Proctor Silex 48350Y Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

840183405 06/18
Coffeemakers
Cafetières
Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
USA: 1.800.851.8900
Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes
et les conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
Canada: 1.800.267.2628
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor
visite:
proctorsilex.com.mx
México: 01 800 71 16 100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord,
plug or Coffee Maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the Coffee Maker or
clock is not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
7. Coffee Maker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examina-
tion, repair, or adjustment.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
13. The carafe is designed for use with this Coffee Maker.
It must never be used on a range top or in a microwave
oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with loose or weak-
ened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
18. Do not place Coffee Maker on or near a hot gas or elec-
tric burner or in a heated oven.
19. To disconnect Coffee Maker, turn controls to OFF
( )and then remove plug from wall outlet. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. Keep-Hot plate may remain hot after the coffee maker
is turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety
Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Lid
2. Filter Basket
3. Filter Basket Well
4. Carafe Storage
5. Carafe
6. Keep-Hot Plate
7. ON/OFF Switch
8. Water Reservoir
9. Shower Head
NOTE: Picture references major
components for all coffeemakers
covered by these instructions.
How to make coffee
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps listed
in “Care and cleaning.” See “Inside of coffeemaker” section.
2. Rotate shower head away from
the filter basket. Place filter basket in filter
basket well. Ensure filter basket is fully
seated.
3. Place a cupcake-style paper filter in filter
basket. A permanent filter may also be used.
4.
For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of
coffee into filter. Rotate shower head over filter basket.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Lift lid and pour water from carafe into water reservoir.
NOTE: Do not fill past MAX FILL mark.
7.
Place carafe, with carafe lid attached and handle extending
outward, on keep-hot plate.
8.
Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely closed.
9. Turn switch to ON. A lighted switch indicates coffeemaker is
on. Turn switch to OFF and unplug when finished.
w WARNING
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire
brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of
coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume when
carafe is returned to the base.
w WARNING
Burn Hazard. Return carafe to base within
20 seconds. Hot water continues to flow into filter basket when
this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a burn
hazard.
Inside of coffeemaker
1. Place empty carafe on keep-hot plate.
2.
Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir. Close lid.
3. Plug unit into electrical outlet.
4. Press the ON/OFF switch to turn on. After 30 seconds, turn
OFF. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When finished, let cool.
5. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water into
water reservoir. Place carafe on keep-hot plate. Close lid.
6.
Press ON/OFF switch to turn on. When the brew cycle is complete,
empty carafe. Allow to cool; then repeat with one more carafe of
cold tap water.
7. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
Carafe and filter basket
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of dishwasher.
Carafe lid may be removed to aid cleaning.
2. To remove carafe lid, push hinge part of lid to one side, then
gently but firmly twist lid. The pin will release from hinge. To
replace lid, put one side of lid hinge on one of the pins and
then snap onto other pin.
3. To remove filter basket, rotate shower head away from filter
basket, open lid, and lift straight up. Filter basket may be
washed by hand or in top rack of dishwasher.
Outside of coffeemaker
With the coffeemaker unplugged, wipe outside with a soft cloth
and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, as they
will scratch the finish of the product.
Care and cleaning
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance
.
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be
Limited warranty
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
verseuse à café.
18. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chauffé.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF ( ) puis débrancher la fiche de la prise
murale. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la
prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie
et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur
de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui
auquel il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la
cafetière est éteinte.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, respectez
toujours les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la
cafetière n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces,
et avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin
du bord du comptoir, pour empêcher le basculement
accidentel.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabri-
cant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement..
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes,
y compris la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
poignée lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Panier-filtre
3. Puits de panier-filtre
4. Entreposage de la
verseuse
5. Verseuse
6. Plaque chauffante
7. Commutateur
« MARCHE/ARRÊT »
8. Réservoir à eau
9. Porte-filtre pivotant
REMARQUE : Les illustrations montrent les composantes importantes
de toutes les cafetières relatives aux présentes instructions.
Autres consignes de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet
appareil électroménager possède une fiche polarisée (une
broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
N’utiliser pas d’appareil à puissance nominale élevée sur
le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
Préparation du café
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
Appuyer fermement sur le couvercle pour assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
1. Avant la première utilisation, nettoyer la cafetière
en suivant les étapes énumérées au chapitre « Entretien et
nettoyage ». Consulter le chapitre « Intérieur de la cafetière ».
w AVERTISSEMENT
Préparation du café (suite)
2. Faites pivoter le porte-filtre pivotant en l’éloignant du panier-
filtre. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre.
Assurez-vous que le panier-filtre est bien installé.
3. Placer un filtre panier en papier dans le panier-filtre. Vous
pouvez également utiliser un filtre à café réutilisable.
4. Verser dans le filtre une cuillère à table rase de café pour
chaque tasse de café désirée. Ramener le porte-filtre pivotant
sur le panier-filtre.
5. Remplisse la verseuse avec de l’eau froide du robinet à la
quantité désirée.
6. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans le
réservoir à eau.
REMARQUE : Ne dépasser pas l’indicateur de remplissage
MAX FILL.
7. Déposer sur la plaque chauffante antiadhésive la verseuse
avec son couvercle bien en place et la poignée orientée vers
l’extérieur.
8. Fermer le couvercle. Appuyer fermement sur le couvercle
pour assurer qu’il est bien fermé.
9. Tourner le commutateur à la position ON (mise en marche).
Un commutateur illuminé indique que la cafetière est en
marche. Tourner le commutateur à la position OFF (arrêt) et
débrancher l’appareil dès la fin de l’utilisation.
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la
fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse, le débit de
café est arrêté temporairement. Le débit de café reprendra lorsque
vous remettez la verseuse sur la base.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Replacer la verseuse
en moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le
panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le débordement
de café et d’eau représentent un risque de brûlure.
Intérieur de la cafetière
1. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
2. Verser une pinte (1 L) de vinaigre blanc dans le réservoir à
eau. Fermer le couvercle.
3. Brancher l’appareil à la prise murale.
4.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour faire
fonctionner. Après 30 secondes, mettre l’appareil hors tension.
Laisser agir le vinaigre pendant 30 minutes. Puis remetter en
marche (ON). Lorsque le cycle est terminé, laisser refroidir.
5.
Vider la verseuse et rincer-la. Verser l’équivalent d’une verseuse
d’eau froide du robinet dans le réservoir à eau. Placer la
verseuse sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour
faire fonctionner. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, vider
la verseuse. Laisser refroidir puis répéter l’opération avec une
verseuse pleine d’eau froide du robinet.
7.
Laver la verseuse et le panier-filtre avant d’infuser à nouveau.
Verseuse et panier-filtre
1. Laver la verseuse dans l’eau chaude savonneuse ou placer-la
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le couvercle de la
verseuse peut être retiré pour faciliter le nettoyage.
2. Pour retirer le couvercle de la verseuse, pousser sur la
charnière du couvercle vers le côté puis tourner doucement,
mais fermement le couvercle. La tige se dégagera de la
charnière. Pour replacer le couvercle, placer un côté de la
charnière du couvercle sur l’une des tiges puis enclencher sur
l’autre tige.
3. Pour retirer le panier-filtre, faites pivoter le porte-filtre pivotant
vers l’extérieur du panier-filtre, ouvrer le couvercle et soulever-
le directement vers le haut. Le panier-filtre peut être lavé à la
main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Extérieur de la cafetière
Débrancher la cafetière, essuyer l’extérieur avec un linge doux
imbibé d’eau savonneuse. N’utiliser pas de nettoyants abrasifs
pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Entretien et nettoyage
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U.
et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est
limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
nación, reparación o ajuste.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa,
mostrador, ni que toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No
debe usarse sobre una estufa o en un horno de microon-
das.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada
o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u
otros materiales abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera
segura en su lugar durante el ciclo de preparación y
cuando vierta café. No use fuerza cuando coloque la tapa
en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrien-
tes. Nunca tire el cable de alimentación.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO ( ), luego remueva el enchufe de la toma de
pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no quite la cubierta inferior de la caf-
etera. En el interior no hay piezas que el usuario pueda
reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas sola-
mente por personal de servicio autorizado.
22. No use el aparato para fines ajenos a los que está desti-
nado.
23. La placa calentadora puede permanecer caliente después
de haber apagado la cafetera
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemadu-
ras al tocar partes calientes o como resultado del derrame
de líquido caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja
el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro
líquido.
7. Desenchufe de la toma cuando ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana
lejos del borde de la mesera o mostrador para evitar que
se vuelque accidentalmente.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato pueden causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información sobre exami-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable
más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado.
La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del
aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito de su
cafetera.
Como hacer café
Si ocurre un desborde del portafiltros, desconecte la cafetera y
deje que el café en el portafiltros se enfríe antes de removerlo.
1. Antes de su primer uso, limpie la cafetera siguiendo los
pasos enlistados en “Cuidado y limpieza”. Vea la sección
“Dentro de la cafetera”.
2. Gire la cebolleta lejos del portafiltros. Coloque el portafiltros
en el foso para el portafiltros. Asegúrese que el portafiltros
esté bien asentado.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en el portafiltros.
También se puede usar un filtro permanente.
4. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara nivelada
de café en el filtro. Gire la cebolleta sobre el portafiltros.
5.
Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría de la llave.
6.
Levante la tapa y vacíe el agua de la jarra en el depósito de agua.
NOTA: No llene más alla de la marca de LLENADO MAX.
7. Coloque la jarra, con la tapa de la jarra sujeta y el mango
extendiéndose hacia fuera sobre la placa para mantener
caliente.
8.
Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurar
que esté completamente cerrada.
9. Ponga el interruptor en ENCENDIDO. Un interruptor iluminado
indica que la cafetera está encendida. Ponga el interruptor en
APAGADO y desconecte cuando acabe.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
la porción recomendada por el fabricante de café.
Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa
esté completamente cerrada.
w ADVERTENCIA
Partes y características
1. Tapa
2. Portafiltros
3. Foso de Portafiltros
4. Almacen de Jarra
5. Jarra
6. Placa para
Mantener-Caliente
7. Interruptor
ENCENDIDO/APAGADO
8. Depósito de Agua
9. Cebolleta
NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de
todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones.
Como hacer café
Características
Pausa y servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes
deque el ciclo de preparación entero sea completado. Al remover
la jarra, el flujo de café se detendrá temporalmente. El flujo de café
continuará cuando la jarra sea regresada a la base.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse. Regrese la jarra
a la base antes de 20 segundos. El agua caliente continúa
fluyendo en el portafiltros cuando se usa esta característica.
El café desbordándose y el agua caliente son un riesgo de
quemadura.
Dentro de la cafetera
1. Coloque la jarra vacía en la placa para mantener-caliente.
2. Vacíe una pinta (cuartillo) de vinagre blanco claro en el
depósito de agua. Cierre la tapa.
3. Conecte la unidad a la toma eléctrica.
4. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para
encender. Después de 30 segundo, apáguela. Espere 30
minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego encienda
de nuevo. Cuando acabe, deje enfriar.
5. Vacíe la jarra y enjuague. Vacíe una jarra de agua fría de
la llave en el depósito de agua. Coloque la jarra en la placa
para mantener caliente. Cierre la tapa.
6. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para
encender. Cuando se complete el ciclo de preparación, vacíe
la jarra. Deje enfriar, luego repita con una jarra más de agua
fría de la llave.
7. Lave la jarra y portafiltros antes de hacer una bebida.
Jarra y portafiltros
1. Lave la jarra en agua caliente jabonosa o en el estante
superior de un lavaplatos. Se puede remover la tapa de la
jarra para ayudar a limpiar.
2. Para remover la tapa de la jarra, presione la parte con
bisagra de la tapa a un lado luego gire la tapa gentil pero
firmemente. La clavija se liberará de la bisagra. Para volver
a colocar la tapa, ponga un lado de la bisagra de la tapa en
una de las clavijas, luego encájela en la otra clavija.
3. Para remover el portafiltros, gire la cebolleta lejos del
portafiltros, abra la tapa, y levante directo hacia arriba.
El portafiltros puede ser lavado a mano o en el estante
superior del lavaplatos.
Exterior de la cafetera
Con la cafetera desconectada, limpie por afuera con un
paño suave y agua caliente y jabonosa. No use limpiadores
abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.
Cuidado y limpieza
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Modelos:
48350, 48351
Tipo:
A67
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 48350Y Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à