2.
Mise en place du bol :
Présentez le bol incliné vers l’avant puis
posez-le. Tournez en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à
l’encrantement.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 3.
Retirez le couvercle d’entraîne-
ment de l’accessoire râpeur/éminceur
(figure G-5a).
Retenez l’extrémité inférieure du porte-
disque ; il faut ce faisant que les deux
pointes regardent vers le haut.
Posez prudemment le disque à découper
ou le disque à râper sur les pointes du
porte-disques (figure G-6a).
Avec les disques réversibles, veillez bien
à ce que le côté souhaité regarde vers le
haut.
Saisissez l’extrémité supérieure du por-
tedisques et introduisez-la dans le boîtier
(figure G-6b).
Posez le couvercle (respectez le repère)
puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur
l’entraînement comme sur la figure G-8,
puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Réglez le interrupteur rotatif à la vitesse
recommandée.
Versez les produits alimentaires à traiter
dans l’ouverture d’ajout et faites-les
avancer avec le pilon poussoir.
Attention !
Évitez que les aliments coupés ne
s’accumulent directement à la sortie.
Conseil : pour que la coupe des aliments
soit régulière, présentez les aliments
minces en bottes.
38
fr Nettoyage et entretien
Remarque : Si les aliments à traiter
devaient se coincer dans l’accessoire
râpeur / éminceur, éteignez le robot culi-
naire, débranchez la fiche mâle de la prise
de courant et attendez que l’entraînement
se soit immobilisé, retirez le couvercle de
l’accessoire râpeur / éminceur puis videz
l’ouverture d’ajout.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.
Tournez l’accessoire râpeur / éminceur en
sens inverse des aiguilles d’une montre
puis retirez-le.
Tournez le couvercle en sens inverse des
aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Retirez le porte-disques avec le disque.
Pour ce faire, appuyez avec le doigt,
par le bas, contre l’arbre d’entraînement
(figure H).
Nettoyez les pièces.
Mixeur
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes / l’entraînement en
rotation !
N’introduisez jamais les doigts dans le
mixeur en place ! Ne retirez / posez le
mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement !
N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et
avec son couvercle en place.
W Risque de brûlure !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés
très chauds, de la vapeur traverse l’enton-
noir ménagé dans le couvercle. Versez au
maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou
moussant.
Attention !
Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne
traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les
glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur à
vide.
Utilisation du mixeur
Figure J :
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et amenez le bras
pivotant sur la position 4.
Retirez le couvercle protégeant
l’entraînement du mixeur.
Mettez le bol mixeur en place (le repère
sur la poignée et celui sur l’appareil de
base doivent coïncider) puis tournez en
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Ajoutez des ingrédients.
Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ;
quantité maximale de liquides moussants
ou très chauds = 0,5 litre,
quantité maximale traitée,
fixe = 50 à 100 grammes.
Posez le couvercle et tournez-le en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée dans la poignée du mixeur. Le
couvercle doit avoir encranté.
Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse
désirée.
Rajouter des ingrédients
Figure J-8 :
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Retirez le couvercle et ajoutez les
ingrédients
ou
retirez l’entonnoir et rajoutez progres-
sivement les ingrédients fermes par
l’ouverture
ou
versez les ingrédients liquides par
l’entonnoir.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Tournez le mixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Conseil : il est préférable de nettoyer le
mixeur immédiatement après utilisation.
Nettoyage et entretien
Les accessoires utilisés doivent être
soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
Attention !
N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous
risquez d’endommager les surfaces.
39
fr
Rangement
Nettoyage de l’appareil de base
W Risque de chocs électriques !
Ne plongez jamais l’appareil de base dans
l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du
robinet ! Ne le nettoyez jamais avec un
nettoyeur à vapeur.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Essuyez l’appareil de base et les
couvercles de protection du mécanisme
d’entraînement avec un chiffon humide.
Si nécessaire, ajoutez un peu de produit
à vaisselle.
Ensuite, essuyez l’appareil avec un
essuie-tout sec.
Nettoyage du bol mélangeur et
des accessoires
Le bol mélangeur et les accessoires peuvent
aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les
pièces en matière plastique dans le lave-
vaisselle car elles risqueraient de se défor-
mer de façon irréversible pendant le lavage !
Nettoyer l’accessoire râpeur /
éminceur
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
N’approchez pas les doigts des lames et des
arêtes, tranchantes, des disques à réduire.
Pour les nettoyer, utilisez une brosse.
Toutes les pièces de l’accessoire râpeur /
éminceur vont au lave-vaisselle.
Conseil : Pour enlever le dépôt rouge
laissé après le traitement des carottes par
exemple, versez un peu d’huile alimentaire
sur un chiffon et frottez l’accessoire râpeur /
éminceur avec (pas les disques à réduire).
Ensuite, rincez l’accessoire râpeur /
éminceur.
Nettoyer le mixeur
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec
les mains nues.
Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir
vont au lave-vaisselle.
Conseil : Après le traitement de liquide, il
suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le
détacher de l’appareil. Pour cela, versez un
peu d’eau additionnée de produit à vaisselle
dans le mixeur en place. Faites fonctionner
le mixeur pendant quelques secondes
(vitesse M). Jetez l’eau de nettoyage puis
rincez le mixeur à l’eau claire.
Remarque importante
Nettoyez la sacoche d’accessoires suivant
besoin. Respectez les consignes d’entretien
mentionnées dans la sacoche.
Rangement
W Risque de blessure !
Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Figure K :
Rangez les accessoires et les disques à
réduire dans la sacoche d’accessoires.
Rangez la sacoche d’accessoires dans
le bol.
Pour le rangement dans l’emballage
d’origine, voir la figure L.
Aide en cas de dérangement
W Risque de blessure !
Avant de supprimer tout dérangement,
débranchez la fiche mâle de la prise à
courant.
Consigne importante pour MUM54../
MUM55../MUM56../MUM58..
Si une erreur a été commise dans le
maniement de l’appareil, si les fusibles
électroniques disjonctent ou en présence
d’un défaut dans l’appareil, le voyant de
fonctionnement se met à clignoter.
Le bras pivotant doit encranter dans
chaque position de travail.
Commencez par supprimer le problème
à l’aide des consignes qui suivent.
Dérangement
L’appareil ne démarre pas.
Solution
Vérifiez l’alimentation électrique.
Vérifiez la fiche mâle.
40
fr Exemples d’utilisation
Contrôlez le bras pivotant. Position
correcte ? Encranté ?
Faites tourner le mixeur ou le bol jusqu’à
la butée.
Mettez le couvercle en place et faites-le
tourner jusqu’à la butée.
Posez les couvercles de protection sur
les entraînements non utilisés.
La sécurité anti-réenclenchement est
active. Amenez l’appareil sur la position
P et puis ramenez-le à la vitesse
désirée.
Dérangement
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
La protection anti-surcharge est activée.
Trop grande quantité de produits alimen-
taires traitée en même temps.
Solution
Éteignez l’appareil.
Réduisez la quantité à traiter.
Ne dépassez pas les quantités maxi-
males admissibles (voir « Exemples
d’utilisation ») !
Dérangement
La touche de déverrouillage a été actionnée
par mégarde pendant que le mécanisme
d’entraînement tournait. Le bras pivotant
se déplace vers le haut. Le mécanisme
d’entraînement s’éteint mais ne demeure
pas dans la position de changement d’outil.
Solution
Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
Amenez le bras pivotant sur la
position 1.
Allumez l’appareil (vitesse 1).
Éteignez à nouveau l’appareil.
L’appareil s’immobilise en position de
changement d’accessoire.
Dérangement
Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête
pendant l’utilisation. Le moteur « bour-
donne ». Les lames sont bloquées.
Solution
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle.
Remettez le mixeur en place.
Allumez l’appareil.
Remarque importante
Si vous n’arrivez pas à résoudre le déran-
gement, veuillez s.v.p. vous adresser à
notre service après-vente.
Exemples d’utilisation
Crème chantilly
100 g à 600 g
Travaillez la crème avec le fouet
batteur pendant 1½ à 4 minutes
– suivant la quantité et les propriétés de
la crème à la vitesse 7 (4).
Blanc d’oeuf
1 à 8 blancs d’oeufs
Travaillez les blancs d’oeufs avec
le fouet batteur pendant 4 à 6
minutes à la vitesse 7 (4).
Pâte à biscuits
Recette de base
2 oeufs
2-3 cuillères à soupe d’eau très
chaude
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
70 g de farine
70 g de fécule
éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet
batteur à la vitesse 7 (4), jusqu’à ce que
vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’interrupteur rotatif à la
vitesse 1 (1) et, en ½ à 1 minute environ,
incorporez par cuillerées la farine et la
fécule que vous aurez préalablement
passées au tamis.
Quantité maximale : 2 fois la recette
de base
41
fr
Exemples d’utilisation
Pâte à cake
Recette de base
6 œufs
500 g de sucre
1 pincée de sel
2 sachets de sucre vanillé ou
le zeste d‘½ citron
500 g de beurre ou de margarine
(à la température ambiante)
1000 g de farine
1 sachet de levure chimique
250 ml de lait
Travailler les œufs, le sucre, le sel et le
sucre vanillé ou le zeste de citron avec
le fouet pendant env. 10 secondes au
niveau 1 (1).
Régler à la vitesse 5 (3) et travailler la
pâte pendant env. 120 secondes.
Incorporer le beurre et travailler la
pâte pendant env. 60 secondes à la
vitesse 3 (2).
Ajouter la farine et la levure chimique et
travailler la pâte durant env. 2 minutes à
la vitesse 1 (1).
Régler la vitesse 3 (2) et verser le lait peu
à peu dans les 2 minutes qui suivent.
Quantité maximale : 1 x la recette de base
Pâte brisée
Recette de base
125 g de beurre
(à la température ambiante)
100 à 125 g de sucre
1 oeuf
1 pincée de sel
un peu de zeste de citron ou du
sucre vanillé
250 g de farine
éventuellement de la levure chimique
Mélangez tous les ingrédients avec le
fouet mélangeur pendant env. ½ minute à
la vitesse 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes à
la vitesse 6 (3).
A partir de 500 g de farine :
Pétrissez les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute à la
vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la
vitesse 3 (2).
Quantité maximale : 2 fois la recette
de base
Pâte à la levure de
boulanger
Recette de base
500 g de farine
1 oeuf
80 g de matière grasse
(à la température ambiante)
80 g de sucre
200 à 250 ml de lait tiède
25 g de levure de boulanger fraîche ou
1 sachet de levure.
Le zeste d’un demi-citron
1 pincée de sel
Travaillez tous les ingrédients environ
½ minute à la vitesse 1, puis environ
3-6 minutes à la vitesse 3 (2) avec le
crochet pétrisseur.
Quantité maximale : 2 fois la recette de
base
Pâte à pâtes
Recette de base
300 g de farine
3 oeufs
1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau
froide, selon le besoin
Travaillez tous les ingrédients pendant
3 à 5 minutes environ à la vitesse 3 (2)
jusqu’à obtention d’une pâte.
Quantité maximale : 1,5 fois la recette
de base
Pâte à pain
Recette de base
1000 g de farine
3 sachet de levure
2 c. à café de sel
660 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients environ
½ minute à la vitesse 1, puis environ
4-5 minutes à la vitesse 3 (2) avec le
crochet pétrisseur.
42
fr Mise au rebut
Mayonnaise
2 oeufs
2 c. à café de moutarde
¼ l d’huile
2 cuillère à soupe de jus de citron ou de
vinaigre
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
même température.
Pendant quelques secondes, mélangez
tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le
mixeur réglé à la vitesse 3 (2) ou 4 (3).
Réglez ensuite le mixeur à la vitesse
7 (4), versez l’huile lentement par
l’entonnoir puis travaillez le mélange
jusqu’à ce que la mayonnaise soit bien
ferme.
La mayonnaise ne se conserve pas
longtemps, consommez-la rapidement.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
43
fr
Accessoires en option
Accessoires en option
MUZ5ZP1
Presse-agrumes
Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses.
MUZ5CC2
Accessoire à
découper en dés
Pour couper des fruits et légumes en dés de taille
identique.
MUZ5FW1
Hachoir à viande
Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak
tartare ou un rôti de viande hachée.
MUZ45LS1
Kit de disques
ajourés,
fin (3 mm),
grossier (6 mm)
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.
Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour
les saucisses grillées et le lard.
MUZ45SV1
Kit pour gâteaux
secs
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.
Avec gabarit métallique permettant de conférer aux
gâteaux 4 formes différentes.
MUZ45RV1
Embout à râper
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.
Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits-
pains secs.
MUZ45FV1
Kit pour coulis
de fruits et
légumes
Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.
Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises,
les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit
dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par
exemple et enlève leurs tiges.
MUZ45PS1
Disque à
pommes frites
Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5VL1.
Pour découper des frites dans les pommes de terre
crues.
MUZ45AG1
Disque à
légumes
asiatiques
Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5VL1.
Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour
préparer des plats asiatiques.
44
fr Accessoires en option
MUZ45RS1
Disque à râper
(épais)
Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5VL1.
Pour râper des pommes de terre crues, par exemple
pour faire des râpées de pomme de terre ou des
boulettes.
MUZ45KP1
Disque pour
galettes de
pommes de terre
Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5VL1.
Pour râper des pommes de terre crues et préparer
des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour
découper les fruits et légumes en rondelles épaisses.
MUZ5ER2
Bol mélan-
geur en acier
inoxydable
Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de
farine plus les ingrédients.
MUZ5KR1
Bol mélangeur
en plastique
Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de
farine plus les ingrédients.
MUZ5MX1
Bol mixeur en
plastique
Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire
les fruits et légumes en purée, pour préparer de la
mayonnaise, réduire des fruits et légumes, pour broyer
des glaçons.
MUZ5MM1
Multimixeur
Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes
et la viande, pour râper les carottes, radis et le
fromage, pour râper / concasser les noix et le chocolat
mis au réfrigérateur.
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le
commerce ou auprès du service après-vente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Bosch MUM58257/06 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi