Lavorwash Rio 1108 Fiche technique

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Fiche technique

Ce manuel convient également à

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO pag. 6
IT
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE pag. 12
EN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD page 18
FR
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Seite 24
DE
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE pág. 30
ES
HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE pág. 36
PT
HYDRAULINEN KORKEAPAINEPESURI sivu 42
FI
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER blz. 47
NL
VYSOKOTLAKÝ VODNÍ ČISTIČ PRO ČIŠTĚNÍ ZA TEPLA srt. 53
CS
VARMTVANDS HØJTRYKSRENSER sd. 58
DA
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILEC NA VROČO VODO str. 63
SL
VATTENKURANSTALT RENGÖRA HÖG - TRYCK PÅ VÄRMA sid. 68
SV
TOPLI VODENI PERAČ VISOKOG PRITISKA str. 73
HR
YÜKSEK BASINÇLI SICAK SULU YIKAMA MAKINESI sf. 78
TR
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
FKX, Kappa,
RIO, Kappa A,
XTR, Fuego,
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER FORSYNET DERMED
MIKÄLI VARUSTEENA
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
NEKI MODELI
MEVCUT İSE
4
1
Interruttore bruciatore
2
Interruttore
elettropompa
ON/OFF
3
Serbatoio detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8
Serbatoio gasolio
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + filtro
11
Manico
1
Burner switch
2
ON/OFF
Electropump switch
3
Detergent tank
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8 Diesel tank
9
Electric cable
10
Water inlet + filter
11 Handle
1
Interrupteur brûleur
2
Interrupteur
électropompe
ON/OFF
3
Réservoir de détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8
réservoir du DIESEL
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + filtre
11 Manche
1
Schalter Brenner
2
Schalter Elektropumpe
ON
3
Reinigungsmittelbehälter
4
Auslauf
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8 Diesel
behälter
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
11 Griff
1
Interruptor quemador
2
Interruptor eléctropompa
ON/OFF
3
Depósito detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8
Depósito Diesel
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + filtro
11
Mango
1
Schakelaar van de verwarmer
2
UIT/ AAN
Schakelaar elektro pomp
ON/OFF
3
Reinigingsmiddeltank
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
6
Pistool
7
Lans
8
Diesel tank
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + filter
11 Handvat
1
Interruptor queimador
2
Interruptor de
bomba eléctrica
ON/OFF
3
Reservatório detergente
4
Saida
5
Tubo flexível de alta pressão
6
Pistola
7
Lança
8
Reservatório Diesel
9
Cabo elétrico com ficha
10
Entrada + filtro
11 Alça
Traduction des instruction originales
FR
18
SOMMAIRE pag.
Indications générales 18
Symboles 18
Avertissements 18
Utilisation 20
Nettoyage et entretien 22
Conditions de garantie 22
Élimination 22
 23
Illustrations 84-85
INDICATIONS GÉNÉRALES
> UTILISATION PRÉVUES
· L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de
surfaces dans des milieux extérieurs tout les fois

· En utilisan les accessoires on peut effectuer des
      
avec brosse rotative à appliquer sur la pistolet.
· Les performances et la simplicité d’utilisation
de lappareil en permettent un usage NON
PROFESSIONNEL.
> DONNÉES TECHNIQUES
(voir plaque données techniques)
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention
pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE
Double isolation
 

AVERTISSEMENT Ne pas touch
er
AVERTISSEMENT: ne pas inhaler
SECURITÉ
> AVERTISSEMENTS
•01ATTENTION: Appareil ne devant être
utilisé qu’en plein air.
02ATTENTION: débrancher toujours
l’alimentation électrique ainsi que le
raccordement au réseau de distribution
d’eau à la fin de chaque utilisation.
03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si le
câble électrique ou des parties importantes
de lappareil même sont détériorés (ex.:


04ATTENTION: Cet appareil a été
conçu pour être utilisé avec le détergent
      
shampooing neutre à base de tensioactifs
biodégradables non ioniques. Le recours à
d’autres détergents ou d’autres substances
chimiques peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
05ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil
s’assurer que toute personne se trouvant
      
      
l’utiliser.
06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit
pas être dirigé vers les parties mécaniques
contenant de la graisse lubrifiante: dans
le cas contraire la graisse sera dissoute et
répandue sur le terrain. Les pneus et valves
de gonflage ne doivent être nettoyés quen
maintenant le jet à une distance de 30 cm

endommagé(e) par le jet haute pression. Le
premier symptôme est la coloration des
pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage
détérioré(e) représente un danger de mort.
07ATTENTION: Les jets haute
pression peuvent être dangereux
s’ils ne sont pas correctement

    
branchés ou sur l’appareil lui-même
•08ATTENTION:    
accessoires et les raccords haute pression
sont importants pour la sécurité de
 
FR
19
des accessoires et des raccords prescrits
par le constructeur (il est extrêmement
important de conserver ces composants
intacts en évitant qu’ils ne soient utilisés de
façon impropre et en les protégeant contre

09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotés
     
ils ne doivent pas continuer de fonctionner
       
a été relâché. Leau recyclée augmente
énormément sa température détériorant
gravement la pompe.
10ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A.

ne pas les laisser en état d’attente pendant
plus de 5 minutes.
11ATTENTION:  
l’appareil (interrupteur général sur (0)OFF)
chaque fois qu’il est laissé sans surveillance.
12ATTENTION: Chaque machine est essayée

normal que quelques gouttes d’eau soient
présentes à l’intérieur.
13ATTENTION: Faire attention à ne pas
endommager le câble électrique. Si le câble
    

vente ou une personne de qualification

14ATTENTION: Appareil avec fluide sous
pression. Saisissez fermement le pistolet
afin de prévenir a force de réaction. Utilisez
seulement la buse de haute pression faisant
partie de l’équipement en dotation de
l’appareil.
16ATTENTION:
pour être utilisé par des personnes (enfants
    


sauf si elles ont éformées et sont encadrées
par une personne responsable de leur

17ATTENTION: Les enfants doivent être
      

18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche
le nettoyeur haute pression avant davoir

pression.
19ATTENTION: Enrouler et dérouler le
tuyau en faisant attention à ne pas renverser
le nettoyeur hydrique sous pression.
20ATTENTION: En cas d’enroulement ou de

à larrêt et le tuyau vide de pression (Fin de

21ATTENTION:   
vaporiser pas de liquides inflammables.
22ATTENTION:    
    

fabricant.
23ATTENTION: Ne pas adresser le jet de

autres personnes pour nettoyer vetements
ou chaussures
24ATTENTION: Ne pas permettre à des
enfants ou à du personnel non formé
d’utiliser l’appareil.
ATTENTION: L    
dispositifs anti-refoulement est considérée
eau non potable.
XX ATTENTION: débrancher toujours
    


de nottoyage.
XY ATTENTION: tous rallonges non
conformes peuvent se révéler dangereuses.
•XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’une
       
imperméables à l’eau.
ATTENTION: Ne pas couvrir lappareil
en fonctionnement et ne pas le placer à un
endroit mal ventilé.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la
pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci.
ATTENTION: 
des surfaces inflammables.
ATTENTION:
- NE PAS TOUCHER LAPPAREIL AVEC LES
MAINS MOUILLEES ET LES PIEDS NUS.
- NE PAS TIRER LE CABLE D’ALIMENTATION
OU LE NETTOYEUR POUR DEBRANCHER LA
FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
 
     
ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES
RAISONS DE SECURITE.
> DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ:
•ATTENTION: Le pistolet est doté d’un
arrêt de curité. À chaque interruption de
FR
20
      
d’actionner l’arrêt de sécurité pour éviter
toute ouverture accidentelle.
- Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un
     
protection contre les surcharges électriques

dérivation ou d’un dispositif darrêt.
- Le bouton de sécurité du pistolet ne sert pas
à bloquer le levier durant le fonctionnement
mais à en éviter toute ouverture
accidentelle.
ATTENTION: L’appareil est équipé avec un
dispositif de protection moteur: en cas d’
intervention du dispositif attendre quelques
minutes ou déconnecter et raccorder
l’appareil au réseau électrique. En cas de
    
    
Service Apres Vente le plus proche.
> STABILITÉ
ATTENTION: Lappareil doit etre tojours

sûr et ferme
UTILISATION
> DESCRIPTION DU L'APPAREIL
Voir le
pag.3-4-5.
> MONTAGE DE L'APPAREIL
Voir le
pag.2
.
> INSTALLATION
Voir fig.
- Contrôler que l’interrupteur général est sur
OFF ”(0) et que le filtre d’eau est introduit
dans le manche daspiration de la pompe
(INLET).
 
utiliser doutils.
- Accoupler le tuyau d’alimentation de l’eau et
le raccord rapide. Le tuyau doit présenter un

- Raccorder le tube haute pression au manchon
de sortie de la pompe (OUTLET). Le raccord
du tube haute pression doit être introduit
jusqu’au fond et vissé manuellement sans
utiliser doutils.
- Raccorder le tube haute pression au pistolet.
- Ouvrir à fond le robinet deau. La température
de leau doit être absolument inférieure à
40°C.
IMPORTANT: Pour éviter d’abîmer le
    
propre.
- bloquer l’arrêt de curité du pistolet et
appuyer sur la gâchette en faisant couler
l’eau jusqu’à ce que lair soit totalement
expulsé.
- Introduire la lance dans le pistolet.
- Introduire la fiche dans la prise de courant.
 
la chette du pistolet tout en positionnant
l’interrupteur général sur “ON” ( I )
REMPLISSAGE
Remplir le réservoir avec du combustible indiqué sur
la plaquette des données techniques. Eviter que le
réservoir se vide durant le fonctionnement afin de ne
pas endommager la pompe à gasoil.
ATTENTION: L
utilisation de combustibles non
appropries peut endommager l’appareil.
Remplir le réservoir du détergent avec des produits
conseillés adaptés au type de lavage à effectuer.
ATTENTION
:
Utiliser seulement des détergents
liquides, éviter absolument les produits acides
ou très alcalins.
Nous vous conseillons d’utiliser seulement nos
       
nettoyeur..
> DEMARRAGE
Voir fig.

2 ( I ) ON .

1 ( I ) ON . Le brûleur fonctionne lorsque la machine
est sous pression.
> LANCE HAUTE PRESSION
Voir fig.
> ASPIRATION DU DÉTERGENT
Voir fig.
> TUYAU HAUTE PRESSION
Voir fig.
> ALIMENTATION EN EAU
Branchement hydrique
ATTENTION (symbol): 

eau potable.
Le nettoyeur ne peut être raccordé directement au
FR
21
réseau public de distribution de l’eau potable que
       
dispositif antireflux avec vidange conforme aux nor-
mes en vigueur.

mm et qu’il soit renforcé.
ATTENTION:     
dispositifs anti-refoulement est considérée
eau non potable.
Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou
     
l’eaudoit garantir une arrivée corrispondent
au double du débit de la pompe.
· bit minimal: 15 l/ min.
· Température maximale de l’eau à l’entrée: 40°C
· Préssion maximale de l’entrée deau: 1Mpa
-
seau d’alimentation en eau.
Le non-respect des conditions susmentionnées
provoque non seulement de graves détériora-
tions mécaniques à la pompe mais aussi la -
chéance de la garantie.
> ALIMENTATION EN EAU PAR UN ROBINET
        
flexible d’alimentation (non livré d’origine)
et connectez-le à la source deau.
· Ouvrez le robinet d’eau.
>      
RÉCIPIENT OUVERT
·
Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.
· Raccordez le flexible daspiration à filtre (non
livré d’origine) à la prise darrivée d’eau équipant
l’appareil.
· Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau
(si présente)
· Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
 

la conduite haute pression.
- Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’à
ce que l’eau sorte sans bulles par la prise haute
pression.
- Eteignez lappareil puis revissez le flexible haute
pression.
> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
- Le branchement électrique de l’appareil doit être
conforme à la norme IEC 60364-1.
A     
les données de la plaque correspondent aux
données du seau électrique et que la prise est
protégée par un interrupteur magnétothermique
différentiel disjoncteur ayant une sensibilité

- En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche

même type. Cette opération doit être effectuée
par du personnel professionnellement qualifié.
- Ne pas utiliser lappareil en cas de température

câble en PVC (H VV-F).
ATTENTIONxY: tous rallonges non conformes
peuvent se révéler dangereuses.
ATTENTIONXJ:
la che et la prise devront être imperméables à
l’eau.
Le câble doit présenter les dimensions indiquées
dans le tableau ci-dessous.
<16 A <25 A
<20 m 
2
14 AWG

2
12 AWG
20 m - 50 m 
2
12 AWG

2
10 AWG
(si incluse)
A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête la
machine pendant la phase di by-pass. Pour
démarrer le nettoyeur il faut donc positionner
l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur
le levier du pistolet: de cette façon le
A.S.S. fait démarrer la machine et l’arrête
automatiquement si le levier est relâché.
Afin d’éviter tout démarrage accidentel du
      

à chaque fois que l’on arrête la machine.
    

doit être attribué à des phénoménes tels


      
surveillance pour plus de 5 minutes. Afin

appuyant sur le bouton (0)OFF.
     
FR
22
      
  

> ARRÊT OFF
Voir fig.
l’interrupteur sur la position “OFF” (0) et attendre
jusqu’à que l’eau se soit completement refroidie. De
cette façon on évite des dépôts de calcaire et sur-

IMPORTANTS
décharger toujours le tube de la pression en
ouvrant le pistolet
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
XX ATTENTION:   

      
types de maintenance et de nottoyage.
ATTENTION: 
et ne pas utiliser détergents ou solvants aggréssifs

· 
chiffon sec
- La machine doit toujours rester propre de façon
à ce que lair de refroidissement puisse librement
passer à travers les fentes.
         
de contrôler et de nettoyer fréquemment le filtre
d’eau pour assurer le bon fonctionnement de la
pompe. Utiliser une pince pour lextraire de la
pompe et le rincer soigneusement sous l’eau
courante.
- Nettoyage de la buse : une buse bouchée peut
compromettre le bon fonctionnement de la
machine. Il est donc nécessaire de la garder
propre. Éteindre la machine et démonter la lance.
Nettoyer la buse à l’aide de l’épingle fournie avec
l’appareil. Rincer la lance sous l’eau courante.
         
utiliser une huile à gradation SAE 20W40 à base

- Contrôler riodiquement le filtre du gasoil. S’il

> STOCKAGE
·
de transport propre.
· 

CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur.
La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du
produit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes
       
       
les accessoires sont en option. - Les dommages

      
place impropre ou incorrect. - La garantie nenvisage

       
bloquées à cause de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électri-

directive UE 2002/96/CE du
-
duit ou ses accessoires électriques/électroniques com-
me un déchet domestique solide
urbain et vous impose au contraire de léliminer dans
les centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du distribu-
-
lent à celui que l’on doit éliminer.
FR
23
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES
1. En appuyant sur

l’électropompe ne
démarre pas.
1. La fiche n’est pas bien introduite dans la prise.
2. La prise électrique ne fonctionne pas.

4. La section de la rallonge n’est pas appropriée.
5. La pompe est bloquée.
1. Introduire correctement la fiche dans la prise de courant.
2. Faire contrôler la prise électrique.
3. Contrôler que l’installation est adéquate.
4. Consulter le paragraphe sur le branchement électrique.
5. Positionner l’interrupteur sur ON tout en appuyant sur le

d’assistance autorisé.
2. La machine se met en
marche mais l’eau ne
sort pas.


8. Filtre d’eau bouché.
9. Buse bouchée.
6. Laisser la pompe et les tubes se décongeler.

le robinet.
8. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN”).
9. Démonter la lance du pistolet et nettoyer la buse à l’aide de
l’épingle fournie avec l’appareil.
3. Lélectropompe tourne
mais ne va pas sous
pression.

11. Filtre d’aspiration bouché.
12. Éventuel contrôleur de pression en position de
pression minimale.
13. La buse de la lance est usée.
14. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées
ou usées.
10. Contrôler que le débit est d’au moins 12 l/min.
11. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN ”).
12. Augmenter la pression en vissant la poignée.
13. Remplacer la lance.
14. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
4. La pression de service

15. La buse de la lance est bouchée ou sale.
16. Présence d’air dans l’eau d’alimentation.

18. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées
ou usées.
19. Joints usés.
20. Joints du contrôleur de pression usés.
15. Démonter la lance du pistolet et nettoyer la buse à l’aide de
l’épingle fournie avec l’appareil.
16. Alimenter correctement la machine en eau.

18. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
19. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
20. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
5. Le moteur s’arrête
brusquement.
2121. L’interrupteur thermique de sécurité de la
machine s’est enclenché.
22. La section de la rallonge n’est pas appropriée.
21. Laisser le moteur refroidir pendant quelques minutes. Si l’ano-

22. Consulter le paragraphe sur le branchement électrique.
6. La machine perd de
l’eau.
23. Léventuel enrouleur de tuyau présente des fuites.
24. Le raccord d’alimentation présente des fuites.
25. La pompe présente des fuites.

d’assistance autorisé.
24. S’assurer que le raccord est correctement monté. (Voir les
images du paragraphe INSTALLATION).
25. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
 26. Filtre d’aspiration bouché.

28. Soupapes d’aspiration ou de refoulement bouchées
ou usées.
29. Coussinets usés.
26. Démonter et nettoyer le filtre (voir paragraphe “ ENTRETIEN”).

28. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
29. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
8. Présence d’eau dans
l’huile.
30. Joints annulaires usés. 30. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
9. Redémarrages
anormaux de la machine
lorsque le pistolet est
relâché (versions avec
S.A.A.).

avec tube et pistolet fournis déjà raccordés) présente
des fuites.
32. Présence d’air dans l’eau d’alimentation.
33. Pistolet présentant des fuites d’eau.
34. Pompe présentant des fuites d’eau.
31. Serrer le raccord à l’aide de 2 clés anglaises.
32. Alimenter correctement la machine en eau.
33. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
34. S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
10.La machine n’aspire
pas de détergent
35. Réservoir vide.
36. Léventuelle poignée de la lance est en position de
haute pression.

35. Remplir le réservoir.
36. L’amener en position de basse pression en tirant la poignée
vers la buse.
-
ser à un centre d’assistance autorisé.
11.Lorsquon place le
thermostat à la tempéra-

ne s’allume pas.
38.Le gazole manque.
39.Filtre fioul engorgé.
40.Electrovanne du fioul bloquée au brûlée.
41.Thermostat en panne.


43.Electrodes à une distance incorrecte.
38.Vérifier le niveau dans le réservoir et contrôler la propreté du
tuyau rigide d’aspiration.
39.Remplacer le petit filtre de la ligne.
40.Le remplacer.
41.Le remplacer.
42.S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
43.S’adresser à un centre d’assistance autorisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Lavorwash Rio 1108 Fiche technique

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Fiche technique
Ce manuel convient également à