Silva CROSS TRAIL 5 ULTRA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CHOOSE YOUR LANGUAGE:
FULL VERSION MANUAL
CROSS TRAIL 5 ULTRA
Art. No: 37689
SILVA TRAIL RUNNER 4X AND INTELLIGENT LIGHT
®
Thank you for choosing Silva Trail Runner 4X headlamp. This ultra-compact high power
headlamp is designed for ahletes who put performance, low weight and ergonomics first.
The Trail Runner 4X headlamp is equipped with Intelligent Light
®
which is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light. This unique
light image gives the user peripheral and long distance vision at the same time. For a
runner, cross country skier, mountain biker or night orienteer this translates into less head
movement, increased control, better balance and more speed.
PRODUCT OVERVIEW
The Trail Runner 4X packaging consists of the following parts:
Headlamp unit
Head band
Li-ion battery with soft case
Extension cable
USB charge cable
Quick guide
BEFORE USE
ADJUST THE HEADBAND
The elastic headband with anti-slip rubber on the inside is designed to give a comfortable fit
at speed activities such as running, XC skiing etc. Adjust the headband by moving the sliding
buckle to fit it onto your head.
BATTERY CHARGING
1. Open the lid on the battery rubber case and connect the battery to a USB charger or
the USB connection on the computer. Make sure the cable is correctly inserted into the
battery connector.
2. Connect the charger to the wall outlet or turn the computer on
3. On the battery there is an LED shining through the semi-transparent rubber case, showing
the charging status:
Red light = battery is charging
Green or blue light = battery is fully charged
Battery charging time is approximately 4h.
Note! When the battery is fully charged the battery automatically switches to maintenance
charge. However, never leave a battery unattended while charging.
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On the side of the headlamp body there is a push button which controls all light modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON in max mode.
2. Switches to Med mode
3. Switches to Min mode
4. Starts over from 1
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for more than 1 second.
The flash function, which is used to attract attention, is started from OFF mode by pressing
and holding the button for more than 1 second. To turn OFF; press and hold the button for
more than 1 second.
BATTERY STATUS INDICATION
When the headlamp is turned o a small LED is turned on inside the front of the headlamp to
indicate the status of the batteries. This indication will be on for 5 seconds. Please note that
this indication is valid for Alkaline batteries only.
Green light – Battery in good condition
Red – Battery in poor condition
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Trail Runner 4X headlamp, clean it
regularly with a damp cloth.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40ºC.
ABOUT LI-ION (LI-PO) BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the temperature range of
-20°C - +35°C.
If you would like to store your battery for a longer period (more than 30 days) the battery
should 50%charged.
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30 day period.
Do not expose the battery for extreme temperatures which may cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva battery.
Note! Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is not used
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: (headlamp including headband): 49 grams
Weight battery: 84 grams
Battery type: Li-ion 3.6V 2400mAh
Charging time: 4h
Light distance (Max/Med/Min): 75m/50m/20m
Lumen (Max/Med/Min): 350/150/50 Lumen
Burn time +20 ºC:
Max/Med/Min: 5h/10h/18h
Burn time -5 ºC:
Max/Med/Min: 2h/5h/14h
Water resistance: IPX5
Operative temperature range: -20ºC - +60ºC
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and battery should be recycled and must not be thrown in the regular trash.
Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to
the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact the original place
of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not
apply if the Product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in
accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical
or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage
resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by
you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This
Warranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
PRODUKTOVERSIKT
Trail runner 4X-pakken består av følgende deler:
Hodelyktdel
Hodebånd
Forlengelseskabel
Kabelguide (side)
USB-oppladbart batteri 2,4 Ah
USB-kabel
Hurtigguide.
FØR BRUK
JUSTER PANNEBÅNDET
Det elastiske pannebåndet med sklisikker gummi på innsiden er designet for å gi en
komfortabel passform under aktiviteter i høy hastighet slik som løping, langrenn osv. Juster
pannebåndet ved å flytte spennen til størrelsen passer til ditt hode.
BATTERILADING (LI-IONBATTERI)
1. Åpne lokket på batteriets gummideksel og koble batteriet til en USB-lader eller
2. USB-kontakten på en datamaskin. Påse at kabelen er satt inn riktig i batterikontakten.
3. Koble laderen til en veggkontakt eller slå på datamaskinen.
4. 3. Batteriet har et LED-lys som skinner gjennom det halvt gjennomsiktige gummidekselet.
Dette viser ladestatusen:
dt lys = batteriet lades
Grønt eller btt lys = batteriet er fulladet
Batteriet tar cirka 4 timer å lade.
NB! Når batteriet er fulladet, går batteriet automatisk over til vedlikeholdslading. La likevel
aldri et batteri være uten tilsyn under opplading.
UNDER BRUK
SLÅ PÅ HODELYKTEN
På siden av hodelyktdelen er det en trykknapp som kontrollerer alle lysmodusene.
Hvert trykk på knappen gir deg følgende lys:
1. Slår hodelykten PÅ i maks-modus.
2. Bytter til medium-modus.
3. Bytter til minimum-modus.
4. Begynner på nytt fra 1.
Slå hodelykten AV ved å trykke på og holde inne knappen i mer enn 1 sekund.
Blinkefunksjonen, som brukes for å tiltrekke oppmerksomhet, startes fra AV-modus ved å
trykke på og holde inne knappen i mer enn 1 sekund. Slå AV ved å trykke på og holde inne
knappen i mer enn 1 sekund.
VISNING AV BATTERISTATUS
r hodelykten er slått av, er et lite LED-lys slått på inne i frontdelen av hodelykten for å
angi batteristatusen. Denne visningen er synlig i 5 sekunder. Merk at denne visningen kun
gjelder alkaliske batterier.
Grønt lys – Sterkt batteri
dt lys – Svakt batteri
ETTER BRUK
VEDLIKEHOLD
For å påse at du får mest mulig ut av hodelykten bør du
rengjøre den regelmessig med en fuktig klut.
Rengring av hodesett – vask i vaskemaskin på 40 ºC.
OM LI-ION (LI-PO)-BATTERIER
Batteriet skal oppbevares på et tørt sted i et temperaturområde på
-20 °C – +35 °C.
Hvis du vil oppbevare batteriet i en lengre periode (mer enn 30 dager), bør batteriet være 50
% oppladet.
Li-ionbatterier har en utladningsfrekvens på ca. 20 % i løpet av en periode på 30 dager.
Batteriet skal ikke utsettes for ekstreme temperaturer, da dette kan forårsake brann eller
eksplosjon.
Batteriet skal ikke demonteres eller skades, da dette medfører risiko for kjemisk forbrenning.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Batteriene skal ikke senkes ned i vann.
Kontaktene skal ikke kortsluttes.
Skal kun byttes ut med Silva-batterier.
NB! Du må alltid koble fra batteriet når hodelykten ikke er i bruk.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Hodelykt vekt (lampeenhet og hodebånd): 49g
Batterivekt: 84g
Batteritype: Li-ion 3,6 V 2400 mAh
Ladetid (Li-ion): 4 t
Lysdistanse (maks./med./min.): 75 m / 50 m / 20 m
Lumen (maks./med./min.): 350/150/50 lumen
Brenntid +20 ºC:
Maks./med./min: 5 t / 10 t / 18 t
Brenntid -5 ºC:
Maks./med./min: 2 t / 5 t / 14 t
Vannmotstand: IPX5
Temperaturområde for drift: -20 ºC - +60 ºC
BESKYTT MILJØET.
Hodelykten og batteriet må resirkuleres og skal ikke kastes med vanlig avfall. Kasser
slike gjenstander i henhold til gjeldende lokale bestemmelser.
GARANTI
BRUKSANVISNING
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
PRODUKTÜBERSICHT
Der Lieferumfang der Trail Runner 4X besteht aus den folgenden Teilen:
Leuchteinheit
Stirnband
Verlängerungskabel
Kabelführung (Seite)
Akku 2,4 Ah
USB Kabel
Kurzanleitung
VOR DER BENUTZUNG
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Das elastische Stirnband ist so konstruiert, dass es bei schnellen Aktivitäten wie Laufen,
Skilanglauf usw. eine komfortable Passform bietet. Passen Sie das Stirnband durch Verschie-
ben der Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.
AKKU AUFLADEN (LITHIUM-IONEN-AKKU)
1. Önen Sie den Deckel des Gummi-Akkufachs und schließen Sie den Akku an ein USB-
Ladegerät oder einen USB-Anschluss an einem Computer an. Achten Sie darauf, dass das
Kabel korrekt in den Anschluss am Akku eingesteckt ist.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose oder schalten Sie den Computer ein.
3. Eine LED am Akku leuchtet durch das halbtransparente Gummifach hindurch und zeigt
den Ladezustand an:
Rotes Licht = der Akku wird aufgeladen
Grünes oder blaues Licht = der Akku ist voll aufgeladen
Die Akkuladezeit beträgt etwa 4 Stunden.
Hinweis! Wenn der Akku vollsndig aufgeladen ist, schaltet der Akku automatisch auf
Erhaltungsladung um. Lassen Sie dennoch einen Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt.
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
An der Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich eine Taste, mit der alle Lichtmodi
geschaltet werden können.
Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten schalten:
1. Schaltet die Stirnlampe im Modus Max ein.
2. Wechselt zum Modus Mittel.
3. Wechselt zum Modus Min.
4. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten der Stirnlampe halten Sie die Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
Die Blinkfunktion, mit der Sie auf sich aufmerksam machen können, wird aus dem
ausgeschalteten Zustand gestartet, indem die Taste mindestens 1 Sekunde gedrückt
gehalten wird. Zum Ausschalten halten Sie die Taste für mindestens 1 Sekunde gedrückt.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Bei ausgeschalteter Stirnlampe leuchtet eine kleine LED vorne an der Stirnlampe auf, die den
Ladezustand der Batterien anzeigt. Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet.
Bitte beachten Sie, dass diese Anzeige nur für Alkali-Batterien gilt.
Grünes Licht – guter Ladezustand
Rotes Licht – schlechter Ladezustand
NACH DER BENUTZUNG
WARTUNG
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie regelmäßig mit
einem feuchten Tuch reinigen.
Headset-Reinigung – Maschinenwäsche bei 40 °C.
ÜBER LITHIUM-IONEN-AKKUS (LI-PO-AKKUS)
Der Akku sollte in einer trockenen Umgebung bei Temperaturen innerhalb von
-20 °C bis +35 °C gelagert werden.
Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern möchten, sollte er zu 50 %
geladen sein.
Die Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20 % über 30 Tage.
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu einem Brand oder einer
Explosion führen kann.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an, es besteht die
Gefahr von Verätzungen.
Halten Sie ihn von Kindern fern.
Tauchen Sie die Akkus nicht unter Wasser.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Ersetzen Sie ihn nur durch einen Silva-Akku.
Hinweis! Achten Sie darauf, den Akku stets zu trennen, wenn die Stirnlampe nicht verwendet
wird.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnlampe (ohne Akku): 49 g
Gewicht Akku: 84 g
Akku- und Batterietypen: Li-Ionen-Akku 3,6 V 2400Ah
Lichtreichweite (Max/Mittel/Min): 75 m / 50 m / 20 m
Lumen (Max, Mittel, Min): 350, 150, 50 Lumen
Leuchtdauer Lithium-Ionen-Akku
bei +20 °C: Max/Mittel/Min: 5 h / 10 h / 18 h
Leuchtdauer Lithium-Ionen-Akku
bei -5 °C: Max/Mittel/Min: 2 h / 5 h / 14 h
Wasserdichtigkeit: IPX5
Betriebstemperaturbereich: -10 °C bis +55 °C
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!
Stirnlampe und Batterien sind dem Recycling zuzuhren und dürfen nicht mit dem normalen
Hausll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile gemäß den gültigen örtlichen Vorschrif-
ten.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung zwei (2) Jahre lang frei
von Material- oder Qualitätsmängeln ist. Die Haftung ist beschränkt auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Die eingeschnkte Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer
begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden Sie sich
bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn
Sie das Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen Kaufbeleg
erfolgen! Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder nicht gemäß den
von Silva empfohlenen Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde
oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder
einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie gilt auch nicht für gehnliche Abnutzung und
Verschle. Silva haftet weder für sämtliche direkte oder indirekte Folgen, noch für Schäden,
die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In keinem Fall überschreitet Silvas
Haftung den von Ihnen für das Produkt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben
keinen Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschäden. Daher trit die
obige Beschränkung oder der Ausschluss der Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die
ltigkeit der Garantie beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und
darf auch nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
L’emballage de Trail Runner 4X comprend les éléments suivants :
Corps de lampe frontale
Bandeau
Ralonge de câble
Guide de câble (côté)
Batterie USB 2.4A
Câble USB
Guide rapide
AVANT L’UTILISATION
AJUSTEZ LE BANDEAU
Le bandeau élastique est conçu pour orir un confort pour des activis rapides telles que la
course à pied, le ski de fond, etc. Réglez le bandeau en déplant la boucle coulissante pour
l’adapter à votre tête.
CHARGEMENT DE LA PILE (PILE LI-ION)
1. Ouvrez le couvercle du btier de pile en caoutchouc et raccordez la pile à un chargeur
USB ou sur la connexion USB de l'ordinateur. Assurez-vous que le câble est bien inséré
dans le connecteur de la pile.
2. Branchez le chargeur sur la prise murale ou mettez l'ordinateur sous tension
3. Une DEL s’illumine sur la pile à travers le btier en caoutchouc semi-transparent. Elle
indique l’état du chargement :
Voyant rouge = la pile est en charge
Voyant vert ou bleu = la pile est complètement chare
Le temps de recharge de la pile est d'environ 4 heures.
Remarque : Lorsque la pile est totalement chargée, elle passe automatiquement en charge
d'entretien. Cependant, ne laissez jamais la pile sans surveillance pendant la charge.
PENDANT L'UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton-poussoir qui permet de commander tous
les modes d’éclairage.
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant :
1. Allume la lampe frontale en mode Max
2. Passe en mode Moyen
3. Passe en mode Min
4. Recommence à 1
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 1 seconde.
À partir du mode d'arrêt, vous pouvez démarrer la fonction flash, qui est utilisée pour attirer
l'attention, en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant plus de 1 seconde. Pour
arrêter la fonction, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 1 seconde.
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite DEL s’allume à l’avant de la lampe frontale pour
indiquer l’état de charge des piles. Cet indicateur reste allumé pendant 5 secondes. Veuillez
noter que ce message est uniquement valide pour les piles alcalines.
Voyant vert - Charge satisfaisante
Rouge – Piles presque vides
APRÈS L'UTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale, nettoyez-la régulrement
avec un chion humide.
Lavage du serre-tête – lavage en machine à 40 °C.
À PROPOS DES PILES LI-ION (LI-PO)
La pile doit être stockée dans un endroit sec à une température comprise entre -20 °C et +35
°C.
Si vous souhaitez ranger votre pile pendant une longue période (plus de 30 jours), celle-ci
doit être chare à 50 %.
Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de 30 jours.
N'exposez pas la pile à des températures extmes au risque de causer un incendie ou une
explosion.
Ne démontez pas et n’intervenez pas sur la pile. Vous vous exposeriez à un risque de brûlure
chimique.
Tenez la pile hors de portée des enfants.
N'immergez pas les piles dans l'eau.
Ne court-circuitez pas les contacts.
Remplacez uniquement avec une pile SILVA.
Remarque ! Veillez à toujours déconnecter la pile lorsque la lampe n'est pas utilisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids : lampe frontale (sans pile) : 49 g
Poids de pile: 84 g
Types de pile: Li-ion 3,6 V 2400 mAh
Distance dclairage: (Max/Moyen/Min): 75 m/50 m/20 m
Lumens (Max, Moyen, Min): 350, 150, 50 lumens
Autonomie d'éclairage à +20 ºC:
Max/Moyen/Min: 5 h/10 h/18 h
Autonomie d'éclairage à -5 ºC:
Max/Moyen/Min: 2 h/5 h/14 h
sistance à l'eau: IPX5
Plage de temrature d'utilisation: -10 ºC à +55 ºC
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et les batteries doivent être recyces et ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Pour les mettre au rebut, veillez à respecter la
réglementation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit contre tout défaut de mariel et de fabrication sous réserve
d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La responsabilité de
Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acheteur original peut
bénéficier de cette garantie limitée.
Contactez votre revendeur en cas de défaillance du produit pendant la période de garantie.
Munissez-vous d’un justificatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour n’est accep
sous garantie sans l’original d’une preuve d’achat. Cette garantie s’annule automatiquement
et de plein droit en cas de modication du produit ou en cas dinstallation, d’utilisation,
d’entretien ou de réparation non conformes aux instructions fournies par Silva ou en cas de
dommages concutifs à une contrainte physique ou une tension électrique anormales, à
une utilisation inappropriée, à une négligence ou à un accident. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale. Silva décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects
concutifs à l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne saurait en aucun cas
excéder le montant du prix payé par le client pour l’achat du produit. Les limites de garantie
et de responsabilité ne s’appliquent pas lorsque la juridiction locale du lieu de vente les
exclut explicitement. Cette garantie s’applique exclusivement dans le pays où le produit a
été acheté.
Pour de plus amples informations, visitez le site internet www.silva.se
MANUEL
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El paquete del Trail Runner 4X está formado por las siguientes partes:
Cuerpo del frontal
Cinta del pelo
Alargue
Guía de cable (lado)
Batería recargable USB 2.4Ah
Cable USB
Guía rápida
ANTES DEL USO
AJUSTE DE LA CINTA
La cinta elástica está disada para proporcionar un ajuste cómodo durante actividades que
impliquen velocidad, tales como correr, esquí de travea, etc. Ajuste la cinta moviendo la
hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.
CARGA DE LA BATERÍA (BATEA DE ION DE LITIO)
1. Abra la tapa en la funda de goma de la batea y conecte la batea a un cargador USB o a la
conexn USB del ordenador. Aserese de que el cable está insertado correctamente en
el conector de la batería.
2. Conecte el cargador a la toma de corriente o encienda el ordenador
3. La batería tiene un LED que brilla a tras de la funda de goma semitransparente,
indicando el estado de la carga:
Luz roja = batea carndose
Luz verde = batería totalmente cargada
El tiempo aproximado de carga de la batea es de 4h.
¡Atencn! Cuando la batería se ha cargado completamente, cambia automáticamente al
modo de carga de mantenimiento. No obstante, nunca deje la lámpara desatendida durante
la carga.
DURANTE EL USO
ENCENDER SU FRONTAL
En el lateral del cuerpo del frontal existe un botón que controla todos los modos de luz.
Cada vez que pulsa el bon se obtiene el siguiente tipo de iluminacn:
1. Enciende el frontal en modo máximo.
2. Cambia al modo Med
3. Cambia a modo Mín.
4. Vuelve a empezar desde 1
Para apagar el frontal; mantenga pulsado el bon durante más de 1 segundo.
La funcn de flash, la cual se utiliza para atraer atención, comienza desde el modo
desactivado al pulsar y mantener pulsado el botón durante 1 segundo. Para apagar;
mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo.
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
Al apagar el frontal, un pequo LED se enciende en el interior de la parte delantera del
frontal para indicar el estado de las bateas. Esta indicación permanecerá encendida
durante 5 segundos. Por favor, tenga presente que esta indicación es válida únicamente para
pilas alcalinas.
Luz verde – Batería en buen estado
Luz roja – Batería en malas condiciones
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal, límpielo regularmente con un trapo
húmedo.
Limpieza del juego – lavar en lavadora a 40 ºC.
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE ION DE LITIO (POLÍMERO DE LITIO)
La batea debe guardarse en un lugar seco con una temperatura de entre
-20°C - +35°C.
Si va a guardar la batea durante un periodo prolongado (más de 30 días), la batea debe
estar cargada al 50%.
Las baterías de ion de litio se descargan aproximadamente en un 20 % en un plazo de 30 días.
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se incendie o explote.
No desarme ni de la batea, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Sustitúyala siempre con una batea Silva.
¡Atencn! Aserese siempre de desconectar la batería cuando no utilice el faro frontal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: frontal (excluyendo la batería): 49g
Peso de las pilas: 84g
Tipos de pilas: ion de litio de 3,6V 2400mAh
Distancia de la luz (Máx/Mid/Mín): 75m/50m/20m
menes (x, Med, Mín): 350, 150, 50 lúmenes
Tiempo de funcionamiento
de la batería de ion de litio +20 ºC: Máx/Mid/n: 5h/10h/18h
Tiempo de funcionamiento
de la batería de ion de litio -5 ºC: Máx/Mid/Mín: 2h/5h/14h
Resistencia al agua: IPX5
Rango de temperatura de funcionamiento: -10 °C - +55 °C
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura normal. Deseche
estos componentes sen la normativa local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre
sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La
responsabilidad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la sustitución o
reparacn del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisición original. Aserese de llevar el comprobante
de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin
el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido
modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones
de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o ectricos amalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva
no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso
del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado
por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los dos
secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitacn o exclusn anterior no le
sea aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
MANUAL
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
PRODUKTOVERSIKT
Trail Runner 4X-förpackningen består av följande delar:
Lamphuvud
Pannband
Förlängningskabel
Kabelguide (sida)
USB-uppladdningsbart batteri 2,4 Ah
USB-kabel
Snabbguide
FÖRE ANVÄNDNING
JUSTERA PANNBANDET
Det elastiska pannbandet är utformat för bekväm passform vid snabba aktiviteter såsom
löpning, längdskidåkning m.m. Justera pannbandet genom att flytta det skjutbara spännet
och anpassa det till ditt huvud.
BATTERILADDNING (LI-ION-BATTERI)
1. Öppna locket på batteriets gummikapsel och anslut batteriet till en USB-laddare eller
USB-anslutningen på datorn. Se till att kabeln är korrekt inkopplad i batterianslutningen.
2. Anslut laddaren till ett vägguttag eller slå på datorn
3. På batteriet finns en lysdiod som lyser genom den halvtransparenta gummikapseln och
visar laddningsstatusen:
tt ljus = batteriet laddas
Grönt eller btt ljus = batteriet är fulladdat
Batteriets laddningstid är ungefär 4 h.
Obs! När batteriet är fulladdat växlar det automatiskt till underllsladdning. Observera dock
att batteriet aldrig får lämnas obevakat under laddningen.
UNDER ANVÄNDNING
SLÅ PANNLAMPAN
På sidan av lampljet finns en tryckknapp som styr alla ljusgen.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
1. Slår på pannlampan i maxläge.
2. Växlar till mellanläge
3. Växlar till minläge
4. Börjar om från 1
r att stänga av pannlampan, tryck och håll in knappen i mer än 1 sekund.
Blink-funktionen, som används för att påkalla uppmärksamhet, startas från avstängt läge
genom att trycka och hålla in knappen i mer än 1 sekund. Stäng av genom att hålla in knappen
i mer än 1 sekund.
INDIKERING AV BATTERISTATUS
r pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod på insidan av framstycket som
visar batteristatusen. Denna indikering visas under 5 sekunder. Observera att denna
indikering endast gäller för alkaliska batterier.
Grönt ljus – god batterinivå
tt – låg batterinivå
EFTER ANVÄNDNING
SKÖTSEL
Renr din pannlampa regelbundet med en fuktig trasa för att den ska hålla längre.
Renring av pannbandet – maskinttt 40 ºC.
OM LI-ION-BATTERIER (LI-PO)
Batteriet ska förvaras i en torr miljö inom temperaturintervallet -20 °C – +35 °C.
Om batteriet ska förvaras under en längre tid (mer än 30 dagar) bör det vara laddat till
hälften.
Li-ion-batterier laddas ur med unger 20 % under en 30-dagarsperiod.
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, det kan leda till brand eller explosion.
Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det, det finns risk för frätskador.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Doppa inte batterierna i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Byt endast ut mot Silvabatterier.
Obs! Se till att alltid koppla bort batteriet när pannlampan inte används.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: pannlampa (exklusive batteri): 49 gram
Vikt batteri: 84 g
Batterityp: Li-ion 3,6 V 2400 mAh
Laddtid: 4 t
Ljusets räckvidd (max/mellan/min): 75 m / 50 m / 20 m
Lumen (max, mellan, min): 350/150/50 lumen
Brinntid +20 ºC:
Max/mellan/min: 5 t / 10 t / 18 t
Brinntid -5 ºC:
Max/mellan/min: 2 t / 5 t / 14 t
Vattentäthet: IPX5
Användningstemperatur: -20 ºC - +60 ºC
VÄRNA OM MILN
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas i husllssoporna. Kassera dessa
delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år kommer att i allt väsentligt
vara fri från material- och tillverkningsdefekter vid normal användning. Silvas ansvar under
denna garanti begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begränsade garanti
gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta inpsstället. Se till att
ha ett inpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returärenden kan inte behand-
las utan originalköpehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har föndrats, inte
installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas instruktioner, eller har fått
utstå onormal fysisk eller elektrisk belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka.
Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador,
direkta eller indirekta, eller skador som uppsr på grund av produktens anndning. Under
inga omständigheter överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten. Viss
lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador,
varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan
behandlas endast i inköpslandet.
r mer information, se www.silva.se
BRUKSANVISNING
TRAIL RUNNER 4X
Art.no 37721
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Silva CROSS TRAIL 5 ULTRA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à