To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc. at
claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser
must obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to
returning any product. In the event that Pelican determines that any returned
product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay
Pelican all costs of handling, transportation and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the ashlight has been altered,
damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse,
negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which
vary from state to state.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products.
Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en
contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance,
deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador
deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de autor-
ización de devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican
determine que el producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los térmi-
nos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican
todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones,
según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en
caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modicaciones físicas
de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso abusivo, o haya
sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algu-
nos estados no contemplan la exclusión o la limitación de daños consecuentes o
incidentales. La presente garantía le conere derechos legales especícos, pero
puede tener otros derechos, que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los
productos del AALG. Encontrará más información en
www.pelican.com/warranty.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit
contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante : 23215 Early Avenue,
Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier électronique à l’adresse
sera déposée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner tout produit,
l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour du Service Client
de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas
défectueux, selon les
conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican de tous les
frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce
soit, sera refusée si la torche a été modiée, endommagée ou physiquement
changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à un traitement abusif,
une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion mention-
née ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous
donne des droits légaux spéciques et vous pouvez bénécier d’autres droits,
variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG.
Pour obtenir des informations complètes, visitez le site
www.pelican.com/warranty.
UL913, APPROVED
FR
Part No. 2693-319-001 5-2746 Rev A © 2012 Pelican Products AP/12
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
www.pelican.com
PELICAN
TM
CANADA
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586
PELI
TM
PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T65˚C Da IP65
Type de modèle: HeadsUp Lite
TM
2690
Certication# IECEx TRC 11.0010X
Normes IEC60079-0: 2007-10, IEC60079-11: 2006,
IEC60079-26: 2006, IEC61241-0:2004, IEC61241-11: 2005
Code Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T65˚C Da IP65
INSTRUCTIONS
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirer les deux vis du couvercle des piles à l’aide du tournevis Phillips #1.
2. Installer trois piles AAA conformément aux icônes de polarité indiqués
sur le compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle des piles et les vis.
AVERTISSEMENT :-- Le remplacement des composants peut nuire
aux conditions intrinsèques de sécurité.
AVERTISSEMENT :--
Utiliser exclusivement des piles alcalines AAA Durcell MN2400 LR03, Energizer
E92 LR03, Philips, PN LR 03 (Powerlife) ou Panasonic, PN LR03 (Xtreme Power).
AVERTISSEMENT :-- Pour réduire les risques d’explosion, ne pas mélanger
piles usées et piles neuves ou des piles de différents fabricants.
AVERTISSEMENT :--
Pour réduire les risques d’explosion, les piles ne peuvent être changées
que dans les espaces que l’on sait privés de tout danger.
MODE D’EMPLOI
1. Faire tourner le revêtement de la lentille dans le sens des aiguilles d’une montre
vers le corps de la lampe an d’allumer la torche.
2. Faire tourner le revêtement de la lentille dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre d’environ un demi tour pour éteindre.
RÉGLAGE DU BANDEAU FRONTAL
Le bandeau frontal peut être réglé an de s’adapter à la tête en faisant glisser
les ajusteurs pour resserrer ou desserrer la bande
Bulletin de sécurité des piles Piles alcalines
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements explosifs sont valables
uniquement pour le fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms de marque qui
sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.
2. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la polarité (+ et -)
indiquée sur la pile et l’appareil.
3. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
4.
Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.
PELI PRODUCTS, S.L.U. Déclaration de conformité à la directive UE 94/9/CE
Nous, Peli Products, S.L.U. / Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelone, Espagne
déclarons sous notre entière responsabilité que la fourniture/production du produit suivant :
Type de modèle :
HeadsUp Lite
TM
2690 Zone 0
Certication#
TRL 08ATEX 11184X
Normes
EN60079-0: 2009, EN60079-11: 2007, EN60079-26: 2007,
EN61241-0:2006, EN61241-11: 2006, EN 50303:2000
faisant l’objet de la présente déclaration est conforme aux règles essentielles de santé et de sécurité de la directive
ATEX 94/9/CE, à condition que le modèle ci-dessus soit utilisé, réparé et entretenu dans l’observance des instructions
l’accompagnant.
Responsable :
Piero Marigo, Managing Director, Peli Products, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Date: 12 décembre 2008
Code
NOTE
(a) Ce produit est à base d’ABS et de polycarbonate. Ne pas exposer ce produit à des atmosphères ou des substances
agressives dont on sait qu’elles peuvent avoir des effets adverses sur ce matériau (par ex., liquides acides, gaz ou sol-
vants). Précautions appropriées : Faire des inspections de routine du produit ou établir la résistance à des substances
chimiques spéciques sur la base de la che technique du matériau.
(b) L’équipement doit exclusivement être alimenté avec des marques approuvées de piles alcalines “AAA”. Ne pas
mélanger des piles neuves et usagées. Ne pas utiliser des piles de marques différentes. Les piles doivent être rempla-
cées dans une zone sans risque.
(c) L’équipement n’est pas conçu de sorte à être réparé par l’utilisateur.