DigiPower Universal Li-ion battery charger Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

| 1
| 4
| 2
| 5
| 3
| 6
USER GUIDE English
OPERATING INSTRUCTIONS
ADJUSTING POSITION OF CONTACTS FOR LI-ION BATTERY
CHARGING
1. Remove the protective cover.
2. Adjust the contact terminals of the charger to match the contact points
of your battery. Slide the left and right contact adjusters until they are
properly aligned with your battery’s positive and negative terminals.
Note: The TC-U400 includes safety features, which ensure full and safe
charging for each and every charge. Should you by chance insert
the Li-ion battery in reverse polarity (the positive contact is on the
negative side of the battery, and vice versa), the unit will detect and
automatically adjust itself to ensure a full and safe charge.
CONNECTING THE CHARGER TO A POWER SOURCE:
When the charger is first connected to a power source the LEDs will blink in
sequence from left to right one time to indicate proper functioning.
The 1st LED will remain on as long as the charger is connected to a working
power source. LEDs 2-4 are to indicate charging status. This is covered in
the section “Charging batteries”.
CHARGING BATTERIES Li-Ion BATTERY PACKS
1. If you are charging or powering a USB device, please disconnect the USB
device from the USB port before inserting the Li-ion battery pack.
2. Pull back the slide lock.
3. Place the battery so that it is completely inserted into the charging tray
and battery terminals are aligned with the charger contacts.
4. For larger or longer batteries, press and hold down the release button to
extend the slide lock before inserting the battery.
5. When the battery is properly inserted and contact is made, the LED dis-
play will indicate charging status, and begin the charging cycle.
6. Secure the battery into place with the slide lock.
Note:
Some batteries can be (or may need to be) positioned vertically.
LED CHARGING STATUS FOR LI-ION BATTERIES:
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain lit
whenever the charger is connected to a working power source.
STATUS DISPLAY STATE BATTERY LEVEL
LEDs #2 through #4 are blinking Below 30%
LED #2 is on and #3 and #4 are blinking Approximately 30%
LED #2 and #3 are on and #4 is blinking Approximately 70%
LEDs #2 through #4 are on Fully Charged
AA/AAA NI-MH; NI-CD
1. Pull back the slide lock and insert one or two AA/AAA sized batteries into
the charging tray.
2. Make sure the battery/batteries are placed into the charging tray with the
(+) polarity facing the LED indicator.
3. Secure the batteries into place by adjusting the slide lock.
LED CHARGING STATUS FOR AA/AAA BATTERIES
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain
lit whenever the charger is connected to a working power source.
Indicators 2-4 will continue to blink sequentially until the batteries are
fully charged.
CHARGING OF A USB DEVICE
Charge and power up USB devices through the 1 amp USB output port. For
use with devices such as MP3 players, mobile phones and portable gaming
devices (USB cable not included).
1. Remove batteries from the charging tray. The USB port will not function if
there are batteries in the tray.
2. Connect the USB device to the USB output port on the charger.
3. The charging indicator on your portable device will indicate charging status.
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain
lit whenever the charger is connected to a working power source.
Indicators 2-4 will not operate when powering a USB device.
Reference your USB device for charge status.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
AC Input voltage range: 110-220V
Operating frequency 50Hz – 60Hz
CLA Input voltage range: 10 to 15VDC
Maximum output voltage: AA/AAA= 1.4V, 1.4V x 2; Li-ion= 4.2V, 8.4V; USB=5V
Maximum output current: 1 or 2 AA/AAA= 600mA; Li-ion 4.2V, 8.4V=600mA;
USB= 1A
USB Output voltage/ current: 5V/ 1A
Over voltage protection
Short circuit protection
LIMITED WARRANTY
Mizco’s responsibility with regard to this limited warranty shall be limited
solely to the repair or replacement at its option, of any product, which fails
during normal consumer use for a period of 1 Year from the date of purchase.
This warranty does not extend to damage or failure, which results from misuse,
neglect, accident, alteration, abuse, improper installation or maintenance.
If at any time during the 1 Year period following the purchase the product fails
due to defects in materials or workmanship, return the defective product with
freight prepaid and proof of purchase.
WARNING! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION!
Failure to read and follow these safety instructions could result in fire,
explosion, electrical shock or other hazard, causing serious and/or fatal
injury and/or property damage.
Do not modify, disassemble, open, drop, crush, puncture or shred the product.
Do not expose the product to rain or water.
Keep away from open flame or sunlight to prevent heat build-up.
This product is not a toy. Keep away from children.
Insure that all persons who use the product read and follow these warnings
and instructions.
DO NOT mix cell size or type in the charging tray. Cells inserted into the
charging tray must be same size, capacity, and type (i.e. NiCd or NiMH).
The charger may malfunction with mixed cell types or capacities in the
charging tray, and may damage the cells permanently. DO NOT CHARGE
ALKALINE BATTERY CELLS IN THIS CHARGER.
The charger only applies for AAA/AA NI-MH/NI-CD rechargeable batteries,
single 3.7V or double 7.4V rechargeable lithium batteries, USB devices.
Charging any other types of batteries or devices may give rise to an explosion,
battery damage or leaking, which might do harm to one’s life and property.
Improper use of the charger might cause electric shock.
The charger is only for indoor charging; please do not expose it to rain or snow.
Do not disassemble or assemble the charger.
GUÍA DEL USUARIO Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste de la posición de los contactos para la carga de baterías de Litio-ión
1. Retire la tapa protectora.
2. Ajuste los bornes de contacto del cargador para que coincidan con los
puntos de contacto de su batería. Deslice las piezas de ajuste de contacto
izquierda y derecha hasta que queden correctamente alineadas con los
bornes positivo y negativo de su batería.
Nota: El modelo TC-U400 incluye características de seguridad que
garantizan un proceso completo y seguro para cada carga. Si llegara
a insertar la batería de Litio-ión con la polaridad invertida (el contacto
positivo del lado negativo de la batería y viceversa), la unidad lo
detectará y automáticamente hará los ajustes para garantizar una
carga completa y segura.
CONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
Cuando se conecte el cargador por primera vez a una fuente de
alimentación, las luces LED parpadearán en secuencia de izquierda a
derecha una vez para indicar el funcionamiento correcto del cargador.
La primera luz LED permanecerá encendida mientras el cargador esté
conectado a una fuente de alimentación activa. Las luces LED 2 a 4 indican
el estado de carga. Consulte la sección “Carga de baterías”.
Declaration of Conformity with FCC Rules for
Electromagnetic Compatibility
We, Mizco International, Inc., of 80 Essex Ave East,
Avenel, NJ 07001, declare under our sole responsibility
that the product to which this declaration relates,
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Mizco International, Inc., is not responsible for any
interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user’s
authority to operate this equipment.
ICES
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Declaración de conformidad con los reglamentos de
la FCC para compatibilidad electromagnética
Nosotros, Mizco International, Inc., de 80 Essex Ave
East, Avenel, NJ 07001, declaramos bajo nuestra
responsabilidad única que el producto relacionado con
esta declaración, cumple con la Parte 15 de las reglas
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pudiera causarle una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites establecidos para un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la sección 15 de las reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra interferencia perjudicial
cuando el equipo se opera en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radio
frecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones podría provocar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en
una instalación en particular. Si este equipo ocasiona
interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario trate de
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
• Colocar u orientar la antena receptora en otro lado.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo una salida o circuito distinto al que
está conectado el receptor.
Consultar a su proveedor o un técnico de radio o
televisión con experiencia para que le ayuden.
Mizco International, Inc. no es responsable por cualquier
interferencia causada por modificaciones no autorizadas
a este equipo. Dichas modificaciones podría invalidar la
autorización del usuario para operar este equipo.
ICES
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-003 de
Canadá.
Déclaration de conformité à la réglementation FCC
en matière de compatibilité électromagnétique
Nous, Mizco International, Inc., sis au 80 Essex Ave
East, Avenel, NJ 07001, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit auquel se réfère la présente
déclaration, est conforme aux normes énoncées à l’alinéa
15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est
assujetti aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil
ne peut pas provoquer d’interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
des interférences pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
Cet appareil a été contrôlé et jugé conforme aux limites
imposées pour les unités numériques de classe B, en
vertu de l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites
visent à assurer une protection raisonnable contre les
interférences en milieu résidentiel. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé selon les instructions fournies,
il peut causer des interférences dans les communications
radio. Néanmoins, aucune installation n’est par définition
exempte de ce phénomène. Si cet appareil cause
effectivement des interférences nuisibles lors de la
ception d’émissions radio ou télévisées (et il suffit, pour
s’en rendre compte, d’allumer et d’éteindre l’appareil),
l’utilisateur devra tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une des mesures suivantes:
• Réorienter ou changer la position de l’antenne
ceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
cepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise de courant
appartenant à un circuit différent de celui sur lequel est
branché le récepteur.
Demander l’assistance du fournisseur ou d’un technicien
de télé ou de radio expérimenté.
Mizco International, Inc., n’est pas responsable des
interférences causées par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre nulle l’autorisation accordée aux
utilisateurs de se servir de cet équipement.
ICES
Ce périphérique numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
©2011 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey
www.mizco.com tel: 800•838•3200
email: digipowersolutions@mizco.com
Made in China. Fabriqué au Chine. Hecho en China
All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc.
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc.
DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc.
All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers.
Design and specifications are subject to change without notice.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos.
El diseño y sus especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis.
USER GUIDE GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D’UTILISATION
Universal Battery Charger
Cargador de batería universal
Chargeur de pile universel
ITEM NO. TC-U400
| 7
| 10
| 13
| 8
| 11
| 14
| 9
| 12
| 15
CARGA DE BATERÍAS
PAQUETE DE BATERÍAS Litio-Ión
1. Si está cargando o alimentando un dispositivo USB, desconecte el
dispositivo USB del puerto USB antes de insertar el paquete de baterías
Litio-ión.
2. Jale de la traba deslizante.
3. Coloque la batería de modo que quede completamente insertada en la
bandeja de carga y los bornes de la batería queden alineados con los
contactos del cargador.
4. Para baterías más largas o más grandes, mantenga presionado el botón
de liberación para desplazar más la traba deslizante antes de insertar la
batería.
5. Cuando la batería esté correctamente colocada y haga contacto, la luz
LED indicará el estado de carga e iniciará el ciclo de carga.
6. Asegure la batería en su lugar con la traba deslizante.
Nota: Algunas baterías pueden (o deben) colocarse en posición vertical.
LED DE ESTADO DE CARGA PARA BATERÍAS DE Litio-Ión
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa.
GARANTÍA LIMITADA
La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se
limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de
cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante
un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca
daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente,
modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier
momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto,
éste falla a causa de UN defecto de materiales o fabricación, por favor
devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante
de compra.
¡AD VERTENCIA ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES !
El no leer o no seguir estas instrucciones de seguridad puede resultar en un
incendio, explosión, choque eléctrico u otro peligro, y provocar una lesión
seria y/o mortal y/o daños a la propiedad.
No modifique, desarme, abra, deje caer, aplaste, perfore o destroce el
producto.
No exponga el producto a la lluvia o agua.
Manténgalo alejado de flamas directas o la luz solar para evitar la
acumulación de calor.
Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños.
Asegúrese que todas las personas que usan este producto lean y sigan estas
advertencias e instrucciones.
AFFICHAGE DÉTAT NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE
Les témoins 2 à 4 clignotent Moins de 30 %
Le témoin 2 est allumé et les témoins 3 et
4 clignotent
Environ 30 %
Les témoins 2 et 3 sont allumés et le 4
clignote
Environ 70 %
Les témoins 2 à 4 sont allumés La charge est complète
AA/AAA NI-MH; NI-CD
1. Ramenez le mécanisme de blocage vers l’arrière, puis insérez une ou
deux piles AA ou AAA dans le plateau de charge.
2. Assurez-vous que les piles sont posées de façon que l’indicateur de
polarité (+) soit face au témoin lumineux.
3. Immobilisez les piles en ajustant le mécanisme de blocage.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DES PILES AA/AAA
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension. . Les témoins 2 à
4 continuent à clignotent de façon séquentielle jusqu’à ce que
les piles soient complètement chargées.
ESTADO DE LAS LUCES DE CARGA NIVEL DE LA BATERÍA
Las luces LED 2 a 4 parpadean Menos del 30%
La luz 2 está encendida y Las luces LED 3 y 4
parpadean
Aproximadamente 30%
Las luces LED 2 y 3 están encendidas y el LED 4
parpadea
Aproximadamente 70%
Las luces LED 2 a 4 están encendidas Carga completa
BATERÍAS AA/AAA NI-MH; NI-CD
1. Jale de la traba deslizante e inserte una o dos baterías AA/AAA en la
bandeja de carga.
2. Asegúrese de que la(s) batería(s) esté(n) colocada(s) en la bandeja de
carga con la polaridad (+) apuntando hacia la luz LED.
3. Asegure la(s) batería(s) en su lugar con la traba deslizante.
LED DE ESTADO DE CARGA PARA BATERÍAS AA/AAA:
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa. Las luces 2 a 4 seguirán parpadeando
en secuencia hasta que las baterías estén completamente cargadas.
GUIDE D’UTILISATION Français
CONSIGNES D’UTILISATION
AJUSTEMENT DE LA POSITION DES CONTACTS POUR
CHARGER LES PILES AU LITHIUM-ION
1. Enlevez le couvercle protecteur.
2. Alignez les bornes de contact du chargeur sur les points de contact de la
pile. Faites glisser les boutons d’ajustement des contacts gauche et droit
jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés sur les bornes positive et
négative de la pile.
Remarque: Le modèle TC-U400 offre des caractéristiques de sécurité qui
assurent à tout coup une charge complète et sécuritaire. S’il
arrivait que vous insériez la pile au lithium-ion en inversant la
polarité (c.-à-d. en mettant le contact positif du côté négatif, et
vice versa), l’unité le détectera et s’ajustera automatiquement
pour assurer une charge complète et sécuritaire.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR SUR UNE SOURCE
D’ALIMENTATION
Lorsque vous branchez le chargeur sur une source d’alimentation, les
témoins lumineux clignotent une fois de façon séquentielle de gauche à
droite, indiquant ainsi qu’il fonctionne correctement. Le premier témoin
restera allumé aussi longtemps que le chargeur sera branché sur une source
d’alimentation sous tension. Les témoins lumineux 2 à 4 indiquent que la
charge est en cours. C’est ce qu’on explique à la section « Chargement des
piles ».
CHARGE D’UN APPAREIL USB
Chargez et alimentez des appareils USB par le port de sortie USB de 1 A.
S’utilise avec des appareils tels que lecteurs MP3, téléphones mobiles et
appareils de jeux portables (câble USB non inclus).
1. Retirez les piles du plateau de charge. Le port USB ne fonctionnera pas s’il
y a des piles dans le plateau.
2. Branchez l’appareil USB sur le port de sortie USB sur le chargeur.
3. L’indicateur de charge sur l’appareil portable indiquera que la charge est en
cours.
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension. Les témoins 2 à
4 restent éteints lorsque le chargeur alimente un appareil USB.
Reportez-vous au Guide d’utilisation de votre appareil pour
connaître les indications de charge.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de tensions d’entrée c.a.: 110 à 220 V
Fréquence de fonctionnement50 Hz – 60 Hz
Plage de tensions d’entrée CLA : 10 à 15 V c.c.
Tension de sortiemaximale : AA/AAA=1,4V, 1,4V x 2; Lithium-ion = 4,2 V, 8,4 V;
USB = 5 V
Courant de sortie maximal: 1 ou 2 piles AA/AAA = 600 mA;
Lithium-ion 4,2 V, 8,4 V = 600mA; USB = 1A
Courant/tension de sortie USB : 5V/ 1A
CARGA DE UN DISPOSITIVO USB
Cargue y alimente dispositivos USB por medio del puerto de salida USB de 1
ampere. Para uso con dispositivos tales como reproductores MP3, teléfonos
celulares y dispositivos portátiles de juego (no incluye cable USB).
1. Retire las baterías de la bandeja de carga. El puerto USB no funcionará si
hay baterías en la bandeja.
2. Conecte el dispositivo USB al puerto de salida USB del cargador.
3. El indicador del cargador en su dispositivo portátil indicará el estado de
carga.
Nota: De las cuatro luces LED, la primera de la izquierda (posición 1)
permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a una
fuente de alimentación activa. Las luces 2 a 4 no funcionarán cuando
se alimente un dispositivo USB. Consulte el estado de carga en el
manual de su dispositivo USB.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Rango de voltaje CA de entrada: 110 - 220 V
Frecuencia de operación 50 Hz - 60 Hz
Rango de voltaje de entrada para adaptador de encendedor de
automóvil: 10 a 15 VCC
Salida máxima de voltaje: AA/AAA = 1.4 V, 1.4 V x 2; Litio-ión = 4.2 V, 8.4 V;
USB = 5 V
Salida máxima de corriente: 1 ó 2 AA/AAA = 600 mA;
Litio-ión 4.2 V, 8.4 V= 600 mA; USB = 1 A
Voltaje/corriente de salida USB: 5 V / 1 A
CHARGEMENT DES PILES
BLOCS-PILES AU Lithium-Ion
1. Si vous chargez ou alimentez un appareil USB, veuillez le déconnecter du
port USB avant d’insérer le bloc-piles au lithium-ion.
2. Ramenez le bouton de blocage vers l’arrière.
3. Placez la pile bien au fond dans le plateau de charge, en ayant soin
d’aligner les bornes sur les contacts du chargeur.
4. Dans le cas de piles plus grosses ou plus longues, appuyez sur le bouton
de dégagement et maintenez-le enfoncé pour allonger le mécanisme de
blocage avant d’insérer la pile.
5. Une fois que la pile a été insérée correctement et que le contact s’est
fait, le témoin lumineux indique que la charge est en cours et le cycle de
charge commence.
6. Immobilisez la pile à l’aide du mécanisme de blocage.
Remarque:
Il peut arriver que certaines piles soient (ou doivent être)
installées à la verticale.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DES PILES AU LITHIUM-ION
Remarque: Des quatre témoins lumineux, celui situé à l’extrême gauche
(position 1) reste allumé chaque fois que le chargeur est branché
sur une source d’alimentation sous tension.
GARANTIE LIMITÉE
La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique
uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit
qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période
d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas
dans
le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de
négligence, d’accident, de modification, d’abus, d’installation inadéquate
ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en
raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son
achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une
preuve d’achat.
MISE EN GARDE ! CONSIGNES DECURITÉ IMPORTANTES !
Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de sécurité peut provoquer
des incendies, des explosions, des chocs électriques ou d’autres dangers
qui pourraient provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des
dommages matériels.
Ne pas modifier, démonter, ouvrir, laisser tomber, écraser, percer ou
déchiqueter ce produit.
Ne pas exposer le produit à la pluie ou l’eau.
Tenir éloigné d’une flamme découverte ou de la lumière du soleil pour éviter
la surchauffe.
Ce produit n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants.
S’assurer que toutes les personnes qui utilisent le produit lisent et suivent
des avertissementset consignes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DigiPower Universal Li-ion battery charger Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à