Graco ISPP120AF Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien fixé
avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou endom-
magées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis déchiré.
Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant l’usage.
Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109 (Canada : 1-800-667-
8184) pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel exemplaire
du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer de pièces de
rechange.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en vue.
Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper à
l’extérieur du parc.
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la
couchette.
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
5
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d'enfant.
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un
pouce d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous
utiliser un matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un
risque que la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le
côté du parc, ce qui peut causer la suffocation.
Le jeune enfant peut s'étouffer
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
• Sur une literie molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni
par Graco.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
• NE JAMAIS utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas
vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des
suffocations.
• NE JAMAIS utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
• NE JAMAIS installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
• NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou
de votre enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• NE JAMAIS attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X (Short • Court • Corto)
2X (Long • Long • Largo)
10
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
G
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant.
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
When setting up, lock rails before lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro del corralito.
11
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
I
J
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress/pad
soft side up.
12
K
L
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas en
la parte inferior de la unidad.
Placez deux attaches de sous le
matelas à travers les trous du bouton
et attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Put two tabs under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Tuck four corners of mattress/
pad under corner stiffeners.
13
M
To Fold • Pour plier • Para plegar
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar arriba, al menos
hasta la mitad, cuando
pliegue los laterales.
EN
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins à
mi-chemin vers haut lorsque
déverrouillez les tigues
supérieures.
Suelte las dos correas.
Dégager les deux courroies.
Release two straps.
14
El centro del fondo debe estar arriba.
1. Levante suavemente el lateral.
2. Empuje el botón en el lado de la
baranda superior para soltar los
dos tubos.
3. Empuje hacia abajo.
Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el centro de el
piso hacia arriba.
Ambos tubos deben ser soltados para
que el lateral pueda plegarse.
EF
Center of floor must be up.
1. Lift up slightly on the top rail.
2. Push in on the button located on the
side of the top rail to release the two
tubes.
3. Push down.
• If top rails do not unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the center of the floor higher.
Both tubes must be released for the top
rail to fold.
Le moyeu du centre doit être élever.
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de
la traverse supérieure pour dégager les
deux tubes.
3. Poussez vers le bas.
Si les tiges supérieures ne se déclenchent
pas, NE PAS FORCER. Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes doivent être déclenchés
pour pouvoir replier la tige supérieure.
EE
15
EG
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
EH
16
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
Cover unit with handle out.
Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur. Fermez
la fermeture éclair.
15
16
18
MISE EN GARDE
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant
de l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui
ne sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un
modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la
couchette.
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le couffin est
installé.
20
EK
Repeat on other end.
Répétez sur l'autre extrémité.
Repita en el otro extremo.
EL
2X (Short • Court • Corto)
2X (Long • Long • Largo)
Long
Long
Largo
21
FE
To remove the bassinet, reverse the steps.
Pour enlever la couchette, inversez les étapes.
Para quitar el moisés, siga los pasos al revés.
FN
EM
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
CHECK: Two tubes MUST
be installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Necesitará sacar el colchón/
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond du parc portatif
pour l'utiliser dans votre berceau.
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
22
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.
Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans
le parc.
• Ne jamais utiliser la table à langer du même côté que le couffin.
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
• Never use changing table on the same side as napper.
Changing Table Table à langer
• Mudador
25
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina de la mesa para cambiar
al bebé. Repita el procedimiento
del otro lado.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l'opération de l'autre côté.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
FK
FJ
27
MISE EN GARDE
Manquer de suivre ces avertissements et ces instructions peut résulter
en de sérieuses blessures ou même la mort.
• Vous avez la responsabilité d’assurer la supervision d’un adulte lors
de l’utilisation du couffin.
• Le couffin doit être adéquatement fixé au lit avant utilisation.
• Ne jamais utiliser cette couchette avec un autre produit.
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, cesser d’utiliser ce
produit lorsque le bébé arrive à se retourner seul, pèse plus de
15 livres (6,8kg) ou atteint 3 mois, la première des deux
occurrences prévalant.
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espacese entre un matelas de surplus et le
côté du produit.
• Sur une douillette molle. Ne jamais ajouter de matelas,
oreiller, douillette ou coussin.
• Afin de réduire les dangers de MSN (mort subite du nourrisson),
les pédiatres recommandent de coucher les enfants en bonne santé
sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.
• Ne jamais placer bébé dans la couchette le visage tourné vers le bas.
• Ne jamais installer la couchette du même côté que la table à langer.
• Ne jamais placer d’objets dans la couchette lorsque l’enfant s’y
trouve.
• Utiliser cette couchette uniquement pour un enfant à la fois.
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le couffin est
installé.
29
Locate channel openings on bottom
of napper.
Localiser les ouvertures du sillon au
bas du couffin.
Busque las aberturas del canal en la
parte de abajo del moisés.
30
Secure hook and loop tape as
shown.
Attacher la fermeture
auto-agrippante, tel qu’illustré.
Enganche la cinta de nudos y
ganchos como se indica
29
Insert the head support strap
through the slot in the napper.
MAKE sure strap is not twisted.
Insérer la courroie de l’appui-tête
dans la fente du couffin. S’ASSURER
que la courroie n’est pas tordue.
Inserte la correa del apoyacabezas a
través de la ranura del moisés.
ASEGÚRESE que la correa no esté
doblada.
28
NOTE: Napper should always be attached
opposite the changing table.
REMARQUE: Le couffin doit toujours être
installé du côté opposé à la table à langer.
NOTA: El moisés debe estar instalado siempre
en el lado opuesto a la mesa para cambiar al
bebé.
30
NOTE: DO NOT connect tubes
until step 38. Insert the other tube
into the channel on opposite side,
inserting the plastic end first.
REMARQUE : NE PAS relier les
tubes avant l’étape 38. Insérer
l’autre tube dans le sillon de l’autre
côté, insérant d’abord l’extrémité
de plastique.
NOTA: NO conecte los tubos
hasta el paso 38. Ponga el otro
tubo en el canal del otro lado,
poniendo primero el extremo de
plástico.
31
32
33
Make sure snap buttons are facing
down so that they are not visible from
above.
S’assurer que les boutons à pression
sont orientés vers le bas de manière à
ce qu’ils soient invisibles du dessus.
Asegúrese que los botones miran hacia
abajo para que no estén visibles desde
arriba.
B
A
Insert tube with plastic end into
channel opening
A
. Snap buttons
should be down as shown
B
.
Insérer le tube comportant
l’extrémité de plastique dans
l’ouverture
A
du sillon. Les
boutons à pression doivent être
orientés vers le bas, tel qu’illustré
en
B
.
Pase el tubo con el extremo de
plástico por la abertura del canal
A
. Trabe los botones como se
indica en
B
.
31
36
35
34
Insert mattress pad into bassinet.
Insérer le matelas dans la
couchette.
Ponga la almohadilla del colchón
en la cuna.
or
ou
o
Place napper inside of bassinet
with head support at either end as
shown.
Placer le couffin à l’intérieur de la
couchette, l’appuie-tête à l’une ou
l’autre des extrémités, tel
qu’illustré.
Ponga el moisés en el interior de
la cuna con el apoyacabezas en
cualquier extremo como se indica.
Insert tube into channel on inside
of bassinet as shown. Pull open
channel for easy insertion.
Insérer le tube dans le sillon à
l’intérieur de la couchette, tel
qu’illustré. Tirer pour ouvrir le
sillon pour faciliter l’insertion.
Ponga el tubo en el canal en el
interior de la cuna como se indica.
Abra el canal para facilitar la
colocación.
32
38
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
37
Insert metal tube into plastic
tubes.
Insérer le tube de métal dans le
tube de plastique.
Ponga el tubo de metal en el
tubo de plástico.
Insert tube into channel of
bassinet on opposite side as
shown.
Insérer le tube dans le sillon de la
couchette du côté opposé, tel
qu’illustré.
Ponga el tubo en el canal de la
cuna en el otro lado como se
indica.
Make sure the button
clicks into place as shown.
S’assurer que le bouton
s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Asegúrese de que el botón se
trabe en su lugar como se
indica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco ISPP120AF Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues