Epson PX-H7000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
02_PL.indd A4 size
4/25 page 5
5
Safety Instructions
Read all of these instructions before using your product. Also be sure to follow all warnings and instructions marked on the product.
Important Safety Instructions
Do not insert objects through the slots. Take care not to spill liquid on the product.
Use only the type of power source indicated on the product’s label.
Use only the power cord that comes with the product. Use of another cord may result in fire or electric shock.
Printer and options each have power systems. There is a risk of electric shock unless all the power cables are unplugged during the
maintenance.
Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the product yourself.
Unplug the product and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: The power cord or plug is
damaged; liquid has entered the product; the product has been dropped or the cabinet damaged; the product does not operate
normally or exhibits a distinct change in performance.
Consignes de sécurité
Lisez l’ensemble des instructions avant d’utiliser votre produit. Veillez également à respecter les avertissements et consignes
apparaissant sur le produit.
Consignes importantes de sécurité
N’insérez aucun objet dans les fentes. Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette du produit.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec le produit. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation vous expose à des
risques d’incendie ou d’électrocution.
L’imprimante et les accessoires possèdent chacun leur système d’alimentation. L’ensemble des câbles d’alimentation doit être
débranché lors de l’entretien afin de prévenir tout risque d’électrocution.
N’essayez pas de réparer vous-même le produit, à l’exception des opérations spécifiquement décrites dans la documentation.
Débranchez le produit et faites appel à un technicien qualifié dans les circonstances suivantes : le cordon d’alimentation ou sa fiche
est endommagé ; du liquide a coulé dans le produit ; le produit est tombé ou le boîtier a été endommagé ; le produit ne fonctionne
pas normalement ou ses performances ont changé de manière sensible.
Istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le istruzioni che seguono. Inoltre, fare attenzione ad attenersi a tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sul prodotto.
Avvertenze importanti per la sicurezza.
Non inserire oggetti fra gli slot. Fare attenzione a prevenire il versamento di liquidi sul prodotto.
Utilizzare solo alimentazione elettrica del tipo indicato sull’etichetta del prodotto.
Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello fornito in dotazione: l’uso di altri cavi può provocare il rischio di incendio o corto
circuito.
La stampante e gli accessori sono dotati di sistemi di alimentazioni indipendenti. Esiste il rischio di cortocircuito nel caso in cui non
vengano rimossi tutti i singoli cavi di alimentazione prima dell’avvio di operazioni di manutenzione.
Salvi i casi espressamente indicati nella documentazione, non eseguire mai interventi di riparazione personalmente.
Scollegare il prodotto e contattare il servizio di assistenza qualificato nelle seguenti ipotesi: il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati; è penetrato del liquido all’interno del prodotto; il prodotto è caduto accidentalmente o il cabinet risulta in altro
modo danneggiato; il prodotto non funziona correttamente o si riscontra una significativa differenza nel livello delle prestazioni.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Hinweise. Befolgen Sie außerdem alle am Gerät angebrachten Warnungen
und Hinweise.
Wichtige Sicherheitshinweise
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Stromversorgung.
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines andern Netzkabels können Brände oder
elektrische Schläge verursacht werden.
Der Drucker und das optionale Zubehör haben eigene Stromversorgungssysteme. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags, wenn nicht alle Netzkabelstecker während der Wartung herausgezogen werden.
Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Wartungsarbeiten sollten Sie niemals versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren.
Trennen Sie bei den folgenden Bedingungen das Gerät vom Netz und lassen Sie von qualifizierten Fachkräften eine
Reparatur durchführen: Das Netzkabel oder der -stecker ist beschädigt; in das Gerät ist Flüssigkeit eingedrungen; das Gerät
ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; das Gerät funktioniert nicht normal oder zeigt eine deutliche
Leistungsänderung.
Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
02_PL.indd A4 size
4/25 page 8
8
重要 / Warnings and Cautions / Indications Attention et Important / Messaggi di avvertenza e
attenzione / Warn- und Vorsichtshinweise / Advertencias y avisos de precaución / Atenção e
Importante / Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen / 警告和告诫 / 警告和注意 /
w c
重要;
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、製品本体が損傷したり、製品本
体やユーティリティが正常に動作しなくなる場合があります。この表示は、本
製品をお使いいただく上で必ずお守りいただきたい内容を示しています。
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Attention :
Avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Important :
Mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare lesioni personali.
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle
apparecchiature.
Warnhinweise:
Diese Warnmeldungen müssen unbedingt beachtet werden, um
Körperverletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise:
Diese Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Advertencia:
Las advertencias deben respetarse escrupulosamente para evitar
lesiones corporales.
Precaución:
Los avisos de precaución deben respetarse para evitar daños en su
equipo.
Atenção:
Aviso que deve ser respeitado atentamente para evitar lesões físicas.
Importante:
Aviso que deve ser respeitado para evitar danos no equipamento.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten nauwkeurig worden opgevolgd om letsel te
voorkomen.
Let op:
Deze maatregelen moeten in acht worden genomen om schade aan de
apparatuur te voorkomen.
警告:
必须仔细遵循以防止人身伤害。
告诫:
必须遵循以防止损坏设备。
警告:
請務必遵守以免身體受傷。
注意:
請務必遵守以免損害設備。
경고:
인체에 상해를 입을 수 있으므로 경고 사항은 반드시 따라야 합니다.
주의:
기기가 손상될 수 있으므로 주의 사항은 반드시 준수해야 합니다.
Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
03_Bodyindd A4 size
4/25 page 9
9
梱包内容の確認 / Unpacking / Déballage / Disimballaggio / Auspacken / Desembalaje /
Desembalagem / Uitpakken / 拆箱 / 清點配件 / 내용물 확인
c
梱包用の箱と本体から取り外した保護材は、再輸送の際に使用しますので保管しておいてください。
Keep the original box and packing materials, since you will use them when transporting the product.
Conservez le carton d’origine et les matériaux d’emballage fournis : en effet, ils vous serviront lorsque vous
transporterez le produit.
Conservare il materiale di imballaggio che sarà necessario in caso di necessità di spostare il prodotto.
Bewahren Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial auf, da sie für den Transport des Geräts benötigt
werden.
Conserve los materiales de embalaje y la caja original, ya que los utilizará cuando transporte el producto.
Guarde a caixa e os materiais de embalagem originais, visto que serão necessários quando pretender transportar o
material.
Bewaar de originele doos en het originele verpakkingsmateriaal omdat u die nodig hebt wanneer u het product vervoert.
请保留原包装箱和包装材料,以备搬运产品时使用。
請保存原包裝箱和包裝材料,以備搬運產品時使用。
제품을 운반할 때 필요하므로 제품 상자 및 내용물을 잘 보관하십시오.
Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
03_Bodyindd A4 size
4/25 page 10
10
排紙バスケットと排紙サポートが装着されている場合は、取り外してくだ
さい。
Remove the paper basket and paper supports if they are installed.
Retirez le panier de réception du papier et les supports pour papier s’ils
ont été installés.
Rimuovere il raccoglitore e i supporti della carta, se installati.
Entfernen Sie den Papierauffangkorb und die -stützen, falls vorhanden.
Extraiga la cesta de papel y los soportes del papel si están instalados.
Retire o cesto de papel e os suportes de papel se estes estiverem
instalados.
Verwijder de papieropvangeenheid en papiersteunen (indien aanwezig).
如果安装了纸篮和纸篮支架,请拆下。
如果安裝了紙張收集籃和紙張支撐板,請移除。
용지 받이 및 용지 지지대가 설치되어 있으면 분리하십시오.
自動測色器マウンタを同時に購入したときは、自動測色器マウンタを先に取
り付けてください。
When you purchase Auto Take-up Reel Unit and SpectroProofer
Mounter together, install SpectroProofer Mounter first.
Si vous avez acheté la bobine réceptrice automatique et le
SpectroProofer Mounter en même temps, installez le SpectroProofer
Mounter en premier.
Se si acquista l’Unità di riavvolgimento automatico insieme allo
SpectroProofer Mounter, installare prima lo SpectroProofer Mounter.
Wenn Sie die automatische Aufrolleinheit zusammen mit dem
SpectroProofer Mounter erworben haben, installieren Sie zuerst den
SpectroProofer Mounter.
Si compra el Rodillo de recogida automática y SpectroProofer Mounter
juntos, instale primero SpectroProofer Mounter.
Se adquirir a Unidade de Enrolamento Automático e o SpectroProofer
Mounter em conjunto, instale primeiro o SpectroProofer Mounter.
Als u de automatisch opvangrol en SpectroProofer Mounter tegelijk
aangeschaft hebt, installeert u eerst de SpectroProofer Mounter.
同时购买自动收纸器和分光光度计装置时,请先安装分光光度计装置。
同時購買自動收紙器與 SpectroProofer Mounter 時,請先安裝
SpectroProofer Mounter。
자동 감기 릴 장치와 SpectroProofer Mounter를 함께 구입한 경우는
SpectroProofer Mounter를 먼저 설치하십시오.
取り付け前の確認 / Confirming before installing / Confirmation avant installation / Conferma
prima dell’installazione / Überprüfung vor der Installation / Confirmación antes de la
instalación / Confirmar antes de instalar / Controleren vóór de installatie / 安装前的确认 /
安裝前的確認 / 설치 전 확인
Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
03_Bodyindd A4 size
4/25 page 13
13
ケーブルの接続 / Connecting Cables / Connexion des câbles / Connessione dei cavi / Anschluss
der Kabel / Conexión de los cables / Ligar os Cabos / Kabels aansluiten / 连接电缆 /
接上連接線 / 케이블 연결
1 2
3
1 4
自動測色器/ SpectroProofer
8
Auto Take-up Reel Unit
Setup Guide Rev. C
03_Bodyindd A4 size
4/25 page 17
17
本製品の仕様 / Specifications / Caractéristiques / Caratteristiche / Technische Daten /
Especificaciones / Especificações / Technische gegevens / 规格 / 規格 / 사양
用紙幅 406mm~1118mm
用紙長 2インチ芯:1.3m~40m
3インチ芯:1.6m~30.5m
回転速度 最大40rpm
総重量 6.9kg
動作環境 温度:10~35℃
湿度:20~80%
定格電圧 AC100~240V
入力電圧範囲 AV90~264V
定格周波数 50~60Hz
入力周波数範囲
49.5~60.5Hz
定格電流 0.2A/100V
消費電力 動作時:約9W/レディ時:約3W
Paper width 406 to 1118 mm
Paper length 2-inch core: 1.3 to 40 m
3-inch core: 1.6 to 30.5 m
Rotation speed Max. 40 rpm
Weight 6.9 kg
Environment Temperature: 10 to 35°C (50 to 95 °F)
Humidity: 20 to 80 %
Rated voltage AC 100 to 240 V
Input voltage range AV 90 to 264 V
Rated frequency range 50 to 60 Hz
Input frequency range 49.5 to 60.5 Hz
Rated current 0.2 A
Power consumption Aprox. 9 W
Aprox. 3 W in Ready Mode
Largeur du papier 406 à 1118 mm
Longueur du papier Mandrin 2 pouces : 1,3 à 40 m
Mandrin 3 pouces : 1,6 à 30,5 m
Vitesse de rotation Max. 40 tr/min
Poids 6,9 kg
Environnement Température : 10 à 35 °C (50 à 95 °F)
Humidité : 20 à 80 %
Tension nominale Courant alternatif 100 à 240 V
Tension d’entrée Tension alternative 90 à 264 V
Fréquence nominale 50 à 60 Hz
Fréquence d’entrée 49,5 à 60,5 Hz
Intensité nominale 0,2 A
Consommation électrique Env. 9 W
Env. 3 W en mode Prêt
Larghezza della carta da 406 a 1118 mm
Lunghezza della carta 2 pollici: da 1,3 a 40 m
3 pollici: da 1,6 a 30,5 m
Velocità di rotazione Max. 40 g/min
Peso 6,9 kg
Ambiente Temperatura: da 10° a 35°C (da 50° a 95 °F)
Umidità: da 20 % a 80 %
Tensione nominale CA da 100 a 240 V
Intervallo di tensione di ingresso
Media da 90 a 264 V
Intervallo di frequenza nominale
Da 50 a 60 Hz
Intervallo di frequenza di ingresso
Da 49,5 a 60,5 Hz
Corrente nominale 0,2 A
Assorbimento Circa 9 W
Circa 3 W in modalità Ready
Papierbreite 406 bis 1118 mm
Papierlänge 2-Zoll-Kern: 1,3 bis 40 m
3-Zoll-Kern: 1,6 bis 30,5 m
Drehzahl Max. 40 U/min
Gewicht 6,9 kg
Umgebungsbedingungen Temperatur: 10 bis 35 °C (50 bis 95 °F)
Feuchtigkeit: 20 bis 80 %
Nennspannung 100 bis 240 V WS
Eingangsspannungsbereich 90 bis 264 V WS
Nennfrequenzbereich 50 bis 60 Hz
Eingangsfrequenzbereich 49,5 bis 60,5 Hz
Nennstrom 0,2 A
Leistungsaufnahme Ca. 9 W
Ca. 3 W im Bereitschaftsmodus
Anchura del papel de 406 a 1118 mm
Longitud del papel Núcleo de 2 pulgadas: de 1,3 a 40 m
Núcleo de 3 pulgadas: de 1,6 a 30,5 m
Velocidad de giro Máx. 40 rpm
Peso 6,9 kg
Entorno Temperatura: de 10 a 35°C (de 50 a 95 °F)
Humedad: de 20 a 80 %
Tensión nominal CA 100 a 240 V
Intervalo de tensión de entrada VA de 90 a 264 V
Intervalo de frecuencia nominal
50 a 60 Hz
Intervalo de frecuencia de entrada
49,5 a 60,5 Hz
Intensidad nominal 0,2 A
Consumo de energía Aprox. 9 W
Aprox. 3 W en modo Activa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Epson PX-H7000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à