Wacker Neuson PG1 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100031509 100
01.2017
Dewatering Pumps
Zentrifugal-Entwässerungspumpe
Bombas Centrifugas para Aguas
Pompes centrifuges à eau clair
PG1
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PG1
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100031509 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PG1
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100031509 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Engine
Motor
Motor
Moteur
13
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
14
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
16
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
18
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
24
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Reservoir à Essence
26
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
28
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Control
Regler
Regulador
Régulateur
32
Cover Top
Abdeckung, oben
Parte superior de la cubierta
Dessus de couvercle
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
38
PG1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100031509 - 100
5
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
40
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PG1
Indice
Table des matières
6
5100031509 - 100
PG1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100031509 - 100
7
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PG1
Bomba compl.
Pompe compl.
8
5100031509 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031955
1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
2
5100031956
1
Suction flange
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
3
5100031957
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
4
5100031958
1
Drain Plug Set
Schraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
5
5100031959
1
Drain Plug Set
Schraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
6
5100031990
1
Mounting flange
Flansch
Brida
Bourrelet d'assemblage
7
5100031991
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
8
5100031992
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
9
5100031993
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5100031994
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11
5100031995
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12
5100031996
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13
5100031997
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 20
14
5100031998
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 22
15
5100031999
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 16
16
5100032000
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 40
17
5100032001
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5100032002
2
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec rac
19
5100032003
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5100031978
2
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec rac
50
21
5100031979
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
22
5100032010
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
23
5100032011
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24
5100032012
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
25
5100032013
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
PG1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5100031509 - 100
9
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PG1
Bomba compl.
Pompe compl.
10
5100031509 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100032014
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
29
5100032015
4
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
30
5100032016
3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 20
PG1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5100031509 - 100
11
PG1
12
5100031509 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Pulley
Scheibe
PG1
Polea
Poulie
14
5100031509 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1000 0217122 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
1001
5100031469
1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 X 29,8
1002
5100031532
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
1003
5100031533
1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
1004
5100031534
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
1005
5100031535
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
1006
5100031536
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
1007 0217158 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
PG1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
5100031509 - 100
15
Starter
Starter
PG1
Arrancador
Démarreur
16
5100031509 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1008
5100031537
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
1009
5100031538
1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
1010
5100031539
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
1011 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
1012 0217226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
1013 0217228 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
1014 0217230 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
1015 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
1016 0157606 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
1017 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1018 0217259 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
1019 0157609 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1020 0157553 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
PG1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100031509 - 100
17
Blower Housing
Lüftergehäuse
PG1
Cubierta
Bouclier
18
5100031509 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1021
5100031550
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
1022
5100031551
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
1023 0217248 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 20
1024
5100031552
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 22
1025
5100031553
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
PG1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5100031509 - 100
19
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PG1
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
5100031509 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson PG1 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues