Somfy KEYGO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ΠΑΡOΥΣΙΑΣΗ / XΡΗΣΗ
A -
Τo KeyGo επιτρέπει τoν τηλεχειρισμό έως και 4 μηχανισμών (π.χ.
αυλόπορτας, γκαραζόπορτας, φωτισμού, ρολών). Το KeyGo είναι συμβατό με τους
προηγούμενους (< 2006) μηχανισμούς αυλόπορτας / γκαραζόπορτας: βλέπε [G].
B -
Καθένα από τα πλήκτρα επιτρέπει τη λειτουργία μερικού ανοίγματος
(στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου <1 δευτερόλεπτο) ή πλήρους ανοίγματος (παρατεταμένο
πάτημα πλήκτρου > 1 δευτερόλεπτο) των διαθέσιμων μηχανισμών αυλόπορτας
ή γκαραζόπορτας, εφόσον προγραμματισθεί. Το αναβόσβημα της λυχνίας LED
υποδεικνύει την εκπομπή ραδιοσυχνοτήτων. Τα διαδοχικά πατήματα του ίδιου
πλήκτρου αντιστοιχούν στις εξής λειτουργίες: Άνοιγμα, Παύση, Κλείσιμο, Παύση,
Άνοιγμα... Χάρη στο μέγεθός του, το KeyGo προσαρμόζεται σε όλες τις θήκες
κλειδιών.
C -
Το μεγάλο πλήκτρο επιτρέπει τον άμεσο χειρισμό ενός αυτοματισμού. Μπορείτε
να εξατομικεύσετε το τηλεχειριστήριό σας αντικαθιστώντας το μεγάλο μαύρο πλήκτρο
– 1 –
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product
without prior notice. Non contractual pictures.
©SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
09/2007
5048517 5048517
www.somfy.com
PRÉSENTATION / UTILISATION
A -
KeyGo
permet de commander jusqu’à 4 moteurs distincts (ex : portail, garage,
lumière, store).
KeyGo
est compatible avec les anciens (< 2006) moteurs de
portail / porte de garage : voir
[G]
.
B - Chacune des touches permet le fonctionnement en ouverture partielle (appui
court <1s) ou totale (appui long >1s) pour les moteurs de portail ou de porte de
garage dotés de cette fonction, si elle est programmée.
Le clignotement de la LED indique l’émission des commandes radio.
Les appuis successifs sur une même touche de la télécommande entraînent le
fonctionnement suivant :
Ouverture,
Stop,
Fermeture,
Stop,
Ouverture
Par sa taille,
KeyGo
s’adapte bien à tous les trousseaux de clés.
C - La grosse touche facilite la commande d’un moteur privilégié. Personnalisez
votre télécommande en remplaçant la grosse touche noire par la touche colorée de
votre choix (non fourni sur certains modèles).
FR
DESCRIPTION / METHOD OF USE
A -
KeyGo
enables up to 4 separate motors to be controlled (e.g.: gate, garage,
light, blind).
KeyGo
is compatible with older (pre-2006) gate / garage door motors:
see
[G]
.
B - Each of the keys can cause partial (short press <1 sec) or total (long press >1
sec) opening of gate or garage door motors that have this function, if it is
programmed.
The LED flashes to indicate that the radio controls are being sent.
Pressing the same key on the remote control several times in succession switches
it to the following function:
Open,
Stop,
Close,
Stop,
Open
, etc. Its small size
means that the
KeyGo
can be carried on any key ring.
C - The large key makes it easier to operate a favourite motor. Personalise your
remote control by replacing the large black key with a coloured key of your choice
(not provided on certain models).
EN
ERLÄUTERUNG / BEDIENUNG
A -
Mit
KeyGo
können Sie bis zu 4 verschiedene Antriebe steuern (z.B.: Tor,
Garage, Beleuchtung, Jalousie).
KeyGo
ist kompatible mit den alten Tor- und
Garagentorantrieben (< 2006): siehe
[G]
.
B - Jede der Tasten ermöglicht das teilweise (kurzer Tastendruck < 1s) oder
vollständige Öffnen (langer Tastendruck > 1s) bei Tor- oder Garagentorantrieben,
bei denen diese Funktion verfügbar und programmiert ist.
Das Blinken der LED zeigt an, wenn die Fernbedienung Funksignale sendet.
Mehrfaches aufeinanderfolgendes Betätigen der gleichen Taste der
Fernbedienung löst folgende Funktionen aus:
Öffnen,
Stopp,
Schließen,
Stopp,
Öffnen
... Durch seine Größe ist
KeyGo
für alle Schlüsselbunde geeignet.
C - Die große Taste vereinfacht die Bedienung einer Vorzugsautomatik. Passen
Sie die Fernbedienung Ihrem persönlichen Geschmack an, indem Sie die große
schwarze Taste durch eine große farbige Taste Ihrer Wahl ersetzen (bei manchen
Modellen nicht im Lieferumfang enthalten).
DE
PRESENTATIE / GEBRUIK
A -
De
KeyGo
kan 4 verschillende motoren besturen (bv. toegangshek,
garagedeur, verlichting, rolluik). De
KeyGo
is compatibel met de vorige versie
motoren voor toegangshekken en garagedeuren (daterend van vóór 2006): zie
[G]
.
B - Met elke toets kunt u gedeeltelijk openen (kort indrukken, <1s) of volledig
openen (lang indrukken, >1s) bij toegangshek- of garagedeurmotoren die voor
deze functie zijn uitgerust, en mits de functie geprogrammeerd is. Het knipperen
van de LED signaleert dat de draadloze commando's worden uitgezonden.
Achtereenvolgens indrukken van dezelfde toets van de afstandsbediening heeft de
volgende werking als resultaat:
Openen,
Stoppen,
Sluiten,
Stoppen,
Openen
Door zijn compacte afmetingen past de
KeyGo
aan elke sleutelbos.
C - De grote toets vergemakkelijkt de bediening van een besturing naar keuze.
Personaliseer uw afstandsbediening door de grote zwarte toets te vervangen door
een gekleurde toets naar keuze (niet meegeleverd op sommige modellen).
NL
PRESENTACIÓN / USO
A -
KeyGo
permite dar órdenes a hasta 4 motores distintos (p. ej. del portal, del
garage, de la luz, del toldo).
KeyGo
es compatible con los motores de portal /
puerta del garage antiguos (anteriores a 2006): consulte
[G]
.
B - Cada una de las teclas permite el funcionamiento mediante apertura parcial
(pulsación corta inferior a 1seg.) o total (pulsación larga superior a 1seg.) para los
motores del portal o de la puerta del garage dotados de esta función, siempre y
cuando las teclas estén programadas.
Las pulsaciones sucesivas en una misma tecla del mando a distancia constituyen
el siguiente funcionamiento:
Apertura,
stop, cierre,
stop,
apertura
… Por su
tamaño,
KeyGo
se adapta bien a todos los manojos de llaves.
C - La tecla grande facilita el control privilegiado de un motor. Personalice su
mando sustituyendo la tecla grande negra por la tecla de color de su elección (no
facilitado en ciertos modelos).
ES
PRESENTAZIONE / USO
A -
KeyGo
consente di comandare fino a 4 motori distinti (es. cancello, garage,
luce, tapparella).
KeyGo
è compatibile con i vecchi motori di cancelli / porte di
garage (< 2006): Vedi
[G]
.
B - Con tutti i tasti è possibile ottenere l'apertura parziale (pressione breve <1s) o
completa (pressione lunga >1s) per tutti i motori di cancelli o porte di garage che
prevedono questa funzione, se quest'ultima è stata programmata.
Il LED lampeggiante segnala l'emissione di comandi radio in corso.
La pressione ripetuta dello stesso tasto del telecomando aziona la seguente
sequenza:
Apertura,
Arresto,
Chiusura,
Arresto,
Apertura
.
Grazie alle sue dimensioni,
KeyGo
si adatta a qualunque portachiavi.
C - Il tasto grande può essere utilizzato per comandare un motore preferenziale.
Potete personalizzare il vostro telecomando sostituendo il tasto grande nero con il
tasto colorato che preferite (non in dotazione con alcuni modelli).
IT
APRESENTAÇÃO/UTILIZAÇÃO
A -
O
KeyGo
permite comandar até 4 motores diferentes (ex: portão, garagem,
iluminação, estore). O
KeyGo
é compatível com os motores de portão/porta de
garagem antigos (< 2006): ver
[G]
.
B - Cada uma das teclas permite o funcionamento em abertura parcial (pressão
ligeira <1s) ou abertura total (pressão prolongada >1s) para os motores de portão
ou de porta de garagem dotados desta função, se estiver programada.
Premir sucessivamente a mesma tecla do telecomando leva ao seguinte
funcionamento:
Abertura,
Paragem,
Fecho,
Paragem,
Abertura
...
Devido à sua dimensão, o
KeyGo
adapta-se bem a todos os porta-chaves.
C - A tecla grande facilita o comando de um motor favorito. Personalize o seu
comando substituindo a tecla grande preta pela tecla colorida da sua escolha (não
é fornecido em alguns modelos).
PT
EL
Australia
:
SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Austria
:
SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium
:
SOMFY BELUX
(32) 2 712 07 70
Brasil
:
SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada
:
SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus
:
SOMFY MIDDLE
EAST
(357) 25 34 55 40
Czech
Republic
:
SOMFY Spol
s.r.o.
(420) 296 372 486-7
Denmark
:
SOMFY AB
DENMARK
(45) 65325793
Finland
:
SOMFY AB
FINLAND
(358) 957 13 02 30
France
:
SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany
:
SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece
:
SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong
Kong
:
SOMFY Co.
Ltd
(852) 25236339
Hungary
:
SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India
:
SOMFY INDIA PVT
Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy
:
SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan
:
SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon
:
cf.
Cyprus
-
somfy
middle
east
(961) 1 391 224
Mexico
:
SOMFY MEXICO
SA de
CV
(52) 55 5576 3421
Morocco
:
SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Netherlands
:
SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway
:
SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland
:
SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
Portugal
:
SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Russia
:
cf.
Germany
-
SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86
Singapore
:
SOMFY PTE
LTD
(65) 638 33 855
SSlloovvaaqquuiiaa
::
ccff..
CCzzeecchh
RReeppuubblliicc
--
SSOOMMFFYY SSppooll
ss..rr..oo..
(420) 296 372 486-7
South
Korea
:
SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain
:
SOMFY ESPANA SA
(34) 934 800 900
Sweden
:
SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland
:
SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan
:
SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Turkey
:
SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15
UAE
:
SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United
Kingdom
:
Somfy
LTD
(44) 113 391 3030
United
States
:
SOMFY SYSTEMS
Inc
(1) 609 395 1300
A
CB
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
Ένδειξη / λυχνία: σβηστή
Ένδειξη / λυχνία: αναμμένη
Ένδειξη / λυχνία:
αναβοσβήνει
Ένδειξη / λυχνία:
αναβοσβήνει αργά
Στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου
παρατεταμένο πάτημα
πλήκτρου
Πάτημα πλήκτρου έως...
Πλήρες άνοιγμα αυλόπορτας
Μερικό άνοιγμα αυλόπορτας
Εκτέλεση εντολής στα
επόμενα 2 λεπτά
D -
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΕΝΤΟΛΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
E - ΕΚΜΑΘΗΣΗ
κατευθύνσεων θυρόφυλλων ή
γκαραζόπορτας.
– 2 –
...
... ...
.........10s
+
1
1
2
1
2
3
4
<1s
...
<1s
<1s
<1s
...
D E
Axovia 220A
NS
Axovia 300S
NS
Axovia 400C
NS
F0
c
1
-.-
00
01
1s
1
2
3
5
4
D
Ax24
NS
, Ax230
NS
3 s
1
2
.........2mn
5s
D
Elixo, Ixengo
LÉGENDE
FR
KEY
EN
LEGENDE
DE
LEGENDA
NL
Voyant / lampe : éteint LED: off Leuchtmelder / Lampe: aus Led / Lamp: uit
Voyant / lampe : allumé LED: on Leuchtmelder / Lampe: an Led / Lamp: aan
Voyant / lampe : clignotant LED: flashing
Leuchtmelder / Lampe:
blinkend
Led / Lamp: knippert
Voyant / lampe :
clignotant lentement
LED: flashing slowly
Leuchtmelder / Lampe:
langsam blinkend
Led / Lamp:
knippert langzaam
Appui court Short press Kurzer Tastedruck Kort indrukken
Appui long Long press Langer Tastendruck Lang indrukken,
Appui jusqu’à... Press until ... Tastendruck bis ... Indrukken tot…
Ouverture totale du portail Gate opened fully
Vollständiges
Öffnen des Tores
Volledige opening
van het hek
Ouverture partielle du portail Gate opened partially
Teilweises
Öffnen des Tores
Gedeeltelijke opening
van het hek
À faire dans les 2 minutes
To be carried out within
2 minutes
Muss innerhalb von
2 Minuten ausgeführt werden
Binnen 2 minuten uitvoeren
...
<1s
>1s
...2mn
LEYENDA
ES
LÉGENDE
IT
LEGENDA
PT EL
Piloto / indicador: apagado Spia / Lampada: spenta Visor/Lâmpada: apagado
Piloto / indicador: encendido Spia / Lampada: accesa Visor/Lâmpada: aceso
Piloto / indicador:
en parpadeo
Spia / Lampada:
lampeggiante
Visor/Lâmpada: intermitente
Piloto / indicador:
en parpadeo lento
Spia / Lampada:
lampeggiamento lento
Visor/Lâmpada:
intermitente lento
Pulsación corta Pressione breve Pressão curta
Pulsación larga Pressione lunga Pressão prolongada
Pulsación hasta... Pressione per... Pressionar até que...
Apertura total del portal Apertura totale del cancello Abertura total do portão
Apertura parcial del portal Apertura parziale del cancello Abertura parcial do portão
A ejecutar en un plazo de
2 minutos
Da effettuare entro 2 minuti A executar em 2 minutos
D - MÉMORISATION
DES TÉLÉCOMMANDES
E - APPRENTISSAGE
des
courses des vantaux ou porte
de garage.
FR
D - MEMORISING
OF CONTROLS
E - LEARNING
the trajectories of gates or
garage doors.
EN
D - EINLERNEN
DER FERNBEDIENUNGEN
E - EINLERNEN
der
Hubwege der Torflügel oder
des Garagentors.
DE
D -
INLEZEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENINGEN
E - INLEZEN van de
slag van de vleugels of de
garagedeur.
NL
D -
MEMORIZACIÓN
DE LOS MANDOS
E - APRENDIZAJE de la
trayectoria de las hojas o la
puerta del garage.
ES
D -
MEMORIZZAZIONE
DEI TELECOMANDI
E - APPRENDIMENTO
della corsa dei battenti o della
porta del garage.
IT
D - MEMORIZAÇÃO
DOS TELECOMANDOS
E - REGISTO
do percurso
dos batentes ou porta de
garagem.
PT EL
Axovia 160S
NS
, 170S
NS
D -
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΕΝΤΟΛΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
E - ΕΚΜΑΘΗΣΗ
κατευθύνσεων θυρόφυλλων ή
γκαραζόπορτας.
– 3 –
...
...
1
3
2
3 s
D
1 2 3
LN
50-60Hz
230 V
AUX
4 5 6 7 8 9 10 11 12
S
24V ANT
SEC1
SEC2
SEC3
START
TEST
13 14 15 16 17 18 19 20
M
!
+--
AxRoll
NS
3 s
1
2
.........2mn
5s
D
FreeRoll
CC
R
2
4
3
0
D
Oximo RTS,
Orea RTS,
Altus RTS,
LT CSI RTS
D - MÉMORISATION
DES TÉLÉCOMMANDES
E - APPRENTISSAGE
des
courses des vantaux ou porte
de garage.
FR
D - MEMORISING
OF CONTROLS
E - LEARNING
the trajectories of gates or
garage doors.
EN
D - EINLERNEN
DER FERNBEDIENUNGEN
E - EINLERNEN
der
Hubwege der Torflügel oder
des Garagentors.
DE
D -
INLEZEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENINGEN
E - INLEZEN van de
slag van de vleugels of de
garagedeur.
NL
D -
MEMORIZACIÓN
DE LOS MANDOS
E - APRENDIZAJE de la
trayectoria de las hojas o la
puerta del garage.
ES
D -
MEMORIZZAZIONE
DEI TELECOMANDI
E - APPRENDIMENTO
della corsa dei battenti o della
porta del garage.
IT
D - MEMORIZAÇÃO
DOS TELECOMANDOS
E - REGISTO
do percurso
dos batentes ou porta de
garagem.
PT EL
à
3 s
3 s
1
1
2
2
X5
X8
3
X8
D
Dexxo
X
1
X
1
X
2
3 s
...
1
3 s
1
2
2
3
D E
Axorn 50
NS
,70
NS
,90
NS
<1s
. . .
<1s
. . .
2
3
<1s
1
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις
συσκευές χειρισμού – Μην αφήνετε το
τηλεχειριστήριο στο αυτοκίνητο σε σημείο
που εκτίθεται στον ήλιο – Μην βουτάτε το
τηλεχειριστήριο σε υγρά – Παρακολουθείτε
τον αυτοματισμό κατά την κίνηση. Η εμβέλεια
του τηλεχειρισμού εξαρτάται σημαντικά
από το περιβάλλον χρήσης (πιθανές
παρεμβολές από ηλεκτρικές συσκευές που
βρίσκονται κοντά στην εγκατάσταση) –
Καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με μαλακό
πανί (+οινόπνευμα εφόσον χρειασθεί).
ΠΙΣΤΟΤΗΤΑ
Εμείς, η Somfy, δηλώνουμε ότι το προϊόν
αυτό είναι πιστό προς τις βασικές απαιτήσεις
και τις λοιπές ισχύουσες διατάξεις της
οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΚ. Η δήλωση
πιστότητας βρίσκεται στη διάθεσή σας στην
ιστοσελίδα www.somfy.com/CE (T4P).
Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών απαλλάσσει
την SOMFY από πάσα ευθύνη και εγγύηση. Η
SOMFY δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε
αλλαγές σε κανόνες και πρότυπα, οι οποίες
τέθηκαν σε ισχύ μετά την έκδοση του
παρόντος οδηγού.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
Το 2006 η Somfy άλλαξε το ασύρματο σύστημα για τους
μηχανισμούς αυλόπορτας / γκαραζόπορτας.
Το KeyGo είναι συμβατό με τα ασύρματα συστήματα πριν και μετά το
2006. Κάθε πλήκτρο μπορεί να προγραμματισθεί μεμονωμένα.
Δείτε παρακάτω:
- πώς να αλλάξετε κάποιο πλήκτρο από ένα ασύρματο σύστημα σε ένα άλλο [G],
- πώς να γνωρίζετε σε ποιο ασύρματο σύστημα βρίσκεται κάποιο πλήκτρο [H].
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Μειωμένη εμβέλεια ασύρματου χειριστηρίου?
Αδύναμη μπαταρία? => αλλάξτε την [F]
Δεν κινείται τίποτα;?
Η λυχνία LED του KeyGo αναβοσβήνει με το πάτημα των πλήκτρων?
=> αλλάξτε ασύρματο σύστημα στο πλήκτρο [G]
Η λυχνία LED του KeyGo παραμένει σβηστή;
=> Άδεια μπαταρία: αλλάξτε την [F]
Ποιο είναι το ασύρματο σύστημα στα πλήκτρα του KeyGo [H]
Πιέστε το πλήκτρο για 20 δευτερόλεπτα
Η λυχνία LED αναβοσβήνει για 10 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει =>
ασύρματο σύστημα > 2006
Η λυχνία LED αναβοσβήνει για 10 δευτερόλεπτα και μετά ανάβει =>
ασύρματο σύστημα <
2006
– 4 –
RADIO
En 2006, Somfy a changé sa radio pour moteurs de portails /
portes de garage.
KeyGo
est compatible avec la radio < 2006 et la radio > 2006.
Chaque touche peut être configurée individuellement.
Voir ci dessous :
- comment changer une touche d'une radio à l'autre [G],
- comment savoir dans quelle radio est une touche [H].
DÉPANNAGE
Portée
radio
réduite
Pile faible ? => la changer
[F]
Aucun
mouvement
LED
KeyGo
clignote à l'appui ? => changer la radio
sur la touche
[G]
LED
KeyGo
reste éteinte ? => pile usée : la changer
[F]
Test
radio
d’une
touche
de
KeyGo
?
[H]
Appui de 20 secondes sur la touche :
LED clignote 10 s. puis s'éteint => radio > 2006
LED clignote 10 s. reste allumée => radio < 2006
FR
RADIO
In 2006, Somfy changed its radio for gate / garage door motors.
KeyGo
is compatible with both the pre- and post-2006 radio.
Each key may be configured individually.
See below:
- how to change a key from one radio to another [G],
- how to know to which radio a key is set [H].
FAULT DIAGNOSIS
Reduced
radio
range?
Battery low? => change it
[F]
No
movement?
KeyGo
LED flashes when pressed?
=> change the radio on the key
[G]
KeyGo
LED stays off? => Battery flat: change it
[F]
Which
radio
on
a
KeyGo
key?
[H]
Press the key for 20 seconds
LED flashes for 10 s. and then goes off => post-2006 radio
LED flashes for 10 s. and stays on => pre-2006 radio
EN
FUNK
2006 hat Somfy seine Funksteuerung für Tor- und
Garagentorantriebe gewechselt.
KeyGo
ist kompatibel mit den Funksteuerungen < 2006 und >
2006. Jede Taste kenn einzeln konfiguriert werden.
Siehe unten:
- Wie wechsle ich von der Taste einer Funksteuerung auf eine andere [G],
- Wie erfahre ich welche Funksteuerung über eine [H]-Taste verfügt.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Eingeschränkte
Funkreichweite?
Batterie schwach? => Bitte auswechseln
[F]
Keine
Bewegung?
Blinkt die
KeyGo
-LED bei Tastendruck?
=> Die Funkfrequenz der Taste
[G]
umprogrammieren
Die
KeyGo
-LED bleibt aus?
=> Batterie schwach: Bitte auswechseln
[F]
Welche
Funkfrequenz
auf
einer
KeyGo-Taste?
[H]
Betätigen Sie die Taste 20 Sekunden lang
Die LED blinkt 10 S. bevor sie ausgeht => Funkfrequenz > 2006
Die LED blinkt 10 S. und bleibt an => Funkfrequenz < 2006
DE
DRAADLOZE TRANSMISSIE
In 2006 heeft Somfy zijn draadloze transmissie voor toegangshek-
en garagedeurmotoren gewijzigd. De
KeyGo
is compatibel met de
draadloze transmissie van zowel vóór als na 2006. Iedere toets
kan apart geprogrammeerd worden. Zie hieronder:
- wijzigen van een toets van het ene draadloze systeem naar het
andere [G],
- bepalen in welk draadloos systeem een toets zich bevindt [H].
STORINGEN VERHELPEN
Beperkt
draadloos
bereik?
Batterij bijna leeg ? => vervang de batterij
[F]
Geen
beweging?
LED van de
KeyGo
knippert bij indrukken?
=> draadloos systeem van de toets omzetten
[G]
LED van de
KeyGo
blijft uit?
=> Batterij versleten: vervang de batterij
[F]
Welk
draadloos
systeem
op
een
toets
van
de
KeyGo?
[H]
Druk 20 seconden op de toets
De LED knippert 10 s. en gaat daarna uit => draadloze transmissie > 2006
De LED knippert 10 s. en blijft daarna aan => draadloze transmissie < 2006
NL
RADIO
En 2006, Somfy cambió su radio por motores de portales /
puertas de garage.
KeyGo
es compatible con radios anteriores a 2006 y radios
posteriores a 2006. Cada tecla se puede configurar de manera
individual.
Consulte a continuación:
- cómo cambiar una tecla de una radio a la otra [G],
- cómo saber a qué radio pertenece una tecla [H].
REPARACIÓN
¿Alcance
reducido
de
la
radio?
¿Pila algo agotada? => cámbiela
[F]
¿Ningún
movimiento?
¿El LED
KeyGo
parpadea al pulsarlo?
=> cambie la radio en la tecla
[G]
¿El LED
KeyGo
no se enciende? => pila agotada: cámbiela
[F]
¿Qué
radio
pertenece
a
una
tecla
de
KeyGo?
[H]
Pulse 20 segundos sobre la tecla:
El LED parpadea 10 s. y se apaga => radio > 2006
El LED parpadea 10 s. y permanece encendido => radio < 2006
ES
RADIO
Nel 2006, Somfy ha modificato la radio di sua produzione per
motori di cancelli / porte di garage.
KeyGo
è compatibile sia con il tipo di radio precedente al 2006
che con il modello successivo al 2006. Tutti i tasti possono essere
configurati singolarmente.
Vedi qui sotto:
- come cambiare un tasto da una radio all'altra [G],
- come sapere a quale radio è abbinato un tasto [H].
RISOLUZIONE GUASTI
Portata
radio
ridotta?
Pila quasi scarica ? => sostituirla
[F]
Nessun
movimento?
Il LED
KeyGo
lampeggia premendo il tasto?
=> cambiare la radio abbinata al tasto
[G]
Il LED
KeyGo
non si accende? =>
Pila scarica: sostituirla
[F]
Quale
radio
è
abbinata
ad
un
determinato
tasto
di
KeyGo?
[H]
Premere per 20 secondi il tasto:
Il LED lampeggia per 10 s. poi si spegne => radio > 2006
Il LED lampeggia per 10 s. e resta acceso => radio < 2006
IT
RÁDIO
Em 2006, a Somfy mudou o controlo por rádio para os motores de
portões/portas de garagem.
O
KeyGo
é compatível com o controlo por rádio < 2006 e o controlo
por rádio > 2006. Cada tecla pode ser configurada individualmente.
Ver abaixo:
- como mudar uma tecla de um sistema de controlo por rádio para outro [G],
- como saber em que sistema de rádio se encontra determinada tecla [H].
REPARAÇÃO
Alcance
do
rádio
é
reduzido?
A pilha está com pouca carga: => substituí-la
[F]
Nenhum
movimento?
O LED do
KeyGo
fica intermitente quando se pressiona?
=> mudar o canal de rádio com a tecla
[G]
O LED do
KeyGo
fica apagado?
=> A pilha está gasta: substituí-la
[F]
Qual
o
canal
de
rádio
quando
se
pressiona
o
KeyGo?
[H]
Premir durante 20 segundos a tecla
O LED intermitente 10 s. e em seguida apaga-se => radio > 2006
O LED intermitente 10 s. e mantém-se aceso => radio < 2006
PT EL
20s
< 2006
> 2006
H
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
1
2
F
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
2
3
4
1
G
RECOMMANDATIONS
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
dispositifs de commande – Ne laissez pas la
télécommande en plein soleil dans un
véhicule – N’immergez pas la télécommande
dans un liquide – Gardez votre automatisme
en vue pendant le mouvement. La portée de la
télécommande dépend fortement de
l’environnement d’usage (perturbations
possibles par gros appareillage électrique à
proximité de l’installation) – Nettoyez la
télécommande avec un chiffon doux (+ alcool
si besoin).
CONFORMITÉ
Nous, SOMFY, déclarons que ce produit est
conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive R&TTE
1999/5/EC.
Une déclaration de conformité est mise à
disposition à l’adresse www.somfy.com/CE
(T4P).
Le non-respect de ces instructions exclut la
responsabilité de SOMFY et sa garantie.
Somfy ne peut être tenue responsable des
changements de normes et standards
intervenus après la publication de cette notice.
FR
RECOMMENDATIONS
Do not allow children to play with the controls
– Do not leave the radio control in a vehicle
under the full heat of the sun – Do not
immerse the remote control in a liquid – Keep
the automatic control in sight as it is working.
The range of the remote control depends
heavily on the environment in which it is used
(possible disturbance from large electrical
items close to the installation) – Clean the
remote control with a soft cloth (+ alcohol if
necessary).
COMPLIANCE
SOMFY hereby declares that this product is
in compliance with the essential
requirements and other pertinent
dispositions of the R&TTE 1999/5/EC
directive. A declaration of compliance is
available at the following Internet address:
www.somfy.com/CE (TP4).
Non-compliance with these instructions
precludes SOMFY’s responsibility and
invalidates its guarantee. Somfy cannot be
held responsible for changes in norms and
standards occurring after the publication of
this notice.
EN
EMPFEHLUNGEN
Lassen Sie nie Kinder mit den
Steuervorrichtungen spielen – Lassen Sie die
Fernbedienung nie in der Sonne in einem
Fahrzeug liegen – Tauchen Sie die
Fernbedienung nie in eine Flüssigkeit ein – Halten
Sie die Automatik während der Bedienung im
Blick. Die Tragweite der Fernbedienung hängt
sehr von der Benutzungsumgebung ab (große
elektrische Geräte in der Nähe der Anlage können
Störungen verursachen) – Reinigen Sie die
Fernbedienung mit einem weichen Lappen
(+Alkohol bei Bedarf).
EG-HERSTELLERERKLÄRUNG
Wir, die SOMFY GmbH, erklären hiermit, dass
dieses Produkt alle grundlegenden
Bestimmungen und sonstigen Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Die
Herstellererklärung kann unter der
Internetadresse www.somfy.com Klausel CE
(TP4) abgerufen werden. Bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung haftet die Somfy GmbH nicht
und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Somfy
ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und
Standards, die nach der Veröffentlichung dieser
Gebrauchsanleitung vorgenommen werden.
DE
AANBEVELINGEN
Laat kinderen nooit met de bedieningssystemen
spelen – Laat de afstandsbediening nooit in de
felle zon in de auto liggen – Dompel de
afstandsbediening nooit in een vloeistof onder –
Houd uw besturingssysteem tijdens de
bewegingen voortdurend in het oog. Het bereik
van de afstandsbediening wordt sterk beïnvloed
door de omgeving waarin hij gebruikt wordt
(storing mogelijk door andere grote elektrische
apparaten in de omgeving) – Reinig de
afstandsbediening met een zachte doek (en
alcohol indien nodig).
CONFORMITEIT
Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van Europese
richtlijn 1999/5/EG. Een verklaring van
overeenstemming is beschikbaar op de
website www.somfy.com/CE (TP4). Niet
opvolgen van deze instructies ontslaat SOMFY
van haar garantieplicht en aansprakelijkheid.
SOMFY kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor veranderingen in normen en voorschriften
die gepubliceerd worden na het ter perse gaan
van deze handleiding.
NL
RECOMENDACIONES
No permita que los niños jueguen con los
dispositivos del mando a distancia – No
deje el mando a distancia al sol dentro de
un vehículo – No sumerja el mando en un
líquido – Mantenga su automatismo a la
vista durante el movimiento. El alcance del
mando a distancia depende en gran medida
del entorno de uso (posibles perturbaciones
por grandes aparatos eléctricos próximos a
la instalación) – Limpie el mando a distancia
con un paño suave (si fuese necesario,
impregnado en alcohol).
CONFORMIDAD
SOMFY declara que este producto es
conforme a las exigencias esenciales y a
las demás disposiciones pertinentes de la
directiva R&TTE 1999/5/EC. Una
declaración de conformidad está disponible
en la dirección www.somfy.com/CE (TP4).
El incumplimiento de estas instrucciones
excluye la responsabilidad de SOMFY, así
como su garantía. Somfy no se considera
responsable de los cambios de normas y
estándares realizados después de la
publicación de estas instrucciones.
ES
AVVERTENZE
Tenere i dispositivi di comando lontano dalla
portata dei bambini – Non lasciare il
telecomando al sole all'interno dell'auto – Non
immergere il telecomando in alcun liquido –
Tenere l'automatismo in vista durante il
movimento. La portata del telecomando
dipende in larga misura dall'ambiente in cui
viene utilizzato (sono possibili delle
perturbazioni in presenza di grossi apparecchi
elettrici nei pressi dell'impianto) – Pulire il
telecomando con un panno morbido
(aggiungendo alcool, se necessario).
CONFORMITÀ
La sottoscritta, SOMFY, dichiara che il
prodotto è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni della direttiva
R&TTE 1999/5/CE pertinenti. All’indirizzo
www.somfy.com/CE (TP4) è disponibile una
dichiarazione di conformità.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni
solleva SOMFY da qualsiasi responsabilità e
dalla garanzia. Somfy non potrà essere
ritenuta responsabile in caso di
emendamenti a norme e standard intervenuti
dopo la pubblicazione del presente libretto.
IT
RECOMENDAÇÕES
Não deixar que as crianças brinquem com
os aparelhos de comando – Não deixar o
telecomando directamente ao sol num
veículo – Não submergir o telecomando em
líquidos – Visualizar o sistema automático
durante a movimentação deste. O alcance
do telecomando depende muito do
ambiente de utilização (perturbações
possíveis devidas a aparelhos eléctricos de
grande porte na proximidade da instalação)
– Limpar o telecomando com um pano
suave (adicionar álcool se for necessário).
CONFORMIDADE
Nós, a SOMFY, declaramos que este
produto cumpre as exigências essenciais e
demais disposições pertinentes da directiva
R&TTE 1999/5/EC. Uma declaração de
conformidade pode ser obtida através do
seguinte endereço: www.somfy.com/CE
(TP4). O desrespeito destas instruções
exclui a responsabilidade da SOMFY e a
sua garantia. A Somfy não poderá ser tida
por responsável pelas alterações das
normas e padrões ocorridas após a
publicação destas instruções.
PT EL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Somfy KEYGO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire