Lincoln Electric Precision TIG 225 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
PRECISION TIG
®
225
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
895 | Date d’Émission | 7-May
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11317, 11318, 11319, 11320 Ready-
Pak, 11321 Ready-Pak w/Cart
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis-
positifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand c’est nécessaire
et les remettre en place quand l’entretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
i
SÉCURITÉ
i
Mar ‘95
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
SÉCURITÉ
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code canadien de l'électricité, à tous les
codes locaux et aux recommandations du
fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité et aux
recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit
pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions
du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respon-
sable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme
la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pour-
rait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. 3-1-96H
vi
SÉCURITÉ
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activ-
ités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit
métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le
gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la
source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de
soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des élec-
trodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés con-
formément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en
compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque
pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les élec-
trodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin
d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales .
1
1
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
3-1-96H
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
vii
vii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques .............................................................................................A-1,A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Choix d’un Emplacement Approprié..............................................................................A-3
Registre Environnemental.............................................................................................A-3
Émerissage ...................................................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement ................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Raccordement à Terre de l’Appareil et Protection Contre....................................................A-4
Connexions de’Entrée et de Terre ................................................................................A-4
Procédure de Reconnexion d’Entrée ............................................................................A-5
Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5
Connexions pour Soudage TIG (GTAW) ......................................................................A-6
Connexions de la Torche Tig ........................................................................................A-6
Connexions du Câble de Travail ...................................................................................A-6
Connexion du Gaz de Protection ..................................................................................A-6
Connexion de la Télécommande ..................................................................................A-6
Connexions pour Soudage à la Baguette (SMAW) .............................................................A-6
Connexion du Câble d’Électrode et du Câble de Travail de Soudage a la Baguette....A-6
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés et Matériels Recommandés .................................................................................B-2
Procédes Recommandés..............................................................................................B-2
Limites du Procéde .......................................................................................................B-2
Matériel / Interface Recommandé .................................................................................B-2
Limites du Matériel ........................................................................................................B-2
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-3, B-4
Séquence d’Allumage ..........................................................................................................B-4
Composants de l’Arrière de la Console................................................................................B-5
Étapes de Fonctionnement ..................................................................................................B-6
Soudage en Mode TIG..................................................................................................B-6
Contrôle de Soudage TIG à Impulsions ........................................................................B-6
Fonctionnement de la Télécommande..........................................................................B-7
Bénéfices de la Conception de la Precision TIG 225....................................................B-7
Soudage en Mode Stick (Soudage à la Baguette) ...............................................................B-8
Registres d’Ampérage d’Électrode Recommandés..............................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options d’Équipement Standard............................................................................C-1
Options Installées en Usine...................................................................................C-2
Options Installées sur le Terrain............................................................................C-3
________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique........................................................................D-1
Réglage de la Distance Disruptive ........................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage ..................................................................................E-2 À E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes....................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage.........................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel.....................................................................................F-2,F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ........................................................................P-499,P-210,P-66 Series
_______________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 225 (K2533-1 ET K2535-1, -2)
Tension de Soudage (NEMA)
15.7 V c.a. / c.c.
15.2 V c.a. / c.c.
14.1 V c.a. / c.c.
14.0 V c.a. / c.c.
29.0 V c.a. / c.c.
27.2 V c.a. / c.c.
23.4 V c.a. / c.c.
Type de Sortie
c.c. (Courant Constant)
c.a. / c.c.
Weld Current*
225A c.a. / c.c.
180A c.a. / c.c.
90A c.a. / c.c. (BAL.)
80A c.a. (AUTO-BAL.)
225A c.a. / c.c.
180A c.a. / c.c.
90A c.a. / c.c.
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
(BAGUETTE ET TIG)
c.a. TCO: 75
c.c.TCO: 66
Courant d’Entrée à Régime de Sortie
42A / 39A Efficace
et 94A / 85A Maximum
Facteur de Marche Procédé**
GTAW
10% Facteur de Marche
20% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
SMAW
10% Facteur de Marche
20% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
Registre
Courant de Sortie
5-230 Amps (c.a.)
5-230 Amps (c.c.)
Tension
normale
208/230/1/60
Facteur de Puissance
0,62 Min.
Courant Déwatté
3,0A/2,7A Max.
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
REGISTRE DE SORTIE
RÉGIME DE SORTIE
**Le tableau indique le régime maximum d’Amps de sortie en % du Facteur de Marche (sur la base d’un cycle
de 10 minutes).
(Exemple : 180A@20% pour c.a. / c.c. en Baguette et TIG)
* Les entrées et les spécifications comprennent une charge de 20 amp sur le réceptacle de 115 VAC.
Limites de Sortie c.a. / c.c. Baguette et TIG Auto-Balance
1
U
tilisation du câble dentrée fourni pour une alimentation dentrée protégée
2
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
50 70 90 110 130 150 170 190 210 230
SORTIE AMPS
FACTEUR DE MARCHE SORTIE
c.a./ c.c. Baguette & TIG Bal.
avec Charge Aux. Max. ou
TIG Auto-Bal.avec Aux.
c.a. TIG Auto-Bal. avec
Charge Aux. Max.
1
Les Limites de Sortie permettent une charge continue à régime maximum sur le réceptacle auxiliaire de 115 VAC.
2
Câblage et protection basés sur le Code Électrique National 2005 :
Utiliser un fusible ou un disjoncteur de type « Super Lag » avec un retard de l’action d’activation.
Les modèles avec une prise NEMA 6-50P peuvent être utilisés avec réceptacle 6-50R protégé de 50 amp, ou avec un réceptacle 6-50R
protégé de 70 amp maximum s’il est destiné à la soudeuse.
A-2
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CANADA (K2533-2), INTERNATIONAL (K2534-1)
MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
DIMENSIONS PHYSIQUES
(2)
Weld Voltage (NEMA)
29,0 V
27,2 V
23,4 V
15,7 V
15,2 V
14,1 V
14,0 v
Type de Sortie
c.c (Constant Current)
c.a. ou c.c.
Courant de soudage*
225 A c.a. / c.c.
180 A c.a. / c.c.
90 A c.a. / c.c.
225 A c.a. / c.c.
180 A c.a. / c.c.
90 A c.a. / c.c. (Bal.)
80 A c.a.(Auto-Bal.)
Courant de soudage
5-230 A (c.a.)
5-230 A (c.c.)
Procédé Facteur de Marche**
SMAW
15%
20%
100%
GTAW
10%
20%
100%
TCO Max.
75 V (AC)
66 V (DC)
REGISTRE DE SORTIE
RÉGIME DE SORTIE
REGISTRES ENVIRONNEMENTAUX
Machine seule
(K2533-1,-2)
(K2534-1)
Ready-Pak
(K2535-1)
Ready-Pak avec
Chariot
(K2535-2)
20,71 in.
526 mm
20,71 in.
526 mm
31,24 in.
794 mm
14,48 in.
368 mm
14,48 in.
368 mm
19,81 in.
503 mm
25,62 in.
751 mm
25,62 in.
651 mm
38,01 in.
966 mm
Environ 192 lbs.
87,1 kgs
Environ 212lbs..
96,2 kgs.
Environ 258lbs.
117,0 kgs.
(2)
Les dimensions ne comprennent pas le Boulon à Anneau de Levage et le Support de Torche.
Facteur de Puissance
0,62 Min.
Courant Déwatté
1,3 A/1,0 A Max.
Courant
18 A/15 A Efficace
42 A/33 A Max.
Tension/Phase/Fréq.
460/575/1/60
K2533-2 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
K2346-1 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
Facteur de Puissance
0,62 Min.
Courant Déwatté
1,5 A/1,4 A Max.
Courant
21 A/20 A Efficace
50 A/48 A Max.
Tension/Phase/Fréq.
380/400-415/1/50/60
* Les entrées et les spécifications comprennent une charge de 6 amp sur le réceptacle de 115 VAC.
** Sur la base d’un cycle de 10 minutes.
N80
Température de Fonctionnement -4°F to 104°F (-20°C to 40°C)
Température dEntreposage -40°F to 185°F (-40°C to 85°C)
A-3
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-3
SAFETY PRECAUTIONS
SELECT SUITABLE LOCATION
MOUNTING
Registre Environnemental
La source de puissance Precision TIG 225 a un
régime environnemental IP21S. Elle peut être utilisée
dans un environnement industriel et commercial nor-
mal. Éviter de lutiliser dans un environnement de
chute deau tel que la pluie.
Lire et suivre les « Avertissements » concernant les «
Chocs Électriques » dans la Section « Sécurité» si le
soudage doit être réalisé dans des conditions dan-
gereuses électriquement telles que le soudage dans des
endroits humides ou à lintérieur de la pièce à travailler.
La Precision TIG 225 doit être placée là où lair pro-
pre frais peut circuler librement de façon à permet-
tre lentrée et la sortie dair au travers des claires-
voies arrières sans restriction.
La saleté et la poussière qui pourraient être attirées
à lintérieur de la Precision TIG 225 doivent être
maintenues au niveau minimum. Dans le cas con-
traire, cela pourrait provoquer des tempé
ratures
dopération excessives et une panne ennuyeuse.
ÉMERISSAGE
Ne pas diriger de particules d’émerissage vers la
soudeuse. Une abondance de matériau conducteur
peut provoquer des problèmes dentretien.
EMPILAGE
La Precision TIG 225 ne peut pas
être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT
Les modèles PRECISION TIG 225 sont pourvus dun
Boulon à Anneau utilisé pour soulever lunité au
moyen dun treuil.
Pour linstaller, retirer le bouchon de la partie
supérieure du carter et visser en le serrant le Boulon à
Anneau dans le support fileté sous le haut du carter
en suivant les instructions indiquées plus loin et les
avertissements qui apparaissent sur la décalcomanie
qui se trouve sur la partie supérieure du carter.
Conserver le bouchon (pièce L.E. No.T10397-2) pour
boucher le trou lorsquon retirera le Boulon à Anneau.
Un chariot, fourni avec le modèle Ready-Pak avec
Chariot, est aussi disponible pour déplacer facilement
lunité. Se référer à la section Accessoires de ce
manuel. Ne pas essayer de soulever la source
dalimentation si elle se trouve sur un chariot.
Le chariot nest conçu que pour le déplacement
manuel; un mouvement mécanisé peut provoquer des
blessures et/ou endommager la PRECISION TIG 225.
INCLINAISON
Chaque appareil doit être placé sur une surface sûre
et à niveau ou sur un chariot recommandé. Lappareil
pourrait basculer si cette procédure nest pas suivie.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cette opération ne doit être réa-
lisée que par le personnel autorisé.
•Éteindre la puissance dentrée au
niveau de linterrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Toujours connecter la PRECISION TIG 225 à une
alimentation de puissance raccordée à terre en
accord avec le Code Électrique National et toute
loi locale.
AVERTISSEMENT
Lire complètement la section « Installation » avant
de commencer linstallation.
Nutiliser que le boulon à
anneau T4550-5 1/2-13 x 1,00
fourni par Lincoln.
Engager complètement le file-
tage et serrer à 38 lbs.
Resserrer le boulon à anneau à
38 lbs avant chaque levage.
Ne soulever quavec du matériel
ayant la capacité de levage
appropriée.
Ne jamais soulever la soudeuse
avec son cylindre à gaz incorporé.
Ne jamais soulever la soudeuse
au-dessus du personnel.
Ne soulever quavec du matériel à capacité
appropriée.
Sassurer que la soudeuse est stable avant de la
soulever.
------------------------------------------------------------------------
LA CHUTE DE
MATÉRIEL peut
provoquer des
blessures.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-4
RACCORDEMENT À TERRE DE LAP-
PAREIL ET PROTECTION CONTRE
LINTERFÉRENCE DE HAUTE
FRÉQUENCE
Placer la Precision TIG 225 loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal de la Precision TIG
225 peut affecter de façon adverse le fonctionnement
dappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut
avoir pour conséquence des blessures corporelles ou
des dommages causés aux appareils.
Cette soudeuse doit être raccordée à terre ! Se
reporter aux codes électriques nationaux et locaux
pour connaître les méthodes de raccordement à terre
appropriées.
Le générateur haute fréquence, qui est semblable à un
transmetteur radio, peut provoquer des problèmes din-
terférence sur radio, TV et équipement électronique. Ces
problèmes peuvent être le résultat dune interférence
irradiée. Des méthodes correctes de raccordement à
terre peuvent réduire ou éliminer les interférences
irradiées.
Les interférences irradiées peuvent se développer des
quatre manières suivantes :
1. Interférence directe émise depuis la soudeuse.
2. Interférence directe émise depuis les fils de soudure.
3. Interférence directe émise par une réaction dans les
lignes de puissance.
4. Interférence depuis une re-émission de « reprise » par
des objets métalliques non raccordés à terre.
En gardant en tête ces facteurs de contribution et en
installant lappareil en suivant les instructions ci-après,
les problèmes devraient être minimisés.
1. Conserver les lignes dalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possible et en envelopper autant
que possible dans un conduit métallique rigide ou un
blindage équivalent pour une distance de 50 pieds
(15,2m). il doit y avoir un bon contact électrique entre
ce conduit et la prise de terre du carter de la
soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être
raccordées à une prise de terre actionnée et la
longueur entière doit être continue.
2. Conserver les fils de travail et d’électrodes aussi
courts que possible et aussi proches que possible les
uns des autres. Les longueurs ne doivent pas dépass-
er 25 ft (7,6m). Unir les fils avec du ruban adhésif
lorsque cela est pratique.
3. Sassurer que les recouvrements en caoutchouc de la
torche et du câble de travail ne présentent pas de
coupures ni de fissures qui permettraient des fuites de
haute fréquence.
4. Conserver la torche en bonnes conditions et toutes les
connexions bien serrées pour réduire les fuites de
haute fréquence.
5. La pièce à travailler doit être branchée à une prise de
terre près du collier de serrage du travail, en utilisant
lune des méthodes suivantes :
a) Une tuyauterie à eau souterraine métallique en con-
tact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
b) Un conduit galvanisé de 3/4" (19mm) ou une solide
tige en fer, acier ou cuivre galvanisé de 5/8" (16mm)
enfoncée au moins huit pieds sous terre.
La connexion à terre doit être faite en toute sécurité et
le câble de terre doit être aussi court que possible en
utilisant un câble de la même taille que le câble de tra-
vail ou plus grand. La connexion à terre sur le conduit
électrique de la structure du bâtiment ou le long du
réseau de tuyauterie peut avoir pour résultat une re-
émission, du fait que ces éléments se transformeraient
en antennes de radiation.
6. Conserver le couvercle et toutes les vis à leur place.
7. Les conducteurs électriques dans un rayon de 50 ft
(15,2m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un
conduit métallique rigide connectéà terre ou un blindage
équivalent, dans la mesure du possible. Un conduit
métallique flexible nest en général pas approprié.
8. Lorsque la soudeuse est enfermée dans un bâtiment
métallique, celui-ci doit être raccordéà plusieurs
bonnes prises de terre électriques enfoncées dans la
terre (voir le point 5 b plus haut) autour de la
périphérie du bâtiment.
Le non respect de ces procédures dinstallation recom-
mandées peut provoquer des probl
èmes dinterférence
au niveau des radios, TV et équipement électronique,
tout en ayant pour conséquence un fonctionnement
insatisfaisant de la soudeuse provenant dune perte de
puissance de haute fréquence.
CONNEXIONS DENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit connecter la Precision
TIG 225. Linstallation doit être effectuée conformément
au Code Électrique National, à tous les codes locaux
appropriés et aux informations de ce manuel.
Sassurer que la tension, la phase et la fréquence de la
puissance dentrée sont conformes aux spécifications de
la plaque de régime se trouvant sur larrière de la
machine.
Les modèles de 208/230 volts possèdent une prise
NEMA 6-50P jointe au cordon de puissance dentrée
No.6-3 et un réceptacle NEMA 6-50R est compris pour
les modèles Ready-Pak. Les modèles avec une autre
tension possèdent un cordon dalimentation dentrée
No.12-3 mais pas de prise ni de réceptacle.
Demander à un électricien qualifié de fournir lalimenta-
tion dentrée au réceptacle ou au cordon conformément
à tous les codes électriques nationaux et locaux. Utiliser
une ligne monophasée ou une phase dune ligne
biphasée ou triphasée. Choisir une taille de câble den-
trée et de terre conformément aux lois nationales et
locales. Se reporter à la page Spécifications
Techniques au début de cette section. Unifier le circuit
dentrée avec les fusibles à décalage recommandés ou
des disjoncteurs de type retardateurs( ). Lutilisation de
fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont
recommandés peut provoquer des interruptions «
ennuyeuses » des courants dentrée de la soudeuse
même si on ne soude pas avec des courants élevés.
1
Aussi appelés disjoncteurs “à inversion de temps ou thermaux /
magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de linterruption qui
diminue lorsque lampleur du courant augmente.
A-5
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-5
PROCÉDURE DE RECONNEXION DENTRÉE
Sur des soudeuses à tensions dentrée multiples,
sassurer que la machine soit branchée en accord
avec les instructions suivantes pour la tension fournie
à la soudeuse.
Le non respect de ces instructions peut provo-
quer la panne immédiate de certaines pièces à
lintérieur de la soudeuse et annuler la garantie de
lappareil.
-----------------------------------------------------------------------
Les modèles à tensions multiples sont livrés avec
les raccordements pour la tension la plus élevée.
Pour modifier cette connexion, se reporter aux
instructions suivantes.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
•Éteindre la puissance dentrée au
niveau de linterrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Pour le branchement de la tension la plus basse
(voir Figure A.1) :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille
métallique.
2. Débrancher le fil H3 de linterrupteur de puissance
et isoler avec lisolement du fil H2.
3. Brancher le fil H2 sur linterrupteur de puissance là
où H3 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvre-
ment et toutes les vis.
Pour le branchement de la tension la plus élev
ée
(voir Figure A.1) :
Normalement lappareil est livré avec les branche-
ments pour la tension la plus élevée, cependant
vérifier les points suivants :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille
métallique.
2. Débrancher le fil H2 de linterrupteur de puissance
et isoler avec lisolement du fil H3.
3. Brancher le fil H3 sur linterrupteur de puissance là
où H2 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvre-
ment et toutes les vis.
CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Se reporter à la partie « Matériel Compris » de la
section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel
de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG
225.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
FIGURE A.1 Fils de Reconnexion
FILS DENTRÉE
L1 & L2
FIL H1
(NE PAS
RETIRER)
POUR LA TENSION LA PLUS BASSE
: H2 BRANCHÉ
POUR LA TENSION LA PLUS HAUTE
: H3 BRANCHÉ
VUE ARRIØRE DE L INTERRUPTEUR DE LIGNE
CONNEXIONS DE SORTIE
FIGURE A.2 Emplacements des Connexions de Sortie
RÉCEPTACLE D’ÉCHAPPEMENT
D’ÉLECTRODE/GAZ
(TWIST-MATE)
CÂBLE DE TRAVAIL &
COLLIER DE SERRAGE
A-6
INSTALLATION
PRECISION TIG 225
A-6
CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Se reporter à la partie « Matériel Compris » de la
section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel
de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG
225.
Une torche PTA-17 Twist-Mate pour soudage TIG est
fournie avec les modèles Ready-Pak et disponible
pour dautres modèles (Voir la Section Accessoires).
Éteindre linterrupteur de puissance. Brancher la prise
de connexion rapide Twist-Mate du câble de la torche
sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz sur le
devant de la soudeuse et la tourner dans le sens des
aiguilles dune montre jusqu’à ce quelle soit bien ser-
rée. Ceci est une terminale de connexion rapide
Twist-Mate et elle fournit aussi la connexion de gaz
pour le gaz de protection de la torche.
Afin d’éviter de recevoir un choc de haute
fréquence, conserver la torche TIG et les câbles
en bon état.
------------------------------------------------------------------------
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de travail avec un collier de serrage de tra-
vail joint est branché en usine sur la PRECISION TIG
225. Pour minimiser linterférence de haute fréquence,
se reporter à la section Raccordement dEntrée et à
Terre et Protection contre lInterférence de Haute
Fréquence de ce manuel pour obtenir la procédure
correcte pour brancher à terre le collier de serrage de
travail et la pièce à travailler.
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
Un ré
gulateur de pression à gaz réglable avec une
jauge de flux et un tuyau est fourni avec les modèles
Ready-Pak de PRECISION TIG 225 et disponible
séparément pour dautres modèles (Voir la Section
Accessoires). Obtenir le gaz de protection inerte
nécessaire (en général, de largon). Raccorder le
cylindre de gaz avec le régulateur de pression et la
jauge de flux. Installer le tuyau à gaz entre le régula-
teur et ladmission du gaz (placée à larrière de la
soudeuse). Ladmission du gaz a un filetage femelle
de 5/16-18 du côté droit ; CGA#032.
Le Chariot de Sousemmagasinage possède une
plateforme basse qui simplifie le chargement et le
déchargement des cylindres à gaz.
LE CYLINDRE peut exploser sil est
endommagé.
Tenir le cylindre debout et attaché
à un support.
Tenir le cylindre éloigné des zones
où il pourrait être endommagé.
Ne jamais permettre que la torche touche le
cylindre.
Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques
sous tension.
Pression dadmission maximum 150 psi.
------------------------------------------------------------------------
Un cylindre se charge en linclinant légèrement sur le
côté et en le balançant vers le haut sur la plateforme,
en faisant attention que le Chariot de
Sousemmagasinage ne roule pas. Attacher le cylin-
dre à sa place avec la chaîne fournie. Décharger en
suivant cette procédure à lenvers.
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un réceptacle de télécommande est fourni sur le
devant du carter de la soudeuse pour brancher une
télécommande sur la machine. Une télécommande
Foot Amptrol
qui sactive avec le pied est comprise
pour les modèles Ready-Pakde la PRECISION TIG
225 et disponible séparément pour les autres mod-
èles. Se reporter à la Section Accessoires en
Option de ce manuel pour dautres télécommandes
disponibles.
CONNEXIONS POUR SOUDAGE À LA
BAGUETTE (SMAW)
CONNEXION DU CÂBLE D’ÉLECTRODE ET DU
CÂBLE DE TRAVAIL DE SOUDAGE À LA
BAGUETTE
Se reporter aux Options Installées sur le Terrain
dans la Section Accessoires de ce manuel pour le
matériel de soudage à la baguette disponible pour utili-
sation avec la PRECISION TIG 225. Un support
d’électrode avec un câble Twist-Mate et un connecteur
Twist-Mate sont disponibles séparément pour utilisation
avec la PRECISION TIG 225. (Voir la Section
Accessoires). Éteindre lInterrupteur de Puissance.
Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate sur
le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz et la tourner
dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce
quelle soit bien serrée. Le câble de travail et le collier
de serrage de travail sont branchés en usine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
PRECISION TIG 225
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
tension ou l’électrode les mains
nues ou si lon porte des vête-
ments humides.
Sisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
Lire et suivre les « Avertissements concernant
les Chocs Électriques » dans la section Mesures
de Sécurité si le soudage doit être effectué dans
des conditions électriquement dangereuses
telles que le soudage en zones humides ou bien
sur ou dans la pièce à souder.
--------------------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème d’échappement au niveau de
larc, ou bien les deux, pour évac-
uer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration et de lespace
général.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des explo-
sions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
qui ont contenu du combustible.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
------------------------------------------------------------------------
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toute cette section avant de faire
fonctionner la machine.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
PUISSANCE DENTRÉE
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
COURANT DIRECT
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
PRÉCAUTION
NE PAS CHANGER
PENDANT LA SOUDURE
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT
SUR CETTE MACHINE OU DANS LE MANUEL
SOURCE DE PUISSANCE
TRANSFORMATEUR
MONOPHASÉ C.A. ET
REDRESSEUR C.C.
ÉTEINT
ALLUMÉ
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
La PRECISION TIG 225 est un membre de notre pres-
tigieuse famille PRECISION TIG de sources de puissance
pour soudage à larc industriel. Les caractéristiques premi-
um comprennent :
1. Sortie précise de courant constant .
2. Soudage TIG (GTAW) c.a./c.c. à onde carrée de registre
complet.
3. Version améliorée de la technologie brevetée Micro Start
IIpour son registre de contrôle de sortie du Minimum le
plus bas (5 amps) au Maximum le plus élevé (230 amps).
4. Stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrage
TIG c.c. et soudage TIG c.a. continu.
5. Soudage à la baguette (capacité SMAW). Un nouveau
chariot (avec compartiment pour bouteille de gaz) est
disponible pour installation sur le terrain, ou bien compris
dans les Ready-Pak de soudage TIG disponibles. La
PRECISION TIG a breveté des dispositions intégrées
pour le rangement de composants de soudure et de
maniement de câbles.
La PRECISION TIG 225 est aussi munie de caractéristiques
avancées telles que :
Compteur numérique.
Contrôle pré - réglable, Auto-Balanceajustable.
Ventilateur sur besoin (F.A.N.).
Minuteur pour pré - écoulement fixé et laprès écoulement
variable du gaz de protection.
Contrôle de TIG
à impulsions à un seul bouton intégré et
facile à installer avec une lumière clignotante qui indique le
réglage de la fréquence des impulsions.
Sélection de télécommande Auto-Sense.
Connexion de câble d’électrode Twist-Mate sans outils.
Câble de collier de serrage de travail intégré attaché en
permanence.
Quatre modèles sont disponibles pour 60 Hz avec tensions
dentrée nationale et canadienne ainsi quun modèle inter-
national avec tensions de 50/60 Hz.
Un Réceptacle Auxiliaire de 115 VAC avec Disjoncteur est
inclus sur le panneau arrière des modèles Precision TIG
225. Les modèles Canadiens (K2533-2) et Internationaux
(K2534-1) ont un régime de 6 amps, tandis que les modèles
208/230/1/60 (K2533-1 et K2535-1/-2) ont un régime de 20
amps (pour leur utilisation avec les modèles Lincoln 115v
SP et Power Mig).
PROCÉDÉS ET MATÉRIELS RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La PRECISION TIG 225 est recommandée pour les
procédés de soudage TIG (GTAW) et à la baguette (SMAW)
dans son registre de capacité de sortie de 5 amps c.c. ou
c.a. jusqu’à 225 amps c.a./c.c. Elle est compatible avec la
plupart des accessoires Magnum TIG de même quavec de
nombreux articles industriels aux normes, tels que les torch-
es TIG (adaptées pour Twist-Mate), les tuyaux et les
refroidisseurs deau.
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les machines PRECISION TIG ne sont pas recommandées
pour le gougeage à larc du fait de leur capacité limitée, et
elles ne sont pas non plus recommandées pour le dégel des
tuyauteries.
MATÉRIEL / INTERFACE RECOMMANDÉ
(Voir Options Installées dans la section Accessoires pour
plus de détails).
La PRECISION TIG 225 est disponible en tant que machine
de base (uniquement) et sous deux présentations de
soudage configurées en usine :
1. Machine (uniquement) (K2345-1)
2. Ready-Pak (K2347-1)
3. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2)
Le module de base est aussi disponible avec les tensions
dentrée nationale, canadienne et internationale pour être
configuré par lusager, avec des accessoires en option.
Choisir Machine Machine 208/230/1/60 avec 6 Câble de Prise NEMA
6-50P et Réceptacle (K2533-1)
Machine 460/575/1/60 uniquement avec câble
(K2533-2)
Machine 380/400/415/1/50/60 uniquement avec
câble (K2534-1)
Kit Démarrage Torche Système de Système de
Refroidissement dAir: Refroidissement dEau :
(Choisir une option) Kit Démarrage Torche Kit Démarrage Torche
TIG-Mate* TIG-Mate 20
Refroidisseur deau Non appliqué 115V 50/60Hz
Arc Froid 40*
Chariot de sous K2348-(*)
emmagasinage
(en option)
Dispositif dActivation Interrupteur de Démarrage de lArc*
à Distance en option Foot Amptrol*
(Choisir une option) Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol*
Amptrol Manuel*
*Pour les numéros de pièces ou les numéros « K », se reporter à la section Accessoires.
LIMITES DU MATÉRIEL
Les machines PRECISION TIG sont protégées des surcharges
au-delà des registres de sortie et des facteurs de marche, con-
formément aux Spécifications dans la section Installation, au
moyen dun thermostat de protection des bobines et des rectifi-
cateurs de puissance de sortie.
La machine PRECISION TIG 225 fonctionne avec des termi-
nales de sortie Twist-Mate, de telle sorte que les adaptateurs
de connexion de borne (tels que les séries LECO S19257) ne
peuvent pas être utilisés pour le raccordement de la torche.
Si une PRECISION TIG 225 est mise sous puissance au moyen
dun générateur à moteur qui na pas une capacité suffisante, le
contrôle de compensation c.a. et le contrôle de sortie ne
fourniront pas un registre complet de contrôle.
CAPACITÉ DE SOUDAGE (Facteur de Marche)
La PRECISION TIG 225 a un régime de 225 amps, 29 volts, à
10% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est
capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants
de sortie plus faibles. Voir le graphique des régimes de sortie
sur la feuille de spécifications qui se trouve dans la section
Installation. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur
thermal fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse.
PRECISION TIG 225
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
FONCTIONNALITÉS DE CONTRÔLE
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE Linterrupteur
de la ligne dentrée allume ou éteint la puissance
dentrée, comme lindiquent les positions « ON »
(allumé) et « OFF » (éteint) de l’écran numérique
du tableau frontal (Voir Point 6, voir également la
page suivante pour la Séquence dAllumage).
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ Linterrupteur
de puissance rotatif a 3 positions pour les choix de
c.c.+, c.a. et c.c.- pour la polarité de soudage de la
borne de sortie de l’électrode.
Ne pas changer la position de linter-
rupteur de polarité pendant le
soudage car cela pourrait endom-
mager la machine.
------------------------------------------------------------------------
3. INTERRUPTEUR DE MODE Linterrupteur à bou-
ton poussoir permet la sélection des deux modes
de soudage de la machine comme lindiquent les
lumières de mode à couleur:
Mode BAGUETTE Lumière Rouge en position
supérieure.
Mode TIG Lumi
ère Verte en position inférieure.
4.
CONTRÔLE DE COMPENSATION C.A. Le Contrôle
du Potentiomètre permet lajustement du réglage de
compensation de londe TIG c.a. depuis la Pénétration
Maximum (~80% onde négative) avec un réglage de
rotation CW complet, jusquau Nettoyage Maximum
(~60% onde positive) avec rotation CCW, et comprend:
Position Auto-Balance indiquée par lallumage de
la lumière Verte sur le tableau. Cette fonction four-
nit automatiquement la quantité correcte de nettoy-
age et de pénétration pour un soudage TIG c.a.
normal.
5. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM Il pré -
établit le courant de soudage de sortie sur le reg-
istre de régime de sortie de la machine:
Avec une Télécommande de Courant (Amptrol)
branchée sur le Réceptacle à Distance (Voir
Point 10), ce bouton ajuste le tableau de réglage
du niveau de courant de sortie Maximum avec
lAmptrol télécommandé.
Pour TIG à Impulsions (Voir Point 8), ce bouton
règle le niveau de pointe des impulsions, avec
lAmptrol Télécommandé (si utilisé).
6. COMPTEUR NUMÉRIQUE Un compteur à LED
de 3 chiffres est utilisé pour montrer le niveau de
courant de sortie pré - établi avant le soudage, et le
courant de sortie réel durant le soudage:
Un écran allum
é indique que la puissance den-
trée est allumée (Voir Point 1).
7. TEMPS APRÈS ÉCOULEMENT Règle le temps
après écoulement du gaz de protection du mode
TIG sur le registre denviron 1 à 30 secondes après
que larc ait été interrompu.
Note: Le temps de pré - écoulement du gaz est fixéà
0,5 secondes seulement en mode TIG, mais il ny
aura aucun temps de pré - écoulement si larc est
redémarré
pendant le temps dAprès Écoulement, du
fait que le gaz de protection naurait pas fini de
s’écouler.
PRECISION TIG 225
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Tous les contr les et r glages de l op rateur se trouvent sur le devant de la PRECISION TIG 185. Se reporter
la Figure B.1. et aux explications correspondantes.
FIGURE B.1 - TABLEAU DE CONTR LE
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE
2. INTERRUPTEUR DE POLARIT
3. INTERRUPTEUR DE MODE
4. CONTR LE DE COMPENSATION C.A.
5. CONTR LE DE SORTIE MAXIMUM (AMPS)
6. COMPTEURS NUM RIQUES
7. TEMPS APRØS COULEMENT
8. CONTR LE D IMPULSIONS TIG
9. LUMIØRE D INTERRUPTION THERMALE
10. R CEPTACLE ¸ DISTANCE
11. R CEPTACLE DE SORTIE
D LECTRODE/GAZ
12. C BLE DE TRAVAIL
13. BOULON ¸ ANNEAU DE LEVAGE AMOVIBLE
5
13
2
6
3
4
1
7
9
10
11
12
8
ATTENTION
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
8. CONTRÔLE DIMPULSIONS TIG La fonction
dimpulsions TIG intégrée dans la PRECISION TIG
225 est simplifiée à un contrôle à bouton unique qui
règle la Fréquence des impulsions sur le registre
maximum dimpulsions/seconde denviron 0,1 à 20
impulsions par seconde
Le réglage CCW complet (min.) du bouton de con-
trôle interrompt le TIG à Impulsions (0,0 pps).
Le niveau de pointe des impulsions est réglé par
le Contrôle de Sortie Maximum et lAmptrol à
Distance (si utilisé).
Le niveau de fond du Courant est typiquement
optimiséà un réglage du niveau de Pointe des
Impulsions fixéà 50%.
Le % des Impulsions de Pointe à temps est
typiquement optimiséà 50% fixe.
Une lumière Verte clignote à chaque impulsion de
pointe pour indiquer le réglage du Contrôle de TIG
à Impulsions avant et pendant le soudage.
9. LUMIÈRE DE SURCHAUFFE Ce LED jaune
lumineux du panneau sallume si la sortie de la
machine est coupée du fait dune surchauffe
interne, et elle s’éteint lorsque la machine a refroidi
et peut être rétablie.
10. RÉCEPTACLE À DISTANCE Il sert pour les
connexions de la télécommande et/ou linterrup-
teur de démarrage de larc seulement en mode
TIG (il ny a aucune capacité de télécommande de
la sortie pendant le soudage à la baguette):
Brancher une télécommande de courant
(Amptrol) sur le réceptacle change automatique-
ment le contrôle de sortie du Contrôle de Sortie
Maximum du tableau (Voir Point 5) à la télécom-
mande.
La télécommande branchée contrôlera alors le
courant de sortie entre le registre Minimum de la
machine et le réglage du Contrôle de Sortie
Maximum du tableau.
Changer lInterrupteur de Mode (Voir Point 3) sur
le Soudage à la Baguette annulera
automatique-
ment la télécommande branchée et changera le
contrôle de sortie à nouveau sur la position de
Contrôle de Sortie Maximum du tableau.
11. RÉCEPTACLE DE SORTIE D’ÉLECTRODE/GAZ
- Ce réceptacle Twist-Mate à connexion rapide
fournit une connexion électrique au support et au
câble de l’électrode pour le soudage à la Baguette
et une connexion électrique et à gaz combinée
pour la torche TIG durant le soudage TIG.
12. CÂBLE DE TRAVAIL - Ce câble de travail de 10
ft. (3,05 m) avec agrafe de travail est branché sur
la soudeuse en usine et son agrafe est raccordée
à la pièce à travailler pour compléter le circuit de
soudage. Se reporter à« Raccordement à Terre
de lAppareil et Protection contre lInterférence de
Haute Fréquence » dans la section Installation de
ce manuel pour obtenir la procédure correcte de
raccordement à terre du collier de serrage de tra-
vail et de la pièce à travailler afin de minimiser lin-
terférence de haute fré
quence.
PRECISION TIG 225
SÉQUENCE DALLUMAGE
Lorsque linterrupteur de Puissance de la Precision
TIG 225 est Allumé au début, on pourra observer ce
qui suit:
(Se reporter à la Figure B.1 « Contrôles et Réglages »
dans cette Section)
Le ventilateur de refroidissement fonctionnera pen-
dant environ 5 secondes.
Les réglages précédents (avant davoir Éteint) de
Mode et de Sortie Maximum commenceront.
Si la machine se trouve en Mode TIG, la valve du
solénoïde du gaz de protection sera activée pen-
dant la durée réglée par le contrôle de Temps
dAprès Écoulement.
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
COMPOSANTS DE LARRIÈRE DE LA
CONSOLE
1. CÂBLE DENTRÉE Ce câble résistant No.6-3
(208/230V) ou No.12-3 (380V et plus) avec agrafe
de câble est installé en usine sur tous les modèles.
Les modèles Nationaux (208/230V) sont aussi
équipés dune fiche NEMA 6-50P.
2. CONNECTEUR DADMISSION DE GAZ Il sagit
dun accessoire femelle avec filetage à droite pour
la connexion de lalimentation de ladmission du
gaz.
3. ÉVENTS DAIR REFROIDISSANT Lair est attiré
vers lintérieur au travers des évents supérieurs et
expulsé vers lextérieur au travers des évents
inférieurs. Le déflecteur dirige lair expulsé vers le
bas et lempêche de rentrer par les évents
supérieurs.
4. PLAQUE DE SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
5. R
ÉCEPTACLE ET DISJONCTEUR Auxiliaire de
115V NEMA 6-20R.
PRECISION TIG 225
FIGURE B.2
1
5
4
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric Precision TIG 225 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi