Brabantia WallFix Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
DIRECTIONS FOR USE
FOR THE WALL MOUNTED
WALLFIX DRYER
MODE D’EMPLOI
SÉCHOIR MURAL WALLFIX
GEBRAUCHSANLEITUNG
WANDTROCKNER WALLFIX
ISTRUZIONI D’USO
STENDIBIANCHERIA DA APPENDERE
WALLFIX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TENDEDERO DE MONTAJE EN PARED
WALLFIX
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO ESTENDAL
DE PAREDE WALLFIX
GEBRUIKSAANWIJZING
WANDDROGER WALLFIX
FOLDING IN
RABATTRE
EINKLAPPEN
PIEGARE
PLEGAR
DOBRAR
INKLAPPEN
UNFOLDING AND USE
DÉPLOIEMENT ET USAGE
AUSKLAPPEN UND GEBRAUCH
APERTURA ED USO
DESPLEGAR Y USAR
DESDOBRAR E USE
OPENEN EN GEBRUIK
01 02
Pull the handle towards you until the back of the WallFix ‘locks’ into the fixing plate.
Spread the laundry evenly over the wall dryer for the best result - max. load 20 kg.
03
Tirer la poignée vers vous jusqu’à ce que l’arrière du séchoir ‘se verrouille’ dans le plateau
de fixation. Répartir le linge de façon uniforme sur le séchoir mural pour un meilleur
résultat - Charge maximale: 20 kg.
04
Ziehen Sie solange an dem Griff bis die Rückseite der WallFix in der
Befestigungsvorrichtung einrastet. Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig auf dem Wand-
Wäschetrockner, um das beste Ergebnis zu erzielen - max. Belastung 20 kg.
05
Tirare verso di Voi la maniglia finche’ la parte posteriore si blocchi nella piastra di fissaggio.
Per un risultato migliore stendere il bucato uniformemente sullo stendibiancheria – carico
massimo 20 Kg.
06
Tire del asa hacia usted hasta que la parte trasera del tendedero quede encastrada en
la placa de fijación. Para un resultado óptimo, tienda la ropa extendida a lo largo del
tendedero. Carga máx. 20 kg.
07
Puxe o manípulo na sua direcção até que a parte de trás do WallFix ‘trave’ na chapa de
fixação. Espalhe uniformemente a roupa sobre o estendal para um melhor resultado -
carga máxima 20 Kg.
08
Trek de handgreep naar u toe totdat de achterkant van de WallFix vastklikt in de
bevestigingsplaat. Verdeel het wasgoed gelijkmatig over de droger voor het beste resultaat
- max. belasting 20 kg.
01 02
Push the grip above until the security lock ‘unlocks’ and fold the dryer against the wall.
When not in use, please always fit the Protective Cover to keep the clothes lines clean and
dust free.
03
Pousser la poignée au-dessus jusqu’à ce que le verrouillage de sécurité se ‘déverrouille’ et
plier le séchoir contre le mur. Lorsque vous ne l’utilisez pas, placer toujours la housse de
protection pour garder les fils à linge propres et sans poussière.
04
Drücken Sie den Griff zunächst nach oben, um die Rasterung zu lösen und klappen der
Wäschetröckner daraufhin ein. Wird der Wäschetröckner nicht mehr benutzt, verwenden
Sie bitte immer die Schutzhülle, um die Leinen stets sauber zu halten.
05
Spingere la maniglia fino a che la serratura di sicurezza si sblocca e piegare lo
stendibiancheria contro il muro. Quando non in uso, tenere sempre la copertina di
protezione in modo che le corde rimangano pulite.
06
Empuje el asa de agarre hasta que el enclave se libere y pliegue el tendedero contra la
pared. Si no utiliza el tendedero, cúbralo con la funda para mantener las cuerdas limpias
y sin polvo.
07
Empurre o punho em cima até que o fecho de segurança ‘destrave’ e dobre o estendal na
parede. Quando não está a ser utilizado, coloque sempre a capa de proteção para manter
o estendal limpo e sem pó.
08
Om de droger in te klappen, duwt u eerst het handvat naar boven om de achterkant
van de droger los te klikken van de achterplaat. Daarna kunt u de droger gemakkelijk
dichtvouwen en de beschermhoes aanbrengen om de drooglijnen schoon en stofvrij te
houden.
4
5
CLICK!
CLICK!
121
PACKAGING CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
INHALT VERPACKUNG
CONTENUTO CONFEZIONE
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
INHOUD VERPAKKING
1
1 x
1 x
1x
2x
4x
4x
4x4x
01 02
Important:
•For a secure attachment to a brick wall, always drill into the bricks – never into the joints
•Use a ø 8 mm drill and only use the enclosed fixing materials. Fix the WallFix onto a solid
wall or surface!
03
Important:
•Pour une fixation en toute sécurité sur un mur en briques, toujours percer dans la brique –
jamais dans les joints!
•Utiliser un foret de diamètre 8 mm et utiliser uniquement le matériel fournis. Fixer le
séchoir mural dans un mur ou une surface solide!
04
Wichtig:
•Für eine sichere Wandbefestigung bohren Sie bitte direkt in die Steine – nicht in die Fugen!
•Verwenden Sie einen 8 mm Bohrer und benutzen ausschließlich das beiliegende
Befestigungsmaterial. Befestigen Sie den Wandwäschetrockner an einer soliden Wand!
05
Importante:
•Per un fissaggio sicuro ad una parete in mattoni, non forare mai le giunture ma solo il
mattone!
•Usare un trapano di ø 8 mm. utilizzando solo il materiale di fissaggio incluso. Fissare lo
stendibiancheria ad un muro o superficie solidi!
06
Importante:
•Para una sujeción segura a una pared de ladrillo debe taladrar siempre en el ladrillo y no
en las juntas!
•Use una broca de ø 8 mm y utilice únicamente el material de fijación suministrado con el
tendedero. ¡Fije el tendedero a una pared o a una superficie sólida!
07
Importante:
•Para uma fixação segura numa parede de tijolo, perfure sempre nos tijolos – nunca nas
juntas!
•Utilize uma broca com 8 mm de diâmetro e somente as peças de fixação em anexo. Fixe o
estendal de parede numa parede ou superfície resistente!
08
Belangrijk:
•Voor een stevige bevestiging in een (bak)stenen muur altijd in de stenen boren - nooit in
de voegen!
•Gebruik een ø 8 mm boor en gebruik uitsluitend het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
Bevestig de wanddroger op een stevige muur of ondergrond!
REQUIRED SPACE AND BEST FIXING HEIGHT
ESPACE REQUIS ET HAUTEUR DE FIXATION IDÉALE
BENÖTIGTE FLÄCHE UND EMPFOHLENE BEFESTIGUNGSHÖHE
SPAZIO D’INGOMBRO ED ALTEZZA IDEALE DI FISSAGGIO
ESPACIO NECESARIO Y ALTURA DE FIJACIÓN MÁS APROPIADA
ESPAÇO NECESSÁRIO E ALTURA IDEAL PARA FIXAÇÃO
BENODIGDE RUIMTE EN DE IDEALE HOOGTE
2
01 02
The correct fixing height is easy to determine: the upper drilling holes should be at your
ideal working height. Please note that there must be at least 350 mm of free space above
the fixing plate for holding the WallFix!
03
La hauteur de fixation correcte est facilement déterminée: les trous percés en haut doivent
être à votre hauteur idéale d’utilisation. Prenez en compte un minimum de 350 mm
d’espace libre au-dessus du plateau de fixation pour plier le séchoir!
04
Die optimale Befestigungshöhe ist einfach zu bestimmen: die oberen Bohrlöcher
sollten auf Ihrer idealen Arbeitshöhe liegen. Bitte beachten Sie, dass über der
Befestigungsvorrichtung mindestens 350 mm frei bleiben, um den Wandwäschetrockner
auseinanderschieben zu können!
05
Facile determinare l’altezza di fissaggio corretta: i fori di perforazione superiori devono
trovarsi alla vostra altezza di lavoro ideale. Considerare uno spazio libero di almeno 350
mm sopra la piastra di fissaggio per piegare lo stendibiancheria!
06
La altura de fijación correcta puede determinarse fácilmente: debe colocar los taladros
superiores a su altura ideal de trabajo. ¡Recuerde que debe haber un espacio libre mínimo
de 350 mm por encima de la placa de fijación para que el tendedero pueda plegarse!
07
A altura correcta para fixação é fácil de determinar: os furos superiores deverão estar à
altura de trabalho ideal. Tenha em atenção que deverá existir um espaço livre com pelo
menos 350 mm acima da chapa de fixação para desdobrar o WallFix!
08
De ideale hoogte is gemakkelijk vast te stellen: de bovenste boorgaten moeten op
dezelfde hoogte komen als uw ideale reikhoogte. Let op dat er altijd minstens 350 mm vrij
is boven de bevestigingsplaat om de WallFix uit te kunnen klappen!
8a
184 cm
182 cm
± 350 mm
8 mm
FIXING TO THE WALL
FIXATION MURALE
WANDBEFESTIGUNG
FISSAGGIO A PARETE
FIJACIÓN A LA PARED
FIXAÇÃO À PAREDE
BEVESTIGING
3
100 mm
90 mm
392 mm
1 x
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brabantia WallFix Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues