Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

RED-D-ARC
LN-25™ PRO EXTREME
IMF960-A
Mars 2010
Appareil de Soudage Red-D-Arc Fabriquée Conformément aux Spécifications
Cette soudeuse RED-D-ARC a été fabriquée conformément aux spécifications
de conception de RED-D-ARC Série Extrêmement Lourde de Lincoln Electric
La sécurité dépend de vous
Cette soudeuse a été conçue et fabriquée en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne
installation... et à la plus grande prudence de votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT
Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11391, 11718
Le plus grand parc d’Équipement de Soudage d’Amérique du Nord
1-800-245-3660
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuerentretien
.
___________________________________________________
_
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du car-
burant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoï-
dales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mou-
vement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e.Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les pro-
tecteurs de sécurité pour effectuerentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place
quandentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un glage du moteur ou en entretenant le groupe
électrone de soudage, de connecter les fils des bougies, le cha-
peau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding SafetE205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé queon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimumexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à cô de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a.Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
ger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b.Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c.Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits deélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou sion porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le vi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d.Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e.Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i.Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j.
Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement deappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y comprisutilisa-
tion et le positionnement corrects deappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage etapplication con-
cernées. Le niveau d ʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment deinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dansintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosne, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité deemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.Voir également le point 1.b.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b.Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c.On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d.Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.eloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la C GA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b.Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à laSécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c.Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d.Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e.Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h.
Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Pvention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
gel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b.Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode danseau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus re quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement dearc et des projections quand on soude ou
quand on regardearc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
arc.
c. Protégerautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises dearc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la c harpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées p lombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de graissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons dearc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le codeCode for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation etentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites paracheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations suridentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer surutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y
compris toute garantie de compatibilité avecobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix etutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-dedu contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment deimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Emplacement ......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2
Tailles Des Câbles De Soudage ..........................................................................................A-2
Connexions Des Câbles.......................................................................................................A-3
Connexion Du Gaz De Protection ........................................................................................A-3
Configuration Du Galetentraînement ..............................................................................A-4
Changement Du Coussinet Recepteur Du Pistolet ............................................................A-4
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs et Les Guide-Fils ............................A-4
Réglage Du Bras De Pression .............................................................................................A-5
Chargement Des Bobines De Fil
..........................................................................................A-5
Connexion Du Pistolet..........................................................................................................A-5
Diagrammes De Connexion Du Câble Allant De La Sourcealimentation Sur Le LN-25™ PRO EXTREME
.............A-6 à A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel
................................B-1
Définition Des Termes De Soudage.....................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil,
Sources dʼAlimentation Recommandées
.........B-2
Contrôles Du Devant De La Console .........................................................................B-3 À B-5
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description du Contrôles Internes ........................................................................................B-8
Soudage Au Fil En Courant Constant .................................................................................B-9
Contrôle De Lʼarrière De La Console .................................................................................B-10
Outon Poussoir De Purge De Gaz .....................................................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires
....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs, Accessoires ...........................................................C-1 À C-3
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage
.........................................................................D-2
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Codeserreurs Pour Modèles À Écranaffichage Numérique
.........................................E-2
Guide De Dépannage ...................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et
Schéma Dimensionnel
......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces...........................................................................................................P-562 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
ENTREPOSAGE : -40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO EXTREME AVEC MESUREURS NUMÉRIQUES
(K2613-4)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,8 in. 8,7 In. 22,2 In. 36 lbs
(376 mm) ( 221 mm) (589 mm) (16 kg)
Poignée pliée vers le bas
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
15-110 VDC
AMPÈRES DʼENTRÉE
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104
o
F (40
o
C)
FACTEUR DE MARCHE
60% du gime nominal
100% du gime nominal
AMPÈRES DʼENTRÉE
450
325
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
TAILLES DE FIL
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
WIRE SIZES
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
ENGRENAGE
Vitesse Normale
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stip-
ulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles aug-
mentent pour des longueurs supérieures essentielle-
ment afin de minimiser la chute du câble.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les appli-
cations au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
gime supérieur à 167°F(75°C).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENT-
AGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-2
SAFETY PRECAUTIONS
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes de
puissance dʼentrée, les câbles de sortie
ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de tra-
vail du LN-25™ PRO EXTREME lorsque la source dʼali-
mentation de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source dʼalimenta-
tion avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources dʼalimentation avec des ten-
sions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN-25™ PRO EXTREME sur une surface
stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en
position verticale. Ne pas faire fonctionner le
chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison
supérieure à 15 degrés.
Ne pas submerger le L N-25™ PRO EXTREME.
Le LN-25™ PRO EXTREME a un gime nominal
IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur.
La poignée du LN-25™ PRO EXTREME est conçue
pour déplacer le c hargeur de fil uniquement dans
la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer le LN-25™ PRO EXTREME loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du
LN-25™ PRO EXTREME pourrait affecter de façon
défavorable le fonctionnement des appareils con-
trôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences
des blessures corporelles ou des dommages à lʼap-
pareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-3
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTEC-
TION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
Fermer lʼalimentation du gaz de protec-
tion lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar)
.
Installeralimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupa-
pes et du gulateur du cylindre pour détecter la présence de file-
tages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse.
Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS
FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de
cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence
dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le cô loin deéchappement et ouvrir un instant
la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler versextérieur la
poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans
échappement de la soupape.
4. Fixer le gulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer
les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur
un cylindre à 100% de CO2, inséreradaptateur de gulateur entre
le gulateur et la soupape du cylindre. Siadaptateur est équipé
dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour
le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappe-
ment du gulateur de flux. Fixerautre extrémité suradmission de
gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de join-
ture avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de glage
du gulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune mon-
tre jusquʼà ce que la pression du ressort de glage soit rechée.
7. En se tenant debout sur le c ô, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du
cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape comptement.
8. Le gulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recom-
mandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼeffectuer une
soudure.
AVERTISSEMENT
Goupille
A
B
C
D
E
Câblage
chette
Inutilisé
Commun
Inutilisé
Inutilisé
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour lachette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25™ PRO EXTREME.
Fonction
Connecteur de
chette à 5
goupilles unique-
ment pour pistolets
à poussoir .
A
E
C
B
D
A-4
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-4
CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A-2)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEP-
TEUR DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼin-
stallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pasutili-
sation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la
barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis
dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet
hors du galet dʼentraînement. Du fait deajustement précis, il
peut sʼavérer nécessaire de tapoter lérement pour retirer le
coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pisto-
let, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet
de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce queori-
fice de la vis de pression soit alig avecorifice de la
vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser
le coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼen-
traînement et vérifier que les orifices des vis de pression
soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et serrer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERN
E
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼin-
stallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Recher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune mon-
tre afin de les visser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conduc-
teurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, cô rainuré
versextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensem-
ble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe enalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
AVERTISSEMENT
POSITION
DEVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
FIGURE A.2
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-5
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-5
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstal-
lation ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pisto-
let, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajuste-
ment approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium entre 1 et 3
Fils fourrés entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable
entre 4 et 6
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utilis-
er ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) .
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de rétention et le retirer deaxe.
2. Placeradaptateur dʼaxe suraxe, en alignant la
cheville de freinage avecorifice deadaptateur.
3. Placer la bobine suraxe et aligner la languette de
frein deadaptateur avecun des orifices se trou-
vant surarrière de la bobine. Une marque repère
surextrémité deaxe indiqueorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage comptement dans la
rainure deaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstal-
lation ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pisto-
let, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25™ PRO EXTREME est équipé dʼun adaptateur de pistolet
K1500-2 installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet comptement à lʼintérieur du coussinet du
pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de lachette depuis pistolet sur le con-
necteur de lachette qui se trouve sur le devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pasutilisation de la vis de pression.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
A-6
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-6
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LʼARC
Sources dʼalimentation c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Si la source dʼalimentation possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placerinterrupteur TC/CC du chargeur sur la posi-
tion « CC ».
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
Placerinterrupteur à Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
Placerinterrupteur TC/CC du chargeur sur la posi-
tion « TC ».
-
Sources dalimentation c.c. :
Ranger® 250, 250LPG
Ranger® 305G, 3050
Commander® 300
Vantag300, 400, 500
Air Vantag500
Ranger® 10 000
Ranger® 3 Phase
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module Chargeur de Fil
Électrode
Travail
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Électrode
Travail
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
FIGURE A.5
FIGURE A.6
K No.
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1803-1
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA
SOURCE DʼALIMENTATION SUR LE LN-25™ PRO EXTREME
K No.
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1803-1
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
A-7
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-7
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.7)
Placerinterrupteur TC/CC du chargeur sur la posi-
tion « TC ».
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
Placerinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
Cavalier
Électrode
Travail
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
Électrode
Travail
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
FIGURE A.7
FIGURE A.8
K No.
K2613-4
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1803-1
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Fiche de Cavalier
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1841-XX
K852-95
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation c.c.
Câbles de Soudage
Prise de Câble Twist-Mate
A-8
INSTALLATION
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
A-8
Sources dʼalimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.9)
Placerinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
Cavalier
Electrode
Travail
LN-25 PRO
(Sur l’Arc)
Pince pour
Travail
FIGURE A.9
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum®
K1841
K852-95
K484
Description
LN-25™ PRO EXTREME AVEC
MESUREURS NUMÉRIQUES
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source dʼalimentation TC
Câbles de Soudage
Prise de Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Cavalier
B-1
FONCTIONNEMENT
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
A moins dʼutiliser la fonctionnalité de
dévidage À FROID, lorsque le fil est ali-
menté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼen-
traînement sont toujours sous énergie
électrique et peuvent le rester pendant
plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosion.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
---------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS DE SECURITE SUPPLE-
MENTAIRES DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CON-
CERNANT LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR
CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
La disponibilité technique dʼun produit ou structure
fonctionnant avec le chargeur de fil LN-25™ PRO
EXTREME est et doit être de la seule responsabilité
du constructeur / deusager. De nombreuses vari-
ables nʼétant pas contrôlées par The Lincoln Electric
company affectent les résultats obtenus en utilisant le
chargeur de fil LN-25™ PRO EXTREME. Ces vari-
ables comprennent mais ne sont pas limitées à, la
procédure de soudage, la composition chimique et la
température de la plaque, la conception de la struc-
ture soudée, les méthodes de fabrication et les exi-
gences en matière dʼentretien. La gamme de
chargeurs de fil LN-25™ PRO EXTREME disponibles
nʼest peut-être pas appropriée à toutes les applica-
tions et le constructeur / lʼusager est et doit être le
seul responsable des glages de soudage.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse de vidage du Fil
CC
Courant Continu
CV (TC)
Tension Constante
GMAW
Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO-EXTREME est spécialement conçu
dans le but dʼêtre le c hargeur de fil portable le plus
robuste disponible.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la léreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25™ PRO EXTREME est formé par
entraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonction-
nalités brevetées du galet dʼentraînement permettent
de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les
guide-fils, pour un changement rapide des bobines.
Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les
rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir une alimentation du fil souple et gulière sans
glissement.
Le LN-25™ PRO EXTREME est conçu pour être sim-
ple, fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits
imprimés de Contrôle est monté sur un plateau en
plastique puis recouvert dʼépoxyde, qui correspond au
système leader de protection environnementale de
Lincoln.
Avec un facteur de marche nominal de 60&, 450 amp,
ce chargeur est prêt pour le soudage à usage rude.
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25™ PRO EXTREME, tel quʼil est conçu, est
un chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités
standards comprennent un cadran de vitesse de
vidage du fil calibré, un interrupteur TC-CC, un sys-
tème de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client.
Les modèles surarc ne sont pas recommandés pour le
soudage à la molette continu ou pour le soudage par point.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A,
100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la
quantité de soudage réalisé pendant une période de 10
minutes.
La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent
pas avec le LN-25™ PRO EXTREME.
SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES
CV-305
CV-400
CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec® V-350 PRO
• Invertec® V-450 PRO
• Multi-Wel 350
• Ranger® 10,000
• Ranger
® 3 Phase
• Ranger® GXT
• Ranger® 250
• Ranger® 305
SAE-400
• Pipeliner® 200G
Classic® 300
• Vantage® 300
• Vantage® 400
• Vantage
® 500
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Tous les LEDs sʼilluminent brièvement pendantal-
lumage. Si lachette du pistolet est activée pendant
allumage, le chargeur ne fonctionne pas tant que la
chette du pistolet nʼest pas rechée.
1. AFFICHAGE DE LA VITESSE DE
DÉVIDAGE DU FIL
Inactivité
Lʼécran de gauche affiche la vitesse de vidage du
fil. Le LED de vitesse de vidage du fil est allumé.
Soudage
Lʼécran de gauche affiche la WFS etécran de droite
indique la tension dearc. Si le chargeur de fil est
branché pour le soudage avec électrode gative,
écran de tension affiche un signe moins. Les LEDs
de WFS et de Tension sont illuminés.
Après le Soudage
Lʼécran maintientaffichage de la valeur de la WFS la
tension dearc pendant cinq secondes après que le
soudage ait cessé. Les écrans dʼaffichage de WFS et
de tension clignotent.
Menu de Mise au Point
Pour entrer dans le menu de Mise au Point, appuyer
au moyen dʼun trombone de papèterie sur le petit
bouton qui se trouve suravant de la console.
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de
ce Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1)
ARTICLE DESCRIPTION
1
Affichage de la Vitesse de Dévidage du Fil
2 LED de Vitesse de Dévidage du Fil
3
Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
4
Connecteur à 5 Goupilles pourchette de Pistolet
5 LED Thermique
6Affichage de la Tension
7 LED de Tension
8Bouton-poussoir de Mise au Point
9Branchement de la Pince de Travail
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LN25
FIGURE B.1
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
AVERTISSEMENT
AV
WFS
TENSION
V
AVERTISSEMENT
WFS
V
LN25
BOUTON
83% DE FONCTIONNALITÉ (Pour le
soudage Innershield® de Tuyauterie)
Avec un pistolet spécial, le LN-25™ Pro intègre une fonction-
nalité de 83%. Cette caractéristique permet la réduction de la
vitesse de vidage du fil à 83% de la valeur glée à lʼorig-
ine lorsqueactivation se fait au moyen dʼun deuxième inter-
rupteur (habituellement sur le pistolet). Le vidage du fil à
100% est ajusté au moyen du bouton de vitesse de vidage
du fil situé suravant de la machine, et il est affiché sur le
LED de droite. Lorsqueinterrupteur de vitesse de vidage
réduite (monté sur la poignée du pistolet) se trouve sur la
Position No.1, la vitesse de vidage du fil correspond au
chiffre indiqué surécran dʼaffichage. Sur la Position No.2, la
vitesse de vidage du fil est de 83% du chiffre indiqué sur
écran dʼaffichage.
3. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Le grand bouton calibré de vitesse de vidage du fil per-
met de gler avec facilité et exactitude la vitesse de
vidage du fil. Le bouton peut tourner ¾ de tour. Faire
tourner le bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre
pour augmenter la vitesse de vidage du fil et dans le
sens contraire pour la réduire.
Les écrans dʼaffichage numériques indiquent la vitesse
de vidage du fil surécran.
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en
TC
Lorsque les modèles surarc fonctionnent a vec des
sources dʼalimentation TC, la vitesse de vidage du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension dearc, tant que la tension
dearc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trou-
vant dans le tableau suivant:
Fonctionnement en TC
WFS Maximum Volts dʼArc Minimum
280 15 V
340 17 V
440 21 V
520 24 V
600 27 V
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
UNITÉS DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Faire tourner le bouton de
WFS vers la gauche afin
dʼutiliser les « pouces /
minute » en tant quʼunités
de vitesse de vidage du
fil.
Faire tourner le bouton de
WFS vers la droite afin
dʼutiliser les « mètres /
minute » en tant quʼunités
de vitesse de vidage du
fil.
Appuyer de nouveau sur le bouton de mise au point.
U
S
A
OO
OO
WFS
U
o
r
E
A
OO
OO WFS
CALIBRAGE DE LA WFS AVEC DES
MESUREURS NUMÉRIQUES
Pour calibrer la vitesse de vidage du fil, avant dʼen-
trer dans le menu de mise au point :
Réglerécran dʼaffichage sur la vitesse de vidage
du fil souhaitée (par exemple : 400 pouces par
minute).
Mesurer la vitesse de vidage du fil réelle (par exem-
ple : 405 pouces par minute).
Une fois dans le menu de mise au point, ajuster le
facteur de calibrage de la manière suivante :
WFS réelle 405
WFS établie 400
Appuyer sur le bouton de mise au point pour quitter le
menu de mise au point.
= Facteur de Calibrage Exemple
=
1.01
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en c.c.
Lorsque les modèles surarc fonctionnent avec des sources dʼali-
mentation c.c., la vitesse de vidage du fil change à mesure que
la tension dearc change. Lorsque la tension dearc augmente, la
vitesse de vidage du fil augmente aussi, et lorsque la tension de
arc diminue, la vitesse de vidage diminue également.
Pour préétablir la vitesse de vidage du fil sur des sources dʼali-
mentation c.c:
1. Placerinterrupteur de Mode de Dévidage du Fil qui se
trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO EXTREME sur la
position « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le
glage du bouton de vitesse de vidage du fil.
lectionner la ligne horizontale qui représente la
Vitesse de Dévidage du Fil Souhaitée. (Voir la fche de
la Figure B.1a pour 375 in/min).
3. lectionner la ligne diagonale qui représente les Volts
de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le glage
de la Vitesse de Dévidage du Fil CC au croisement des
deux lignes du dessus. (Voir la fche de la Figure B.1a
pour 450). Régler le bouton de vitesse de Dévidage du
fil du LN-25™ PRO EXTREME sur cette valeur.
Réglage du cadran CC WFS
= WFS souhaitée x 35
Volts dʼArc
(Voir la Figure B.1a)
RED-D-ARC LN-25™ PRO EXTREME
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
650 700
35
31
29
27
25
23
21
19
17
15
33
600
V
CC
WFS 0/0
WFS 0/0
FIGURE B.1a
Une source dʼalimentation à tension
constante (TC) est recommandée
pour le soudage à lʼarc à noyau four-
(FCAW) et pour le soudage à lʼarc
gaz métal (GMAW) afin dʼobtenir des
résultats de la meilleure qualité.
Cependant, ce chargeur de fil peut
également être utilisé avec une
source dʼalimentation à courant con-
tant (C.C.) afin dʼobtenir des résultats
passables pour des applications de
qualité non critique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à