Electrolux EI24ID30QW Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi
20
Que toi pour choisir Electrolux, la nouvelle marque
de la maeilleure qualite dans des appareils menag-
ers. Ce & d’utilisation; Le guide de soin fait partie
de notre engagement a la satisfaction du client et
de qualite du produit durant toute la duree de view
de votre nouvel appareil.
Nous regardons votre achat comme commence-
ment d’un rapport. Pour assurer notre capacite de
continuer de vous servir, employer svp cette page
pour enregistrer l’information sur le produit impor-
tante.
Pour obtenir une aide en ligne et des informations
sur le produit, veuillez consulter le site www.elec-
troluxappliances.com aux É.-U. ou www.electro-
luxca.com au Canada.
Table Des Matières
Lire et veuillez sauver ce
guide
L’enregistrement de votre produit ave Electrolux
augment notre capacite de vous servir. Vous
pouvez s’enregistrer en ligne chez www.
electroluxappliances.com ou en laissant tomber
votre carte d’enreistrement de produit dans le
courrier.
1-877-4ELECTOLUX (1-877-435-3287) (États -
Unis et Canada)
Pour Trouver les Informations
Pour Trouver les Informations ......................... 20
Consignes de Sécurité Importants ............. 20-21
Résumé des Caractéristiques .......................... 23
Instructions d’utilisation .............................. 23-26
Preparation et Chargement de
la Vaisselle ............................................... 26-30
Distributeurs du Lave-Vaisselle et
Détergents ................................................ 31-33
Entretien et Nettoyage .................................. 34-35
Solutions au Problèmes Simples ................ 35-38
Garantie .............................................................. 29
English .................................................................. 2
Spanish ............................................................... 40
_________________________________
Date d’achat
_________________________________
Numéro de modèle
_________________________________
Numéro de série
Conserver une Trace de
Référence Rapide
Veuillez lire tous ces conseils de sécurité avant
d’utiliser votre nouveau lave-vaisselle Electrolux.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivre
les précautions de base, y compris ce qui suit:
Consignes de Sécurité
Importants
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
votre lave-vaisselle.
• N’utilisez votre lave-vaisselle qu’en suivant
les instructions contenues dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien.
• Ce manuel ne couvre pas toutes les situations
possibles qui pourraient se produire. Utilisez
votre bon sens et prenez des précautions lors
de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien
d’un appareil ménager.
• La « National Sanitation Foundation » (NSF)
certifie que les lave-vaisselle pour usage
domestique ne sont pas conçus pour les
établissements licenciés de restauration.
Ces établissements doivent utiliser des lave-
vaisselle ayant une température d’eau plus
élevée pour satisfaire aux exigences de
désinfection.
Pour votre sécurité
21
Consignes de Sécurité Importants
• LAVE ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS A
LA TERRE. Cet appareil doit être connecté
à un métal de terre, système de câblage
permanent, ou un conducteur de mise à la
terre doit être exécuté avec les conducteurs
du circuit et branché à la borne de mise à la
terre ou au cordon de cet appareil. Lisez les
instructions d’installation pour plus de détails.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec une alimentation électrique domestique
normale (120 V, 60 Hz). Utilisez un circuit
équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15
ampères. Utilisez un circuit comportant un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
raccordé à un broyeur à déchets.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si
tous les panneaux extérieurs ne sont pas à
leur place, comme il est expliqué dans les
Instructions d’installation fournies avec votre
lave-vaisselle.
• Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas ou ne
montez pas sur la porte ou le panier du lave-
vaisselle.
• Rangez le détergent et le produit de rinçage
pour le lave-vaisselle hors de portée des
enfants.
• Ne lavez pas dans le lave-vaisselle les articles
en plastique sauf s’ils sont prévus à cet effet.
Vérifiez les recommandations du fabricant s’ils
ne comportent pas de marque spécifique. Les
articles qui ne sont pas prévus pour être lavés
au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un
danger d’incendie.
• Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que celui-ci soit
complètement vide avant de faire fonctionner le
lave-vaisselle.
• Faites attention en enlevant la vaisselle lorsque
l’option de DÉSINFECTION a été sélectionnée.
Juste après la fin du cycle, la vaisselle peut
être très chaude au toucher.
• Lors du chargement de la vaisselle à laver :
•Mettez les articles pointus et les couteaux
de manière à ce qu’ils ne puissent pas
endommager la cuve ou son joint.
•Mettez les articles pointus et les cou
teaux la pointe en bas pour réduire le ris-
que de blessure par cou pure. Vous pouvez
aussi placer les articles pointus et les cou-
teaux sur l’étagère à ustensiles de cuisine
située dans le panier supérieur.
• Pour éviter que personne ne reste enfermé et
n’étouffe, retirez la porte du compartiment de
lavage quand cet ancien lave-vaisselle est mis
hors service ou au rebut.
• Ne permettez pas aux jeunes enfants et aux
bébés d’approcher trop près du lave-vaisselle
lorsqu’il est en fonctionnement.
• N’utilisez que des détergents et des produits
de rinçage recommandés pour une utilisation
dans un lave-vaisselle.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène
peut être libéré par un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines
ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a
pas été utilisé pendant cette période, avant
d’utiliser le lave-vaisselle, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes. Ceci permettra
à l’hydrogène accumulé de s’échapper.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez pas et n’utilisez pas une flamme nue
à ce moment là.
• Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
ATTENTION
Ce symbôle vous avertit de certains dangers tels
que blessures, brulûres, incendie, et électrocu-
tion.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessûre lorsque vous
utilisez votre lave-vaisselle, suivre les précautions
élémentaires suivantes:
• Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou sur le lave-
vaisselle.
• Ne modifiez pas les commandes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Coupez le courant d’alimentation du lave-
vaisselle avant tout dépannage.
• Les réparations doivent être effectuées par un
technicien Electrolux qualifié.
22
Sécurité Résumé des Caractéristiques
Comment votre Lave-Vaisselle Nettoie-t-il?
Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange d’eau chaude et de détergent à travers les bras
de vaporisation et contre les surfaces sales. En premier, le lave-vaisselle se vidange pendant quelques
secondes pour enlever les saletés tombées lors du chargement, puis se remplit d’eau en recouvrant la
zone du filtre. L’eau est alors pompée à travers les bras de vaporisation. Les particules de saleté passent
par et à travers le filtre et dans le drain lorsque l’eau est pompée vers l’extérieur. Cette série d’étapes est
répétée si nécessaire. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle utilisé.
Bras de lavage Supérieur
Flex Wash
Panier à
Ustensiles
Filtre
Plaque
Signalétique(située
sur le côté droit de
la cuve)
Joint de la cuve
Tiges à bols
Bras de lavage
central
Panier Inférieur
Bras de lavage
Inférieur
Distributeur à
détergent
Distributeur de
produit de rinçage
Panier Supérieur
Pour faire fonctionner votre lave-vaisselle,
suivez ces étapes de base:
1. Chargez la vaisselle. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle)
2. Ajoutez le détergent. (Voir Distributeurs du lave-vaisselle et détergents)
3. Ajoutez du produit de rinçage si nécessaire. (Voir Produit de rinçage).
4. Sélectionnez le CYCLE désiré. (Voir Sélection des cycles).
5. Sélectionnez les OPTIONS désirées. (Voir Sélection de l’option d’énergie).
6. Faites couler le robinet d’eau chaude le plus près du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude.
Fermez l’eau.
7. Pour démarrer, appuyez sur la touche START/CANCEL (DÉMARRER/ANNULER) et fermez la porte.
23
Instructions d’utilisation
BRUITS NORMAUX DE FONC-
TIONNEMENT
Votre lave-vaisselle utilise des moteurs à haut
rendement pour le lavage et la vidange du cycle
sélectionné. Chaque cycle présente une série de
remplissages d’eau et de vidanges pour le lavage
et le rinçage de la vaisselle. Au début de chaque
cycle, vous pouvez éventuellement entendre le
moteur de vidange. Vous pouvez également en-
tendre l’éclaboussement de l’eau lorsqu’elle entre
dans la cuve et lorsque les bras tournent et font
circuler l’eau. Le moteur de lavage émet souvent
des pulsations pendant le cycle, ce qui fait varier la
pression de l’eau et optimise les performances.
L’étiquette jaune de guide d’énergie fournie avec
votre unité indique combien d’énergie celle-ci
utiliserait au cours d’une année, et comment elle se
compare à d’autres unités similaires. La consom-
mation d’énergie est basé sur la réponse du cycle
Normal aux tests impliquant de la saleté et de la
vaisselle qui simulent l’utilisation moyenne. Huit
couverts de vaisselle et quelques piéces de ser-
vice sont utilisés lors du tests. L’énergie totale est
basée sur le nombre moyen de cycles par année,
appliquant des niveaux de souillure typique pour la
vaisselle et la moitié du temps, choisissant l’option
d’utiliser de l’énergie supplémentaire pour com-
plètement sécher la vaisselle. L’utilisation réelle
d’énergie et d’eau depéndra des cycles et des op-
tions que vous sélectionnez.
Cette unité utilise un élément chauffant qui se
trouve sous la cuve. ll n’y a aucun élément chauf
Dans de nombreux lave-vaisselles lorsque le
séchage complet est souhaité l’élément chauf-
fant exposé est mis sous tension après la vidange
finale afin de chauffer et sécher la vaisselle. Si
l’utilisateur préfère économiser l’énergie et sécher
la vaisselle à la main, il doit choisir le séchage a
l’air au lieu du séchage à la chaleur. Le puissant
élément chauffant dans votre unité ne peut pas
chauffer à sec. Le séchage à l’air est toujours une
option. Si vous préférez dépenser un peu plus
d’énergie pour sécher la vaisselle alors désactivez
le séchage à l’air. En retour, la temperature dans
le cycle de lavage et de rinçage sera augmen-
tée. Cela aidera le lavage et la vaisselle sera plus
chaude. Lorsque le drainage final enlèvera toute
eau stagnante, la chaleur supplémentaire stockée
dans la vaisselle agira afin d’évaporer l’eau res-
tante.
Votre unité offre un choix de cycles. En général,
plus on utilise d’eau dans un cycle et plus la tem-
pérature est élevée, plus on utilise d’énergie. Plu-
sieurs cycles, tel que le cycle Normal changeront
leur réponse basée sur le niveau de souillure, des
conditions ambiantes et des options sélectionnées.
Le cycle Normal est approprié pour une utilisation
générale. Les autres cycles sont axées vers une
utilisation particulière comme le cycle long (Heavy)
ou le cycle Power Plus qui sont conçus pour les
casseroles très sales.
D’ÉNERGIE
fant exposé qui peut entrer en contact avec de
la vaisselle en plastique ou qui est accessible au
toucher. La chaleur est amenée a la vaisselle par
l’intermédiaire de l’eau chauffée. Pour cette raison,
la vaisselle en plastique peut être placée ou elle
s’intègre mieuxn’importe quel plateau peut être
utilisé. La températue est uniforme dans le lave-
vaisselle.
24
Instructions d’utilisation
SÉLECTION DU CYCLE
Le capteur intelligent vérifie le niveau de saleté
de votre vaisselle pour les cycles Auto, Sale,
Normal et Court. En fonction du niveau de saleté,
le capteur détermine si des remplissages d’eau
supplémentaires sont nécessaires pour nettoyer la
vaisselle ou si certains remplissages sont inutiles.
Le temps du cycle et l’utilisation d’eau varient donc
en fonction du degré de saleté de la vaisselle. Le
temps du cycle varie également en fonction des
options sélectionnées et de la température de l’eau
d’alimentation.
SÉLECTION DU CYCLE DE
LAVAGE
Les temps des cycles sont approximatifs et varient
en fonction de l’option sélectionnée. Il est néces-
saire que l’eau soit chaude pour activer le déter-
gent de lave-vaisselle et faire fondre les graisses.
Un capteur automatique vérifie la température
de l’eau d’alimentation pour le lavage principal
de chaque cycle, augmentant la temporisation si
nécessaire, jusqu’à ce que l’eau soit suffisamment
chaude. Lorsque le LAVAGE À HAUTE TEMPÉRA-
TURE est sélectionné, le capteur s’assure que la
température de l’eau est encore plus élevée.
Heavy
Normal
Auto
Lorsque le lave-vaisselle est partiellement rempli
de vaisselle légèrement sale, un cycle de lavage
similaire à un lavage court sera effectué automa-
tiquement. Lorsque le lave-vaisselle est complète-
ment rempli de vaisselle très sale, un cycle de
lavage similaire à un lavage pour vaisselle sale
sera effectué automatiquement. La technologie de
capteur intelligent du lave-vaisselle détermine le
type de cycle nécessaire pour nettoyer la vaisselle
et nettoie plus efficacement chaque fois. L’utilisation
d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de
lavage approximatif 118 et 200 minutes.
Pour les marmites, les casseroles, les sauteuses
et les assiettes comportant des aliments secs ou
attachés. L’utilisation d’eau approximatif 7,1 et 8,1
gallons. Le temps de lavage approximatif 129 et
189 mintues.
Pour la vaisselle et les couverts normalement
sales. L’utilisation d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gal-
lons. Le temps de lavage approximatif 118 et 200
minutes.
Rinse
Fast
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard.
L’utilisation d’eau approximatif 2,2 gallons. Le
temps du cycle approximatif 15 minutes.
Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales
ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approx-
imatif 4,5 gallons. Le temps de lavage approximatif
30 mintues.
SÉLECTION DES OPTIONS
D’ÉNERGIE
Lavage à haute température
Lorsque l’option LAVAGE À HAUTE TEMPÉRA-
TURE est sélectionnée, le lave-vaisselle chauffe
l’eau du lavage principal à environ 140°F (60°C).
Cette augmentation de la température de l’eau
aide à éliminer les détergents lave-vaisselle
nourriture, la graisse et le sol de la vaisselle plus
efficacement et aide à sécher. L’option HI-TEMP ne
peut être utilisé avec l’auto, cycles sale et Normal.
25
Instructions d’utilisation
Child Lock Controls/Air Dry
Pour empêcher les enfants de changer
accidentellement le cycle de lavage ou de démarrer
le lave-vaisselle, lave-vaisselle verrouiller les
commandes en appuyant sur la touche AIR DRY
jusqu’à ce que “Loc” est allumée. Les commandes
sont verrouillées et aucune nouvelle sélections
peuvent être faites jusqu’à ce que le verrou soit
libéré. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur la touche AIR DRY jusqu’à ce que “Loc” LED
s’éteint. Si le verrouillage enfant est activée, le
lave-vaisselle ne fonctionnera pas.
Max Dry
Dry Max est disponible sur Auto, cycles lourds et
Normal. Le temps de cycle augmente lorsque MAX
option de séchage est sélectionné.
SELECTION DE LA FONC-
TION
Delay
L’option de départ différé vous permet de
retarder le démarrage de votre lave-vaisselle
automatiquement de 2-4-6 heures.
Appuyez pavé DELAY jusqu’à ce que la LED du
départ différé souhaité soit atteint. Si la porte est
ouverte alors que le temps de retard le compte à
rebours, le délai voyant DEL clignote.
Pour annuler l’option DELAY et commencer le cycle
avant la période de temporisation est terminée,
appuyez sur la touche Annuler, puis sur la touche
START.
Pour démarrer un cycle, appuyez sur la touche
START une fois et fermer la porte.
Pour annuler un programme à tout moment,
ouvrir la porte et appuyez sur le bouton START
/ CANCEL jusqu’à ce que la fonction de vidange
1 min est lancée. Fermez la porte et le cycle de
vidange va commencer. Vous entendrez une
tonalité pour le début et la fin du cycle de vidange.
Lorsque la porte est ouverte, le dernier programme
sélectionné est affiché. Si vous le souhaitez, un
nouveau cycle peut maintenant être sélectionnée
et en appuyant sur START / CANCEL et à la
fermeture de la porte, le cycle commencera.
Désinfection
Pour désinfecter votre vaisselle et vos verres, sé-
lectionnez l’option DÉSINFECTION. Lorsque vous
sélectionnez cette option, la lumière entourant le
bouton s’allume et reste allumée jusqu’à ce que
le bouton MARCHE/ANNULATION soit appuyé ou
que la porte soit fermée. Cette option chauffe l’eau
à une température de 157°F (69.4°C) pendant le
rinçage final et maintient cette température pen-
dant 7 minutes. La DÉSINFECTION est possible
pour les cycles de Auto, Heavy et Normal. Ces
cycles de désinfection ont été conçus pour répon-
dre aux exigences de la NSF.
Le temps de cycle sera allongé jusqu’à ce que la
température d’eau appropriée soit atteinte. L’action
de lavage continuera pendant l’attente pour le
chauffage de l’eau. Pour de meilleurs résultats, la
température de l’eau d’alimentation doit être au
moins à 120°F (49°C).
Si l’option SANITIZE est sélectionné, le voyant
au-dessus du pad s’allume. Les critères de
désinfection ne peuvent être satisfaits s’il ya une
interruption du cycle, une panne de courant se
produit, ou si la température de l’eau entrante est
inférieur à 120
0
F (49
0
C).
Désinfectez led clignote à la fin du cycle, si les
exigences de la NSF pour la désinfection ne sont
pas atteints.
Start
Cancel
26
Instructions d’utilisation
Indications Des Erreurs
Dans le cas peu probable où les
dysfonctionnements lave-vaisselle, les 3 LED
de retard clignotent en permanence. Si les LED
Salut-Temp clignote par intermittence 1 fois
référence à «Lave-vaisselle ne fonctionne pas ou
remplir” et essayer de résoudre le problème. Si
les Salut-Temp LED clignote 2 fois référence à
“lave-vaisselle ne se vidange pas correctement”
et essayer de résoudre le problème. Si, après
vérification, le problème persiste, ou si les voyants
clignotent toujours, contactez le Centre de service
à la clientèle au 1-877-435-3287 Electrolux. Ils
seront en mesure de fournir une assistance dans
la résolution du problème et / ou la localisation d’un
technicien de service autorisé, si nécessaire.
Lumiére Bleue
Quand la LUMIÈRE BLEUE s’allume sur le sol,
cela indique que le cycle de lavage est terminé.
REMARQUE
Ouverture de la porte pendant le fonctionnement
normal ne mettre en pause le programme
sélectionné.
REMARQUE
Votre unité utilise la technologie DishSenseTM
qui est utilisée pour déterminer le niveau de
souillure de la vasisselle afin que le cycle soit
automatiquement ajusté à la réponse appropriée.
Cela permet d’éviter le gaspillage d’énergie. Le
capteur est calibré à la fin du cycle. Pour le
premier cycle après la mise sous tension (lors
de la première installation ou après une panne
de courant) le capteur ne sera pas calibré et
donc ne pourra pas déterminer le niveau de
souillure. Par conséquent, votre unité fournira
une réponse appropriée à une souillure. Par
consequent, votre unite fournira une reponse
appropriee a une souillure importante lors de ce
premier lavage après la mise sous tension. Cela
garantira que tout ce qui est chargé sera lavé
adéquatement. La consommation d’énergie au
cours de ce premier lavage pourrait être plus
élevée qu’un lavage normal.
REMARQUE
Racks et fonctionnalités dans votre lave-vaisselle
modèle peut varier en apparence des illustrations
de ce manuel.
Préparation de La Vaisselle
Enlevez les gros morceaux de nourriture, les os,
les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de
lavage enlèvera les particules d’aliments restantes.
Grattez doucement les aliments brûlés avec un
ustensile ne rayant pas ou faites tremper le plat
avant de le laver. Videz les liquides des verres et
des tasses.
Les aliments contenant des huiles végétales et/
ou des additifs chimiques tels que la moutarde,
la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron ou des
produits à base de tomates, peuvent provoquer
une décoloration de l’acier inox et des plastiques
s’ils restent en contact pendant long temps avec
ces objets. Sauf si le lave-vaisselle doit être mis en
marche immédiatement, il est conseillé de rincer
ce genre de résidus alimentaires.
Si le lave-vaisselle se vidange dans un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur à déchets est
complètement vide avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Chargez les paniers de façon a ce que les gros
objets n’empechent pas le distributeur de detergent
de s’ouvrir.
Vérifiez les recommandations du fabricant avant de
laver des objets dont on n’est pas sûr.
Preparation et Chargement
de la Vaisselle
27
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous permettre
de charger de nombreuses façons differentes un
grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses,
les verres, les ustensiles à mance, les petites
assiettes, les bols, etc.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils
peuvent être cassés s’ils sont placés dans le
panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent
fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placàs face
vers le bas pour un meilleur lavage et essorage.
Il peut y avoir de la casses si des articles fragiles
se touchent pendant le fonctionnement du lave-
vaisselle.
Chargement du Panier Supérieur
Chargement standard pour 8 couverts
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
Flex Wash
Le système Flex Wash vous offre la capacité de
laver les zones intérieures des biberons, des
verres étroits et autres articles. Pour activer cette
caractéristique, tournez les attaches pour qu’elles
pointent vers le haut (B). Pour désactiver, glissez-
les simplement vers le bas vers la clayette (A). Voir
l’image ci-dessous.
A
B
28
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Panier supérieur réglable
La hauteur de la clayette supérieure peut
facilement être réglée pour accommoder de la
vaisselle plus haute dans l’une ou l’autre des
clayettes. Pour soulever la clayette en position plus
haute, soulevez la clayette jusqu’à ce que les deux
côtés soient de la même hauteur et la clayette
se fixera en place. Assurez-vous que la clayette
reste de niveau de l’avant à l’arrière avec les deux
côtés à la même hauteur. Pour abaisser la clayette,
soulevez légèrement puis poussez vers le bas et
relâchez.
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
Panier supérieur
Panier
supérieur
La clayette pour tasses peut être repliée pour
charger deux niveaux de tasses, de verres à jus,
et autres articles courts ou repliez les deux pour
utiliser avec des articles longs tels des ustensiles
et des spatules. Repliez pour charger les verres
hauts.
Clayette pour tasses/Supports de
verres à pied
Le support de verres à pieds est utilisé pour
retenir sécuritairement vos verres à vin en
place pour un meilleur lavage. Pour sécuriser
correctement vos verres appuyez simplement
le pieds du verre dans le centre de la clayette
à tasse. Les morceaux de rubber seront
autour du pied pour retenir le verre en place.
29
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Chargement du panier inférieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier inférieur convient mieux aux assiettes,
sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros
ustensiles doivent être placés dans les coins
pour de meilleurs résultats, mettre les bols les
casseroles et les poêles face sale vers le bas ou
vers le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la
rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent pas
le fond du panier pour éviter de bloquer la rotation
du bras gicleur.
Panier
inférieur
Panier
inférieur
Chargement standard pour 8 couverts
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
30
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris celles des couverts, peuvent être
différentes de celles de votre modèle.
Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles
quand celuici se trouve dans le panier inférieur ou
poser le panier à ustensiles sur une table ou un
plan de travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons de
biberon, couvercles de pot, mini-fourchettes à
maïs, etc. dans la section avec couvercle. Fermer
le couvercle pour retenir les petits articles.
Chargement du panier a couverts
ATTENTION
Placer les articles (couteaux, brochette, etc) leur
pointe vers le bas.
Sinon des blessures grave peuvent s’ensuivre.
Para agregar o quitar elementos después de que
comience el ciclo de lavado:
Desbloquee la puerta y espere unos segundos
hasta que la acción de lavado se detenga antes de
abrir.
Coloque el artículo y cerrar la puerta con firmeza
para retener y reanudar el ciclo.
Pour Ajouter De La Vaisselle
Suivre la disposition sufférée pour les articles,
celle qui est illustrée, pour un meilleur lavage des
couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du
panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts
en acier inoxydable pour éviter d’endommager
l’argenture.
Le panier a ustensiles peut être séparé en
plusieurs sections qui peuvent être placées a
divers endroits dans le panier inférieur. Remplir
de couverts toutes les sections ou bien une seule
selon le besoin.
Quand les couvercles sont relevés, mélanger les
articles dans chaque section du panier, certains
se dirigeant vers le haut d’autres vers le bas, pour
éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent
pas atteindre certains articles emboîtés.
31
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Le distributeur de détergent a un compartiment
pour le lavage principal où vous ajouterez votre
détergent ou pastille de détergent.
• Utilisez seulement du détergent à lave-
vaisselle frais pour lavage automatique. Les
autres détergents peuvent produire une
quantité excessive de mousse.
• Lorsque vous utilisez des pastilles de détergent
pour lavage automatique, placez une pastille
dans le compartiment de lavage principal et
fermez-le.
• Ajounter le détergent avant immédiatement de
démarrer le cycle.
• Ranger le détergent dans un endroit frais et
sec. Un détergent qui à pris l’humidité et qui
s’est solidifié ne se dissout pas complètement.
Remplissage Du Distributeur de
Détergent
ATTENTION
L’utilisation de détergent de classe industrielle
peut endommager les pièces du lave-vaisselle
causant des dommages à l’appareil et aux biens
avoisinants. Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselle pour lavage automatique de classe
domestique.
REMARQUE
Disque dur l’eau peut causer dépôt calcaire
l’accumulation sur l’intérieur du lave-vaisselle.
Pour obtenir des instructions de nettoyage
reportez-vous à la section “Suppression des
taches et Film” section.
Quantité de Détergent À Utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée
en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent
peut causer un mauvais nettoyage et un film d’eau
dure ou des taches. Utiliser trop de détergent dans
l’eau douce peut causer des gravures sur certains
verres, un dommage en surface qui apparaît
comme un film mais qui ne peut pas être enle
complètement. Votre distributeur d’eau local,
compagnie d’adoucisseur d’eau ou agent local
peut vous informer de la dureté de l’eau dans votre
région.
Compartiment
pour le lavage
principal
Couvercle lavage principal
Clench du
cou-
vercle
REMARQUE
Les pastilles de détergent et les emballages
Tout-en-un peuvent ne pas se dissoudre
complètement si utilisés avec les cycles QUICK
WASH (LAVAGE RAPIDE). Si un de ces produits
est utilisé, placez la pastille ou l’emballage
directement dans le fond de la cuve dans un coin
avant de démarrer le lave-vaisselle, plutôt que de
placer ces produits dans le distributeur.
REMARQUE
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lave-
vaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com des
conseils généraux concernant la performance et
le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
32
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Détergent Tableau d’utilisation
Dureté de leau
So Water
(eau douce)
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(moyennement dure)
(4-8 grains)
Hard Water
(eau dure)
(9-12 grains)
Montant (cuillères à
café):
Cuvette distributeur
niveau:
4 cuillères à café
Première ligne
6 cuillères à café
deuxième Ligne
8 cuillères à café
Plein
NOTE
Pour l’eau très dure, un détergent seul peut ne pas être suffisant. Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lave-vaisselle. Essayez d’ajouter
plus de détergent au début de la portion lavage principal du cycle. Comme règle, utilisez une cuillère
à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du
détergent dans le fond de la cuve. Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle continuera son
cycle.
Dosage de détergent
Placez un seul comprimé détergent ou paquet mal placé le distributeur de détergent compartiment.
33
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Produit De Rinçage
Le produit de rinçage améliore grandement le
séchage, réduit les taches d’eau, de filmer. Avec
ses eaux “feuilles” off plats plutôt que de former
des gouttelettes d’eau qui laissent des taches.
Un distributeur, situé à côté du compartiment de
détergent, relâche automatiquement une quantité
mesurée d’agent de rinçage durant le dernier
rinçage. Si des taches et un mauvais séchage sont
un problème, augmentez la quantité d’agent de
rinçage distribuée. L’indicateur sera foncé lorsque
plein et sera plus clair lorsqu’il est temps de remplir.
Pour ajouter de l’agent de rinçage liquide, ouvrez
le couvercle. Versez de l’agent de rinçage jusqu’à
ce que le liquide touche au niveau de remplissage
indiqué. Fermez le couvercle.
Ne pas trop remplir afin d’éviter une quantité
excessive de mousse. Essuyez tous débordements
avec un linge humide.
Indicateur
Compartiment
d’agent de
rinçage
Couvercle
d’agent de
rinçage
Pression de l’eau
Le tuyau d’alimentation en eau chaude du lave-
vaisselle doit fournir une pression d’eau comprise
entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).
Une baisse de pression d’eau peut se produire
lorsqu’un lave-linge fonctionne ou que quelqu’un
prend une douche. Attendez que l’utilisation d’eau
soit moins importante avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Comment ajuster la quantité
d’agent de rinçage
Le dosage de liquide de rinçage est indiqué dans
la fenêtre d’état. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche RINSE pendant 5 secondes jusqu’à ce que
la fenêtre d’état affiche L1, L2, L3 ou L4. Appuyant
pad “Delay” cela va changer les niveaux. Une fois
le niveau d’agent de rinçage atteint L4, le niveau va
revenir à L1 et de commencer le décompte terminé.
Température De l’eau
Il est nécessaire de disposer d’eau chaude pour
obtenir les meilleurs résultats de lavage et de
séchage. L’eau alimentant le lave-vaisselle doit
être à au moins 120°F (49°C) pour donner de bons
résultats.
Pour vérifier la température de l’eau d’alimentation
du lave-vaisselle :
• Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du
lave-vaisselle pendant quelques minutes pour
purger l’eau froide des tuyaux d’eau.
• Maintenez un bonbon ou un thermomètre
à viandes dans le courant d’eau sortant du
robinet pour vérifier la température.
• Si la température est inférieure à 120
o
F
(49
o
C), demandez à une personne qualifiée de
remonter la température du thermostat de votre
chauffe-eau.
IMPORTANT
Avant de commencer un cycle, faites couler l’eau
chaude pour purger l’eau froide des tuyauteries.
L’option de séchage à chaud HEAT DRY et,
combinée a un agent de rinçage, améliorera
les performances de séchage de votre lave-
vaisselle. La consommation d’énergie
nécessaire à l’utilsaion de l’option de séchage
à chaud HEAT DRY coûte moins de quelques
cents par cycle. Vous pouvez choisir de ne pas
utiliser l’option de séchage à chaud HEAT DRY.
Cependant , certains articles de votre vaisselle
ne seront pas tout à fait secs à la fin du cycle.
Facteurs Affectant les
Performances
Le distributeur contient assez pour 11 à 66
lavages, dépendant du réglage.
34
Entretien et Nettoyage
Extérieur - Nettoge extérieur de la porte avec
une éponge ou une lavette et une solution d’eau
savonneause, tiède. Rincez ensuite avec de l’eau
propre et essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de produits de nettoyage abrasifs.
Nettoyer le filtre fin du cylindre
Soins de Drain Air Gap
Si un intervalle d’air de vidange a été installé pour
votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il
soit propre afin que le lave-vaisselle se vidange
adéquatement. Un intervalle d’air de vidange est
habituellement monté sur le dessus du comptoir et
peut être inspecté en enlevant le couvercle. Cela
ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est
pas couvert par la garantie.
Le filtre fin du cylindre est conçu pour amasser
certains gros articles comme du verre brisé,
des os et des noyaux. Le filtre fin du cylindre
doit être nettoyé pour maximiser la performance
de lavage. Enlevez le filtre fin du cylindre tel
qu'illustré, tournez-le en sens antihoraire, soulevez-
le, videz-le et nettoyez-le en le rinçant sous de
l'eau courante et remettez-le en place. L'utilisation
d'une éponge ou d'une brosse pour bouteilles
peut être nécessaire pour enlever tous les résidus
alimentaires.
Nettoyer le pré-filtre
Enlevez le filtre fin du cylindre et enlevez le pré-
filtre du bas de la cuve du lave-vaisselle. Rincez
le pré-filtre en le tenant sous de l’eau courante et
remettez-le.
35
Préparation pour l’hiver
Un lave-vaisselle laissé dans un endroit sans
chauffage doit être protégé du gel. Demandez à
une personne qualifiée d’effectuer les opérations
suivantes :
Pour Débrancher l’alimentation:
1. Coupez l’alimentation électrique du lave-
vaisselle en enlevant les fusibles ou en
déclenechant le disjoncteur.
2. Coupez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous la vanne d’entrée.
Débranchez le tuyau d’alimentation en eau
de la vanne d’entrée et laissez l’eau s’écouler
dans le récipient.
4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe
et laissez l’eau s’écouler dans le récipient.
Pour Remettre en Service:
1. Rebranchez l’alimentation en eau et le tuyau
de vidange, ainsi que l’alimentation electrique.
2. Ourvez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent
et faire fonctionner le lave-vaisselle en cycle
POWER PLUS et HEAVY WASH.
4. Vérifiez les connezions pour assurer qu’elles
sont dénuées de fuite.
ATTENTION
Des températures en dessous du point de
congélation peuvent faire éclater les tuyaux d’eau.
Assurez-vous que tous les tuyaux d’alimentation
du lave-vaisselle sont protégés. La non-
observation de cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels.
REMARQUE
Voyez les instructions d’installation pour plus de
détails.
• Vérifiez la température de l’alimentation en
eau. (Voir Pour commencer, page 52.) Elle
doit être d’au moins 120°F (49°C). (Voir
Facteurs affectant les performances.)
• Choisissez un autre cycle pour un temps de
lavage plus long.
• Vérifiez que les paniers sont bien chargés.
Évitez l’emboîtement des objets.
• La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour les eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
• Utilisez un nouveau détergent.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’un
des bras de pulvérisation, l’empêchant de
tourner.
Attaque de Surface
• L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergent avec une eau douce ou adoucie pro-
voque ce film qui ne peut pas être enlevé.
• Ajustez la quantité de détergent en fonction de
la dureté de l’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
• Abaissez la température de l’eau.
Nourriture Restant Sur La
Vaisselle
Avant d’appeler pour un dépannage, relisez ce
chapitre. Il peut vous gagner du temps et vous
économiser de l’argent. Ce chapitre contient
les solutions aux problèmes simples qui
ne sont pas le résultat d’un défaut de main-
d’œuvre ou de matériaux défectueux de votre
lave-vaisselle.
REMARQUE
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lave-
vaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com des
conseils généraux concernant la performance et
le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Solutions aux Problèmes Simples
36
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle N’est pas Seché
• Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est rempli.
• Augmentez la quantité de produit de rinçage
(Voir Produit de rinçage.) Vérifiez la tempéra-
ture de l’alimentation en eau. Assurez-vous
qu’elle est d’au moins 120°F (49°C).
• Vérifiez le chargement. Évitez l’emboîtement
des objets.
• Les objets en plastique peuvent avoir besoin
d’être essuyés. Il y a plus d’eau qui reste sur
les objets en plastique car leur surface n’est
pas aussi chaude que celle des objets en verre
ou en métal.
• Les tasses avec un fond concave gardent l’eau.
Affichage Pas en Mode
D’opération
• Maintenir I’Icôno Réglée pendant 5 secondes
pour obtenir l’unité pour remettre à zéro au
mode normal d’opération.
Les verres ou les couverts com-
portent des taches ou sont recou-
verts d’un film blanchâtre
• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour des eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent, page 61.)
• La température de l’eau peut être trop basse.
Évitez les températures extrêmement basses
ou hautes. (Voir Facteurs affectant les perfor-
mances.)
• Évitez de trop charger le lave-vaisselle ou de le
charger de manière incorrecte. (Voir Prépara-
tion et chargement de la vaisselle.)
• Utilisez un nouveau détergent. Un vieux déter-
gent n’est pas efficace.
• Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
• Vérifiez si la quantité appropriée de détergent
est utilisée pour le cycle sélectionné. (Voir Dis-
tributeur de détergent.)
• La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
L’affichange ne Fonctionne Pas
• Vérifiex si l’appareil est en mode sabbat.
Reportez-vous à la pour activer l’affichange de
nouveau.
La Vaisselle Est Ébréchée
• Chargez la vaisselle avec soin et ne sur-
chargez pas le lave-vaisselle. (Voir Préparation
et chargement de la vaisselle.)
• Placez les objets délicats dans le panier su-
périeur.
• Appuyez bien les verres contre les tiges et ne
les placez pas sur les tiges.
• Rangez les objets de façon à ce qu’ils soi-
ent stables et qu’ils ne basculent pas lors du
déplacement des paniers. Tirez ou poussez les
paniers lentement.
• Assurez-vous que les grands verres et les
verres à pied ne touchent pas le dessus de la
cuve lorsque le panier est repoussé.
• Il est recommandé de laver la porcelaine fine
ancienne et les cristaux à la main.
Bruits Normaux que Vous Enten-
drez
• Les bruits normaux comprennent le remplis-
sage de l’eau, la circulation de l’eau et les
bruits des moteurs.
• La pulsation de la pompe provoque une
augmentation et une diminution de la vitesse
du moteur à intervalles réguliers pendant les
cycles.
37
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle est Tachée ou Décol-
orée
• Le thé et le café peuvent tacher les tasses.
Enlevez les taches en lavant à la main dans
une solution d’eau de javel d’1/2 tasse (120
mL) dans un quart (1 L) d’eau tiède. Rincez
soigneusement.
• Les dépôts de fer dans l’eau peuvent pro-
voquer un film jaune ou brun. Un filtre à eau
installé dans la tuyauterie d’alimentation
corrigera ce problème.
• Les ustensiles de cuisine en aluminium
peuvent laisser des marques grises ou
noires lorsqu’ils frottent sur les autres objets.
Effectuez correctement le chargement.
• Certains aliments très acides peuvent
provoquer la décoloration de l’acier inox et
des plastiques s’ils sont en contact avec ces
objets pendant longtemps. Utilisez le cycle
de rinçage ou rincez à la main si le lave-
vaisselle n’est pas mis en marche immédi-
atement.
• Le mélange de couverts en acier inox et
en métal argenté dans le panier à couverts
peut provoquer des points d’attaque sur les
lames en acier inox. Évitez de mélanger les
couverts en acier inox et en métal argenté.
Du Détergent Reste Dans Le Go-
det
• Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez
un nouveau détergent.
• Assurez-vous que l’action de l’eau peut attein-
dre le distributeur.
• Vérifiez que le cycle est bien terminé.
• Assurez-vous que des objets n’empêchent pas
le distributeur de s’ouvrir.
• Assurez-vous que le panier supérieur est fer-
mement attaché à la buse située à l’arrière de
la cuve avant de fermer la porte.
De L’eau Reste Dans Le Fond de
La Cuve
• Il n’est pas normal que de l’eau reste dans
le fond de la cuve à la fin du cycle. Si c’est le
cas, le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide
pas correctement.) Il peut aussi être néces-
saire de nettoyer le filtre. (Voir Entretien du
filtre.)
• Remarque : Il est normal de voir un peu d’eau
sous le filtre à la fin d’un cycle.
Le Lave-Vaisselle Fuit
• Utilisez seulement un nouveau paquet de dé-
tergent conçu pour les lave-vaisselle automa-
tiques. Mesurez le détergent soigneusement.
Essayez une marque différente.
• Du produit de rinçage renversé peut provoquer
de la mousse et entraîner un débordement.
Essuyez tout renversement avec un chiffon
mouillé.
• Vérifiez que le lave-vaisselle est bien de
niveau. (Voir Instructions d’installation.)
Le Lave-Vaisselle ne Fonctionne
Pas
• Vérifiez que le disjoncteur n’est pas déclenché
ou que le fusible n’est pas brûlé.
• Assurez-vous que l’alimentation en eau est
ouverte.
• Vérifiez que le cycle est programmé correcte-
ment. (Voir Instructions d’utilisation.)
• Vérifiez que l’option de RETARD de démarrage
n’a pas été sélectionnée.
• Assurez-vous que la porte est fermée et ver-
rouillée.
38
Le Lave-Vaisselle ne se Vide pas
Correctement
• Si l’appareil est raccordé à un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur est vide.
• Si l’appareil est raccordé à un nouveau broyeur
à déches, vérifiez que le bouchon à défoncer
situé à l’intérieur de l’entrée du broyeur a bien
été enlevé.
• Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas
pincé.
• Assurez-vous que le cycle est terminé, que ce
n’est pas une simple pause.
Le Cycle Prend Trop de Temps
• Vérifiez que le cycle n’est pas dans une phase
de chauffage de l’eau.
• Vérifiez que l’option de retard de démarrage
n’a pas été sélectionnée.
• Vérifiez que l’option de désinfection n’a pas
été sélectionnée.
Le Lave-Vaisselle ne se Remplit
Pas
• Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.
• Ajoutez 1/2 tasse d’eau dans le fond de
l’appareil et démarrez-le à nouveau.
Le Lave-Vaisselle a Une Odeur
• La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle
trop longtemps peut développer une odeur.
Utilisez le cycle de rinçage.
• Lors de la première installation il y a une
odeur de « neuf ». Ceci est normal.
• Vérifiez que l’appareil se vidange correcte-
ment. Voir Le lave-vaisselle ne se vide pas
correctement.)
Pour Enlever Les Taches et Les
Films
L’eau dure peut laisser un dépôt de calcaire à
l’intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et les
verres peuvent aussi avoir des taches ou un film
pour de nombreuses autres raisons. (Voir Les
verres et les couverts comportent des taches ou
sont recouverts d’un film blanchâtre, page 67.)
Pour enlever les dépôts, les taches et les films,
faites un cycle en suivant les instructions ci-
dessous :
1. Chargez la vaisselle et les verres propres de
la manière normale. Ne mettez pas de cou-
verts ou d’ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle de LAVAGE NORMAL.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ANNULA-
TION et fermez la porte.
4. Laissez le lave-vaisselle tourner jusqu’au
début du deuxième remplissage. Ouvrez la
porte et versez 2 tasses de vinaigre blanc
dans le fond du lave-vaisselle.
5. Fermez et verrouillez la porte. Laissez le
cycle se terminer.
Solutions aux Problèmes Simples
39
Garantie
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux
réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre
appareil sont couverts par une garantie limitée à vie. Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un
revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau à cause d’un défaut de matériau ou de fabrica-
tion si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les paniers de lave-vaisselle et le
module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq ans. Durant la
période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier
de lave-vaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de
fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. .
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2. Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
3. La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. La perte d’aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de maté-
riau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation
de votre appareil.
9. Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des
armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau
ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà
de la première année suivant la date d’achat originale.
12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de
bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour
les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans
s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que
les pièces Electrolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur auto-
risé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents,
les feux ou les catastrophes naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REM-
PLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT
PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRIC-
TIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX PRÉCIS. SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la
garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans
votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être
obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil
est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre
appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette
garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être
remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications décrites ou
illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EI24ID30QW Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi