Toto CST484CEMFG#01 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

19
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain,
hygiénique et plus confortable. Comme principe de base, nous concevons
chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations
pour votre choix.
OUTILS NÉCESSAIRES
PIÈCES INCLUSES
Merci d’Avoir Choisi TOTO! ............................................................................. 19
Pièces Incluses ................................................................................................... 19
Outils Nécessaires ............................................................................................. 19
Avertissement ..................................................................................................... 20
Avant l’installation .............................................................................................. 20
Procédure d’Installation ...............................................................................21-23
Instructions pour la vanne de remplissage du Réservoir de toilette ............ 25
Garantie .............................................................................................................. 26
Assurez-vous que vous avez toutes ces pièces dans l’emballage:
Ensemble de
Boulons pour
montage supéri-
eure (pour le
siège)
Cuvette
Bloc de Montage
(2 pièces)
Bride
Vis et Rondelle pour
l’Installation du
Bloc de Support (4
pièces de chaque)
Vis latérale et
Couvercle de la
Vis latérale pour
le Bloc de Sup-
port (2 pièces de
chaque)
Ancrage
(4 pièces)
(Absents sur la photo mais également inclus: Modèle de prise, joint Réservoir-Cuvette)
MATÉRIAUX REQUIS (Pas inclus):
• Tuyau /connecteur d’alimentation exible
Vanne d’arrêt d’alimentation
Bride de sol
Clé pour conduite 12”
Clé à molette 10”
Niveau à Bulle d’Air
Mètre Ruban
Tournevis
Couteau à Mastiquer
Pinces
• Boulons et écrous de montage (T) (2pc)
• Beigne / anneau de cire
• Pour installation sur plancher de bois :
- Foret de 3/32 po pour bride
- Foret de 11/64 po pour bloc de montage
• Pour installation dans béton /tuile :
- Foret de 9/32 po pour bride
- Foret de 11/32 po pour bloc de montage
Couvercle,
Réservoir
Vis latérale et
Couvercle de la
Vis latérale pour le
Bloc de Support (2
pièces de chaque)
mounting block
WEIGHT:
A4
SHEET 1 OF 1
SCALE:1:1
DWG NO.
TITLE:
REVISION
DO NOT SCALE DRAWING
MATERIAL:
DATE
SIGNATURE
NAME
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
Q.A
MFG
APPV'D
CHK'D
DRAWN
20
FRANÇAIS
Ne pas pousser avec force ni cogner les toilettes. Cela peut provoquer des
blessures ou endommager le produit.
Ne pas faire tomber d’objets solides dans les toilettes. Cela peut provoquer des
dommages ou fuites.
Ne pas nettoyer les toilettes avec des détergeants abrasifs ou des solvants
pouvant endommager la porcelaine vitreuse.
Eviter l’introduction soudaine d’eau chaude dans des toilettes froide. Cela peut
endommager les toilettes.
L’eau froide dans le réservoir des toilettes peut condenser selon les conditions
environnementales.
Si une fracture se produit, cesser l’utilisation des toilettes. Le non respect de
cela peut amener à des lésions sérieuses.
AVERTISSEMENT
AVANT L’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Veuillez mettre ces instructions à la disposition des clients. Ces instructions
contiennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez l’ancienne toilette.
IMPORTANT!
En raison de la performance de nos puissants systèmes de chasse d’eau Cyclone,
G-Max, E-Max et Power Gravity, elles ne sont pas spéciés pour les installations
consécutives. La seule façon d’installer ces toilettes de manière consécutive est
lorsque les connexions de drain de toilette comprennent un raccord en Y. Veuillez
contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
Combinaison double en Y / coude 1/8
OUI
Double té sanitaire / croix sanitaire
NON
Finished Wall
Rough-In
Closet Flange
C/L
Supply Valve
C/L
12" (305mm)
3.70"
(94mm)
6" (152mm)
6-3/8" (160mm)
1-13/16"
(46mm)
1. La distance entre le mur fini et le centre du drain de
plancher, « RI » doit être de 305 mm (12 po).
2. L’alimentation d’eau devrait être approximativement
20,3 à 25,4 cm (8 à 10 po) à la gauche (faisant face
à la cuvette) de la ligne centrale de la bride de sol
et approximativement 15,2 cm (6 po) au-dessus du
plancher fini.
Mur fini
bride de sol
Distance trou-mur
Vanne
d’alimentation
3. À l’aide du gabarit fourni, confirmer les dimensions
d’installation de la bride et des blocs de montage.
3-11/16”
21
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Placer le gabarit d’installation sur le plancher afin que la ligne de base du gabarit
et la ligne centrale de la bride de sol s’alignent. Marquer les emplacement de vis
pour les blocs de montage. Percer les trous aux emplacements marqués selon le
type d’installation ci-dessous. Dans le cas d’une installation sur un plancher de
tuile ou de béton, utiliser les ancres de plastique fournies.
L’emplacement étant correctement marqué, percer les trous pour les
blocs de montage :
• 11⁄64 po pour installation sur plancher de bois
• 11⁄32 po pour installation sur béton / tuile
2. Nettoyer tous les débris de la bride de sol, puis
installer les boulons de montage dans la rainure de la
bride, tête vers le bas avec la tige fileté du boulon diri-
gée vers le haut comme montré (Ill. 1). Glisser chaque
boulon jusqu’au bout de la rainure.
Ill. 1
3. Tourner la bride à l’envers. Presser fermement un nouveau joint de cire dans la
cavité circulaire autour de l’ouverture de la sortie. Tourner la bride à l’endroit
et l’abaisser en position sur la bride de sol. L’unité étant correctement alignée,
appuyez fermement pour xer le joint de cire.
AVERTISSEMENT : Ne pas déplacer la bride après que le joint de cire est fixé.
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME CAUSE DU PROBLEME SOLUTION
Le robinet du
remplissage tourne
en position on/off
sans que le toilettes
soient déchargées
Le joint d’étanchéité du robinet de
la chasse d’eau est sale.
Inspecter et nettoyer le joint
d’étanchéité du robinet de la
chasse d’eau.
Robinet de
remplissage
fonctionnant en
permanence
Joint d’étanchéité du robinet de
remplissage sale
Arrêter l’arrivée d’eau. Ouvrir
le capuchon du robinet de
remplissage et nettoyer le joint
d’étanchéité.
Le joint d’étanchéité du robinet de
la chasse d’eau est sale.
Inspecter et nettoyer le robinet de
la chasse d’eau.
Chasse d’eau insuf-
fisante
Chaîne(s) de soupape enchevêtrer Démêlé la chaîne(s)
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau.
La pression de l’arrivée d’eau est
trop basse.
La pression minimum requise de
l’arrivée est de 20 psis. Consultez
votre plombier.
Le siphon est bouché Déboucher le siphon
Le déchargement est bouché Nettoyer les conduites de
déchargement
Chasse d’eau dé-
fectueuse
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau
22
FRANÇAIS
1
3
2
Procédure d’installation (suite)
Ill. 5
REMARQUE : Trois points de contact :
La cuvette de toilette comporte trois points de
contact; ceux-ci feront contact avec le bas du réservoir
de la toilette lorsque l’installation sera correctement
effectuée. La position de ces points peut être identifiée
sur la cuvette au point de réception du réservoir. Les trois
points sont avant gauche (1), avant droit (2) et centre
arrière (3). Rappelez-vous de ces trois points pendant
l’installation du réservoir de la toilette (voir Ill. 5).
6. Placer le réservoir à l’envers sur du rembourrage.
Vériez l’écrou de la petite vanne de remplissage et
celui de la plus grande vanne de chasse pour une
connexion sécurisée (voir Ill. 6). Essayer de serrer
les écrous à mains nues. S’ils sont déserrés, serrer
l’écrou fermement à la main et ajouter 1/4 de tour de
plus pour l’écrou de la petite vanne de remplissage
et 1/2 tour de plus pour l’écrou de la plus grande
vanne de chasse.
Ill. 4
TROIS POINTS DE
CONTACT
Wax Seal
(not included)
4. Installer un écrou et une rondelle sur le boulon en
T pour xer la bride sur la bride de sol (voir Ill. 2).
L’écrou devrait être serré 1/2 tour après le serrage à
la main. NE PAS UTILISER UNE FORCE EXCESSIVE.
Installer les blocs de montage à l’aide des vis,
rondelles et ancrages fournis. S’assurer que les blocs
sont fermement connectés au plancher. Utiliser le
gabarit fourni pour un alignement correct.
Pour éviter toute fuite d’eau ou les odeurs,
veuillez vous assurer que le joint de cire est
correctement placé entre la cavité et la bride
de plancher. Ne pas trop serrer les écrous afin
d’éviter un dommage aux pièces de plastique.
Wall
12" (305mm)
5. Placer la cuvette sur la cavité (voir Ill. 3). Installer les
vis latérales aux blocs de montage. Couvrir les têtes
de vis avec les capuchons de vis fournis (voir Ill. 4).
IMPORTANT : Si les vis latérales ne s’engagent
pas dans les blocs de montage, soit la cuvette
de toilette n’est pas entièrement insérée dans la
bride ou les blocs de montage ne sont pas instal-
lés correctement. Si la toilette n’est pas installée
correctement, elle peut glisser de la bride et
causer une fuite. Veuillez vous assurer que les
deux côtés sont correctement ajustés et xés.
Faire attention de ne pas trop serrer les vis car
cela pourrait endommager le produit.
CAUTION
CAUTION
Ill. 3
Ill. 2
Placer le joint réservoir-cuvette sur l’écrou de vanne
de chasse. Tout en appuyant vers le bas, étendre le
joint autour de l’écrou jusqu’à ce que le joint touche
le fond du réservoir. Un léger espace entre le fond du
réservoir et le joint est acceptable.
Ill. 6
Tank to Bowl
Gasket
Fill
Valve
Nut
Flush
Valve Nut
Joint de cire
(non inclus)
Vanne de
remplissage
Vanne
de
chasse
Joint réservoir-
cuvette
Mur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
23
FRANÇAIS
Procédure d’installation (suite)
AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser une clé pour serrer la
connexion, car vous pourriez endommager les lets de
plastique ou faire en sorte que la vanne de remplissage
tourne dans le réservoir
REMARQUE : La pression d’alimentation en eau devrait
être de 20 à 80 psi statique.
11. Aucun ajustement de la vanne de remplissage n’est
nécessaire. L’eau s’arrêtera automatiquement au
niveau approprié.
12. Installer le couvercle du réservoir de la toilette sur le
dessus du réservoir de la toilette (voir Ill. 10.
NO
NO
YES
3
1 & 2
3 Gap
1 & 2
3
1 & 2
Gap
Ill. 9
Ill. 11
13. Le siège de toilette est installé avec l’ensemble de
boulon de montage supérieur (voir Ill. 11). Insérer
l’écrou de la douille en caoutchouc dans les trous
de montage du siège. Placer le siège sur la cuvette
et tourner l’unité de la charnière en place tout en
maintenant le siège sur la cuvette. Serrer le boulon à
partir du haut avec un tournevis.
9. Connecter la ligne d’alimentation en eau à la
vanne d’alimentation (voir Ill. 10). Serrer cette
connexion à la main.
10. Tirer la chasse d’eau pendant quelles secondes
pour enlever tout débris qui pourrait entrer
dans la nouvelle vanne de remplissage. (Pour
les constructions de nouvelle maisons et/ou
des additions, nettoyer la ligne d’alimentation
en eau durant plus d’une minute pour aider à
enlever tout résidus d’adhésif de PVC, de ux
de soudage et/ou de scellant à tuyau qui ont
été utilisé pour la nouvelle plomberie.)
7. Installer et serrer le tuyau exible d’alimentation en eau au
bas de la vanne de remplissage. (voir Ill. 8).
REMARQUE : Serrer le boulon du siège jusqu’à ce que la charnière soit solide.
Le siège et le couvercle ont un léger mouvement latéral, ce qui est normal. Cette
liberté de mouvement permet au siège de SoftClose® sans se coller.
Ill. 8
Filet du robinet à flotteur 2,22
cm (7/8 po)
Ill. 10
Boulon de
siège
Écrou de
la douille de
caoutchouc
8. Soulever le réservoir et guider soigneusement les boulons de
laiton et le tuyau exible d’alimentation en eau an d’aligner
le réservoir sur la cuvette. Fixer une rondelle de métal et un
écrou à oreilles sur chaque boulon. Serrer les écrous à oreilles
à la main et vérifier que le réservoir est au niveau (voir Ill. 9).
Une fois nivelé, serrer les boulons équitablement jusqu’à ce
qu ele réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la
cuvette.
SERRER À LA MAIN SEULEMENT
espace
3 espace
24
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR LA VANNE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE TOILETTE
1. Fermer l’alimentation en eau de la toilette. Ayez en main du papier essuie-tou
en cas de déversement.
2. Tirer la chasse de la toilette et nettoyer l’eau restée dans le réservoir avec une éponge.
3. Retirer le tuyau exible d’alimentation en eau de la vanne d’alimentation en eau
sur le mur/plancher.
4. Dévisser les deux écrous des boulons sous le réservoir. Enlever avec soin le réser-
voir de la cuvette de la toilette.
5. Retirer le tube de remplissage de la vanne de remplissage. Retirer la vieille vanne
de remplissage du réservoir.
6. Fixer l’écrou de montage sur la tige de la nouvelle vanne de remplissage et serrer l’écrou.
REMARQUE : Ne pas trop serrer. S’assurer d’installer la vanne de remplis
sage dans une position qui n’interfère pas avec le fonctionnement du levier de
déclenchement.
7. Soulever le réservoir et guider soigneusement les boulons de laiton et le tuyau
exible d’alimentation en eau an d’aligner le réservoir sur la cuvette. Fixer une
rondelle de métal et un écrou à oreilles sur chaque boulon.
8. Connecter le tuyau exible d’alimentation en eau à la vanne d’alimentation sur le
mur ou le plancher.
REMARQUE : Ne pas trop serrer. Ce sont des pièces de plastique. Ne jamais
utiliser de pâte lubriante sur les connexions d’alimentation en eau.
9. Fixer le tube de remplissage à la soupape de la vanne de remplissage et attacher
l’autre extrémité du tube de remplissage au tuyau de trop-plein.
10. Ouvrir l’alimentation en eau et vérier s’il y a des fuites à l’extérieur du réservoir.
REMARQUE : Pendant que l’eau remplit le réservoir, l’eau est aussi dirigée vers
le tuyau de trop-plein par le tube de remplissage. Ce ux additionnel d’eau est
essentiel pour remplir la cuvette de la toilette. Lorsque l’eau cesse de remplir le
réservoir, quelques gouttes d’eau résiduelles peuvent s’écouler de la vanne de
remplissage. Ceci est NORMAL car ces gouttes diminueront.
Se référer au réglage de niveau d’eau (WL)
indiqué sur la paroi interne du réservoir. Lais-
ser l’eau remplir le réservoir. Tourner la vis
d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une
montre dans la direction (+) pour augmenter
la hauteur du niveau d’eau (voir Illustration
1). Tourner la vis d’ajustement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans la
direction (-) pour diminuer la hauteur du niveau
d’eau. Tirer la chasse d’eau pour vérifier le
niveau d’eau correct. Ajuster si nécessaire.
Niveau
d’eau
Dessus
du tube
de trop-
plein
Ill. 1
AJUSTEMENT DU NIVEAU D’EAU
25
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
NE PAS UTILISER DE NETTOYANT DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR.
L’utilisation de produits à concentration élevée de chlore ou de produits à base de
chlore peut sérieusement endommager les raccords dans le réservoir. Ce dommage
peut causer des fuite ou un dommage à la propriété. TOTO® ne peut être tenu
responsable d’une défaillance des raccords du réservoir ou des dommages causés par
l’utilisation de nettoyants de cuvette dans le réservoir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Arrêter l’arrivée d’eau et décharger les toilettes.
2. Enlever le couvercle du réservoir et le placer retourné sur une surface propre.
3. Écartez le joint d’étanchéité en caoutchouc pour retirer la soupape de chasse.
4. Rincez à l’eau courante pour nettoyer.
5. Tourner la moitié supérieure du robinet dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirer le robinet de la chasse d’eau.
6. Enlever le joint d’étanchéité noir et le rincer sous l’eau courante pour le nettoyer.
7. Remettre le joint sur le robinet de la chasse d’eau.
Veillez à le tourner et à vérifer qu’il est solidement xé à la base.
8. Réinstaller le robinet de la chasse d’eau sur la base.
9. Avec attention, réinstaller le couvercle du réservoir sur le réservoir.
10. Décharger les toilettes plusieurs fois pour vérier le bon fonctionnement
11. Vérifier les fuites.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DU ROBINET DE LA CHASSE D’EAU
26
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO
®
garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen-
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem-
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérications en
cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto CST484CEMFG#01 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à