Peerless YBTLU Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
2
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
ENG - This product was designed to be installed on wood stud walls and solid concrete (2000 psi density
minimum) or cinder block walls. The mounting screws, top and bottom, must be equally spaced from center slot
of wall plate at a minimum of 16" on center. Before installing make sure the supporting surface will support the
combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or
damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or
mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only.
Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. For support please call customer
care at 1-800-865-2112.
WARNING
FRN - Ce produit a été conçu pour une installation sur des murs à montant en bois et en béton plein (densité
minimale de 2000 000 psi) ou sur des murs en bloc de béton. Les vis de montage, haut et bas, doivent être
à égale distance de fente centrale de la plaque murale à un minimum de 16 "au centre. Avant de procéder à
l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement
ainsi que des pièces de ¿ xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter
tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale préconisée par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à
l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Pour toute assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ADVERTISSEMENT
SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera y en paredes de
concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi) o en paredes de hormigón de escorias. Los tornillos de
montaje, superior e inferior, deben ser equidistantes de la ranura central de la placa de pared en un mínimo de
16" en el centro. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super¿ cie de apoyo sostendrá la carga combinada del
equipo y los ¿ jadores. Los tornillos se tienen que ¿ jar ¿ rmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden
dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de. Este producto está diseñado
para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones
a individuos. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzständerwänden und Massivbetonwänden (mit einer
Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) oder porenbetonstein ausgelegt. Die Befestigungsschrauben, oben
und unten, müssen gleichermaßen von der Mitte aus Schlitz der Wandplatte werden auf ein Minimum von 16"
auf Mitte angeordnet. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht
der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte
sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt werden,
wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts
im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
ACHTUNG
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken en op muren van massief beton
(densiteit ten minste 2000 psi) of B2-blokken. De schroeven, boven en onder moet gelijke afstand van het cen-
trum van de plaat sleuf ten minste 16" midden. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het onder-
steunende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten
stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade of falen van het
product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen
mogelijk. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS).
WAARSCHUWING
ITL - Questo prodotto è inteso per essere installato su muri con montanti di legno e su muri in calcestruzzo
solido (densità minima 2000 psi) o in blocchi di calcestruzzo. Le viti di montaggio superiore ed inferiore, devono
essere equidistanti dal centro della fessura piastra ad un minimo di 16" il centro. Prima di iniziare l’installazione,
accertarsi che la super¿ cie di sostegno sia capace di sostenere il carico combinato dell’unità e dei dispositivi
di ¿ ssaggio. Le viti devono essere serrate in maniera salda. Non stringere eccessivamente, poiché potrebbe
veri¿ carsi un danno o il prodotto non svolgerà la sua funzione. Non superare mai la capacità di carico massima.
Questo prodotto deve essere usato solo in ambienti interni. L’uso di questo prodotto in ambienti esterni potrebbe
causare l’errato funzionamento del prodotto o infortunio alla persona. Per assistenza, rivolgersi al servizio clienti
telefonando al numero verde USA 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
4
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (pĜedtím, než zaþnete, pĜipravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako zaþnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certi¿ que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Baúlamadan önce, aúa÷Õda gösterilen bütün parçalarÕn elinizde oldu÷undan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
B
(
1
)
C
(
1
)
right adapter bracket
left adapter bracket
A
(
1
)
wall plate
F (6)
washer
D
(
6
)
10mm concrete anchor
E
(
6
)
wood screw
8
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
1
1a-1
1a-2
1b1a-1
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloques de hormigón.
Béton plein/Bloc de parpaing.
Massivbeton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo/Blocchi di calcestruzzo.
Betonu/Škváro betonového bloku.
Betónu/Škvarobetónového bloku.
Betão/Bloco de cimento.
Beton/Brikete.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use stud ¿ nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die Ständer-
Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznaþte stĜední linii stČny.
Vyznaþte stredné þiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕnÕ
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes on stud
center lines.
Marque los ori¿ cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory.
Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
DĜevČná stČna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahúap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
A
A
9
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
1a-3
1a-4
2.5"
(64mm)
1/4"
(6mm)
2
1/4"
(6mm)
13mm
Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center on stud.
El ori¿ cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
E (4)
F (4)
F (6)
E (6)
A
A
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
10
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
1b
POR • Ao instalar os suportes para a parede Peerless em blocos de cimento, veri¿ que se tem, no mínimo, 1 3/8
pol (35mm) de espessura do betão no orifício a utilizar para a a¿ xação das cavilhas. Não perfurar em alicerces!
Certi¿ que-se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a uma distância mínima de 1 pol (25mm)
da aresta do bloco. Os blocos têm de cumprir as especi¿ cações ASTM C-90. Sugerimos a utilização de um
berbequim electric regulado para a velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior do
furo ao entrar num vácuo ou cavidade.
• Nunca a¿ xe âncoras de expansão para betão a betão coberto com estuque ou outros materiais de
acabamento. Se a montagem em superfícies de betão cobertas com material de acabamento for inevitável, a
superfície do acabamento tem de ser perfurada como se mostra na passo 1B-3. Certi¿ que-se de que as âncoras
para betão não se afastam do betão ao apertar os parafusos. Se o estuque tiver uma espessura superior a
16mm, devem ser fornecidos ¿ xadores personalizados pelo instalador.
AVISO
NEL • Bij het installeren van Peerless muur houders, op cellenbeton blok is nodig om ervoor te zorgen dat de
werkelijke sterkte van het beton in het gat is geboord voor de beton-ankers, ten minste 35mm (1 3/8 inch). Boor
niet in lijmvoeg! Zorg ervoor dat de installatie vindt plaats op een grote deel van het blok, alleen in het algemeen,
ten minste 25mm (1 inch) van het blok pagina. De cellenbeton blokken moet voldoen aan de speci¿ caties van
de ASTM standaard C-90 wedstrijd. Wij raden u aan om het gat boren in plaats van een standaard elektrische
boormachine klopboormachine op een lage instelling om het gat te voorkomen bij de achteringang in een ruimte
of holte pauzes.
• Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij montage op een betonnen muur bedekt met gips, gipsplaat of
ander afwerkingsmateriaal. Als montage op een betonnen muur met een laag afwerkingsmateriaal onvermijdelijk
is, dan moeten de bevestigingsmiddelen in de laag afwerkingsmateriaal worden verzonken zoals stap 1B-3
te zien is. Overtuig u ervan dat de betonankers niet uit het beton worden getrokken terwijl u de schroeven
aandraait. Als het gips/de gipsplaat dikker is dan 16mm (5/8 inch), moeten er speci¿ eke bevestigingsmiddelen
worden verzorgd door de installateur.
WAARSCHUWING
ýEŠ • PĜi montáži nástČnných držákĤ Peerless na škváro-betonové bloky zkontrolujte, zda skuteþná tloušĢka
betonu v otvoru, který se má použít k ukotvení do betonu, je 1 3/8" (35mm). Nevrtejte do škár vyplnČných
maltou! Montáž provećte na pevné þásti bloku, všeobecnČ se doporuþuje minimálnČ 1" (25mm) od okraje
bloku. Škvárobetonový blok musí splĖovat speci¿ kace ASTM C-90. Na vrtání otvorĤ se místo pĜíklepové vrtaþky
doporuþuje použít standardní elektrickou vrtaþku na pomalých otáþkách, aby nedošlo k odbití zadní þásti bloku
pĜi proniknutí do mezery nebo dutiny.
• Nikdy nenasazujte betonové rozšiĜující konzoly na beton pokrytý sádrokartonem, suchou stČnou nebo jiným
povrchovým materiálem. Je-li nezbytné montovat je na betonové povrchy pokryté povrchovým materiálem, tento
povrchový materiál se musí zahloubit, dle vyobrazení na kroku 1B-3. Dbejte na to, aby se konzoly do betonu
neodtáhly od betonu pĜi utahování šroubĤ. Je-li sádrokarton/suchá stČna silnČjší než 16mm, instalující pracovník
musí použít vlastní upínadla.
VÝSTRAHA
ENG • When installing Peerless wall mounts on cinder block, verify that you have a minimum of 1-3/8" (35mm) of
actual concrete thickness in the hole to be used for the concrete anchors. Do not drill into mortar joints! Be sure
to mount in a solid part of the block, generally 1" (25mm) minimum from the side of the block. Cinder block must
meet ASTM C-90 speci¿ cations. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the
hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity.
• Never attach concrete anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other ¿ nishing material. If mounting
to concrete surfaces covered with a ¿ nishing surface is unavoidable (not evaluated by UL), the ¿ nishing surface
must be counterbored as shown in step 1B-3. Be sure concrete anchors do not pull away from concrete when
tightening screws. If plaster/drywall is thicker than 5/8" (16mm), custom fasteners must be supplied by installer.
WARNING
ADVERTISSEMENT
FRN • Si vous installez des montures murales Peerless sur un bloc de béton de mâchefer, véri¿ ez que vous
disposez d’une épaisseur de béton d’au moins 35mm (1 3/8 po) dans le trou destiné aux ancrages de béton.
Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à effectuer le montage dans une partie pleine du bloc,
généralement à au moins 25mm (1 po) du côté du bloc. Le bloc de béton de mâchefer doit être conforme aux
spéci¿ cations de l’ASTM C-90. Pour percer le trou, il est conseillé d’utiliser une perceuse électrique standard
sur un réglage bas au lieu d’un marteau perforateur, a¿ n d’éviter de briser la partie arrière du trou lorsque vous
pénétrez un vide ou une cavité.
• Ne ¿ xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison
sèche ou de tout autre matériau de ¿ nition. Si vous devez absolument effectuer l’installation sur du béton recouvert
d’une surface de ¿ nition (non évalué UL), celle-ci doit être chambrée, comme indiqué à l’étape 1B-3. Veillez à ce
que les chevilles d’ancrage ne s’éloignent pas du béton lorsque vous serrez les vis. Si l’épaisseur du plâtre ou de
la cloison sèche dépasse 5/8 po (16mm), l’installateur devra fournir des pièces de ¿ xation sur mesure.
14
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
x3
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen
einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen
worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a
plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a
tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três
voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ
oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
C
B
OPTIONAL use of spacers.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FACULTATIF utilisation d’entretoises.
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozpČr.
VOLITEď použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
X
X
2
BC
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranÕn arkasÕna dikey olarak ortalayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
N
J
P
M
I
P
O
O
L
H
P
O
O
K
G
P
O
O
16
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
6
Tilt Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust tilt. Retighten ratchet handle.
Ajuste de la inclinación: AÀ oje la palanca de trinquete. Ajuste la inclinación. Vuelva a apretar la palanca de
trinquete.
Réglage de l'inclinaison : Desserrez la clé à cliquet. Réglez l’inclinaison. Resserrez la clé à cliquet.
Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Stellen Sie die Neigung ein. Ziehen Sie den
Ratschengriff wieder an.
Het kantelmechanisme bijstellen: Draai de ratelhendel los. Pas de hoek van het scherm naar wens aan.
Draai de ratelhendel weer vast.
Regolazione dell’inclinazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare l’inclinazione. Stringere di nuovo il
manico a cricchetto.
Nastavení sklonu: UvolnČte páku Ĝehtaþky. Nastavte sklon. Znovu utáhnČte páku Ĝehtaþky.
Nastavenie sklonu: UvoĐnite západkovú páþku. Nastavte sklon. Znova utiahnite západkovú páþku.
Ajuste da inclinação: Desaperte com a chave de roquete. Aperte novamente com a chave de roquete.
E÷im AyarÕ: Kilit mandalÕ kolunu gevúetin. E÷imi ayarlayÕn. Kilit mandalÕ kolunu tekrar sÕkÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
UtáhnČte.
Utiahnite.
Apertar.
SÕkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Pre-set tilt positions of -5°, 3°, 9° or 15°.
Ángulos de inclinación predeterminados de -5°, 3°, 9° o 15°.
Angles d’inclinaison préréglés de -5°, 3°, 9° ou 15°.
Neigungsstellungen von -5°, 3°, 9° oder 15° voreingestellt.
Vooraf ingestelde kantelposities van -5°, 3°, 9° of 15°.
Inclinazioni pre¿ ssate: -5°, 3°, 9° o 15°.
PĜedvolené polohy sklonu: -5°, 3°, 9° nebo 15°.
Predvolené polohy sklonu: -5°, 3°, 9° alebo 15°.
Posições de inclinação prede¿ nidas de -5°, 3°, 9° ou 15°.
Önceden ayarlanmÕú e÷im konumlarÕ -5°, 3°, 9° veya 15°.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Repositioning the ratchet handle without
tightening.
Cambiar la posición de la palanca de trinquete
sin apretar.
Repositionner la clé à cliquet sans serrer.
Neupositionierung des Ratschengriffs ohne
Festziehen.
De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te
draaien.
Riposizionamento del manico a cricchetto senza
stringerlo.
ZmČna polohy páky Ĝehtaþky bez.
Zmena polohy západkovej páþky bez.
Reposicionar a chave de roquete sem apertar.
Kilit mandalÕ kolu konumunun sÕkmadan yeniden
ayarlanmasÕ.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
+15°/-5°
17
2012-01-09 #:203-9075-3 (2012-05-09)
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario ¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿ er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿ tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peerless YBTLU Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur