Delta 16968-SSSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamenteantesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,einformacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletelybeforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenanceinformation.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetouteslesinstructions
denettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
989-DST,999-DST,
4153-DST,16961-DST,
16968-DST&19950-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
9/26/12 Rev.C
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ICC/ANSIA117.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: thisfaucetisnottobeusedwithportabledishwashers!
ADVERTENCIA: ¡sestallavenosedebeutilizarconmaquinaslavaplatosportatiles!
AVERTISSEMENT: onnedoitpasbrancherunlave-vaisseleportatifsurcerobinet!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDESNORMES
SUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA CUELLO DE GANSO,
DESLIZABLES, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflowprotection
systemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3
andASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheck
valvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,
non-serviceablepartsofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsistemadeproteccióncon-
traelcontraflujo,incorporado,quehasidoprobadoparacumplirconlos
requisitosdeASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Este
incorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadoras
certificadasenunaserie,lascualesoperanindependientementeyson
piezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteundispositif
anti-siphonnagequiaétééprouvéetquiestconformeauxnormes
ASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifse
composededeuxclapetsindépendantshomologués,montésensérie
dansletuberigide,quisontnonréparables.
63235
63235
www.deltafaucet.com
2
63235 Rev.C
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas(excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llavede
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal.Si la reparación o su reemplazonoespráctico, Delta FaucetCompany
tienelaopción dereembolsarlesudineroporlacantidaddel preciode compraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosde unplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomalainstalacióno mantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezasderepuestosepuedenobtener llamando al númerocorrespondientemásabajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenosque el compradorhayaregistradoelproducto con
DeltaFaucet Company.Estagarantíale aplica sólo a las llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTALO CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOSDE MANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTODE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITADE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales. Usted también puede tener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestragarantía,por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2012MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
tothe originalconsumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries),ifany,of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobefreefromdefectsin material and workmanship for5yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOF CHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.If repair or replacement is not practical, Delta FaucetCompany mayelect to
refundthepurchaseprice inexchangeforthereturnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusing a professionalplumber forall installation andrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shall not be liableforanydamagetothefaucetresulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Companyforall warrantyclaims unless the purchaser has registered the product
withDeltaFaucet Company.This warrantyappliesonlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCETCOMPANYSHALLNOTBE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTALOR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitation of special,incidentalor consequential damages,so theselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusat [email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2012DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces (à l’exceptiondes composantsélectroniqueset des piles)ettous les finisde
cerobinet Delta
®
sont protégés contre les défectuositésdu matériau et les vices de fabrication
parunegarantiequi est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composants électroniques,cescomposants(à l’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniqui présenteraunedéfectuositédumatériauet/ouun vicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompany recommande deconfierl’installationet la réparation à unplombierpro-
fessionnel.Nous vousrecommandonségalementd’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Company se dégage de toute responsabilitéàl’égarddes dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCETCOMPANY SE DÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉ ÀL’ÉGARDDES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATIOND’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUESURLEROBINET.Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferte par Delta FaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questions oudespréoccupationsence qui concerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),or
B.(989SeriesOnly)Unscrewhosefrom
sprayheadandcleandebrisfrom
screen(thescreenislocatedjust
insidethespray(3)).
IMPORTANT:Reinstallscreentothesprayhead.
(Failuretoreinstallthescreencoulddamage
internalparts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle
(4)andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)
istight.
Maintenance
3
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos
modelos requieren una llave de tuercas (2)
para sacar el aereador.),o
B.(Sólo989series)Destornillelamanguera
delacabezadelrociadorylimpielos
escombrosdelarejilla(larejillaestádentro
delacabezadelrociador)(3).
IMPORTANTE:Instalelarejillaotravez
dentrodelacabezadelrociador(sinola
reinstalapodriadañarlaspartesinternas).
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa
(6)estéapretada.*
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur cer-
tains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour enlever
l’aérateur.);ou
B.(Seria989seulement)Dévissezletuyau,
retirezledubec-douchetteetnettoyezlefiltreen
toilemétallique(àl’intérieurdubec-douchette)(3).
IMPORTANT –Remettezlefiltreenplace.
L’absencedufiltrepeutentraînerl’endom
magementdesélémentsinternes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’une
clé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywith
awrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDE
AGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).sandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescurrirse
delsurtidorogotearporunperíodocortodetiempo
despuésdecerrarelagua.Estoesunaocurrencia
naturalcausadaporlamangueralargaexible.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
1
7
3
63235 Rev.C
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).
Therearenorepairablepartsinside.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).
Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
1
2
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
4
63235 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesa
deAcero
Masselotteenacier
RP60923
FrictionSpacers
&Clip
AroparaelSurtidor&
ArandeladeFricción
Anneaudubec&
rondelledefrottement
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
Abrazadera&
Tuerca
Fixation&écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47271
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
Visdecalageetbouton
RP47270
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP47280
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP30395
VentedFunnel
Embudocon
Ventiladero
Entonnoir
RP47667
Aerator
Aireador
Aérateur
RP53101(model999)
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP47888
Pump
Bomba
Pompe
RP53102(model989)
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP32529
Aerator
Aireador
Aérateur
RP37490
ThinDeckAid
SosténparaBordes
Delgados
Plaquederenfort
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Models / Modelos / Modèles
989-DST & 999-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
5
63235 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP62779
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP62776
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
Visdecalageetbouton
RP62775
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP30395
VentedFunnel
Embudocon
Ventiladero
Entonnoir
RP62773
SprayerAssembly
Ensamblederociador
Pulvérisateur
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP62778
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP37490
ThinDeckAid
SosténparaBordesDelgados
Plaquederenfort
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Models / Modelos / Modèles
4153-DST
RP62777
FrictionSpacers
ArandeladeFricción
Rondelledefrottement
RP62774
SoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
6
63235 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP49300
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
Visdecalageetbouton
RP54731
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP49302
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP30395
VentedFunnel
Embudocon
Ventiladero
Entonnoir
RP47888
Pump
Bomba
Pompe
RP53438
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP52610
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP37490
ThinDeckAid
SosténparaBordesDelgados
Plaquederenfort
Models / Modelos / Modèles
16961-DST
RP60923
FrictionSpacers
&Clip
AroparaelSurtidor&
ArandeladeFricción
Anneaudubec&
rondelledefrottement
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
7
63235 Rev.C
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP52609
MountingBracket&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP49299
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut/Tuerca/Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-Fit
PlasticSleeves
Casquilloscortados
alamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP52140
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP52610
TrimRing,BaseandGasket
ArodeAccesorio,BaseyEmpaque
Anneaudefinition,EmbaseetJoint
RP61368
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
VisdecalageetBouton
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesa
deAcero
Masselotteenacier
RP49302
DispenserAssembly
EnsambledelDispensador
Distributeur
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP47888
Pump
Bomba
Pompe
RP30395
VentedFunnel
Embudocon
Ventiladero
Entonnoir
Models / Modelos / Modèles
16968-DST
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP37490
ThinDeckAid
SosténparaBordes
Delgados
Plaquederenfort
RP60923
FrictionSpacers
&Clip
AroparaelSurtidor&
ArandeladeFricción
Anneaudubec&
rondelledefrottement
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
8
63235 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP60935
Escutcheon,Plate&Nuts
Chapa,PlacayTuercas
Plaquedefinition,Plaqueetécrous
RP52609
MountingBracket
&Nut
Abrazaderay
Tuerca
Fixation&écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP60937
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-Fit
PlasticSleeves
Casquilloscortados
alamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP60934
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60938
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP54233
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP30395
VentedFunnel
Embudocon
Ventiladero
Entonnoir
RP37490
ThinDeckAid
SosténparaBordes
Delgados
Plaquederenfort
Model / Modelo / Modèle
19950-DST
RP62875
Retainer
Detenedor
Arrêtoir
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
6
5
7
8
3
9
9
63235 Rev.C
1
Models 16961-DST & 16968-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Placebaseringonto
sinkovermountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs(4)on
trimringandbaseringshouldbealignedtogetheratthefrontandrearof
theinstallationhole.Insertfaucetlinesandshankthroughmountinghole,
theninstallhub(5)ontotrimring.Ensurethattabsontrimandbaserings
arecorrectlylocatedinslotsonbottomofhub.Installthemountingbracket
(7)andnut(8)ontomountingshank(6)usingwrench(9).
Modelos 16961-DST y 16968-DST
Coloqueelempaque(1)enlamuescaenlabasedearodebase(2).Coloqueel
arodebaseenelfregaderosobreelorificioparalainstalación,luegoinstaleel
accesoriodearo(3)sobreelarodebase.Laslengüetas(4)enelarode
accesoriodebenestaralineadasjuntasenelfrenteylaparteposteriordelorificio
deinstalación.Introduzcalastuberíasdelallavedeaguaylaespigaporelorificio
paralainstalación,luegoinstaleelcuerpo(5)delallavedeaguaenelarode
accesorio.Asegúresequelaslengüetasylosarosdebaseesténcorrectamente
colocadosenlasmuescasenlaparteinferiordelcuerpodelallavedeagua.
Instalelaconsolademontaje(7)ylanuez(8)sobrelaastadelmontaje(6)
usandolallave(9).
Modèles 16961-DST et 16968-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placez
l’anneauinférieursurl’évierau-dessusdutroudemontage,puisinstallezl’anneau
definition(3)surl’anneauinférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitionetde
l’anneauinférieurdoiventcorrespondreàl’avantetàl’arrièredutroudemontage.
Introduisezlestubesdurobinetetlatigedansletroudemontage,puismontezle
porte-bec(5)surl’anneaudefinition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaude
finitionetdel’anneauinférieursontbienintroduitesdanslesrainuresaubasdu
porte-bec.Installezlesupportdemontage(7)etl’écrou(8)surlatigedemontage
(6)àl’aidedelaclé(9).
All Models
Note: To improve stability on thin gage metal sinks, RP37490 thin deck
aid (see illustration above) is available free of charge by calling 1-800-
345-3358.
Models 989-DST & 999-DST
Insertfaucettubesandmountingshank(1)throughmountinghole.
Installmountingbracket(2)andnut(3)ontothemountingshank(1)
usingwrench(4).
16961-DST & 16968-DST
989-DST & 999-DST
1
2
3
4
RP37490
(Not Included
In All Models)
1
3
2
4
1
2
3
4
RP37490
(Not Included
In All Models)
Todos los modelos
Nota: Para mejorar la estabilidad en los fregaderos de metal, de grosor
delgado, el juego de herramientas RP37490 para superficies de grosor
delgado (vea la ilustración arriba) está disponible gratis llamando al
1-800-345-3358.
Modelos 989-DST y DST-999
Insertelostubosdelallavedeagua(grifo)ylaespigademontaje(1)a
travésdelagujerodemontaje.Instaleelsoportedemontaje(2)yla
tuerca(3)enlaespigademontaje(1)utilizandounallavede
herramientas(4).
Tous les modèles
Note : Pour améliorer la stabilité des éviers en métal minces, vous
pouvez vous procurer la plaque de renfort sans frais en appelant au
1-800-345-3358.
Modèles 989-DST et 999-DST
Introduisezlestubesetlatigedemontagedurobinet(1)dansletroude
montage.Installezlafixation(2)etl’écrou(3)surlatigedemontage(1)
àl’aidedelaclé(4).
10
63235 Rev.C
1
9
2
3
4
Model 19950-DST / 4153-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Placebaseringontosinkover
mountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs(4)ontrimringandbasering
shouldbealignedtogetheratthefrontandrearoftheinstallationhole.Insertfaucetlines
andshankthroughmountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring(3).Ensurethattabs
ontrimandbaseringsarecorrectlylocatedinslotsonbottomofhub.Installthemounting
bracket(7)andnut(8)ontothemountingshankusingwrench(9).
8
Modelo 19950-DST / 4153-DST
Coloqueelempaque(1)enlamuescaenlaparteinferiordelarodebase(2).Coloqueelaro
debaseenelfregaderosobreelorificiodeinstalación,luegoinstaleelarodeaccesorio(3)
sobreelarodebase.Laslengüetas(4)enelarodeaccesorioyelarodebasedebenestar
alineadasjuntasenelfrenteyenlaparteposteriordelorificiodeinstalación.Introduzcalas
líneasdelallavedeaguaylaespigaporelorificiodeinstalación,luegoinstalelabase
acampanada(5)enelarodeaccesorio(3).Asegúresequelaslengüetasenelaccesorioy
enlosarosdebaseestáncorrectamenteubicadasenlasmuescasenlaparteinferiordela
baseacampanada.Instaleelsoporte(7)deinstalaciónylatuerca(8)enlaespigade
instalaciónusandounallavedetuercas(9).
Modèle 19950-DST / 4153-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placezl’anneau
inférieursurl’appareilsanitaireautourdutroudemontage,puisinstallezl’anneaudefinition
(3)surl’anneauinférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitiondoiventêtrealignéesavec
cellesdel’anneauinférieuràl’avantetàl’arrièredutroud’installation.Introduisezlestuyaux
d’alimentationetlatigedurobinetdansletroudemontage,puisinstallezleporte-bec(5)sur
l’anneaudefinition(3).Assurez-vousquelespattesdel’anneaudefinitionetdel’anneau
inférieursontbiencaléesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Installezlesupportde
montage(7)etl’écrou(8)surlatigedemontageàl’aidedelaclé(9).
RP37490
(Not Included
In All Models)
19950-DST / 4153-DST
2
7
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
6
8
5
Optional Escutcheon Installation
Forinstallationsusingthe10"escutcheon(Not included with all
models - To order see replacement parts page for your model),
becertainandusethe10"escutcheon(1)andundercoverplate
(2).Assembleundercoverplateandescutcheoninplaceofsingle
holetrimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercover
plateassemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubes
andshankofthehub(4)throughtheescutcheonandmounting
holes,theninstallhubontoescutcheon.Ensurethattabson
escutcheonandplateareproperlylocatedinslotsinbottomofhub.
Mountasshownaboveusingthenuts(6),bracket(7)andnutwith
wrench(8).
3
6
3
5
6
7
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
Parainstalacionesusandounachapadecubiertade10”(No se
incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de
las piezas de repuesto de su modelo),asegúresedeusaruna
chapadecubiertade10”(1)yunaláminainferior(2).Ensamblela
láminainferiorylachapa.Coloquelasespigas(3)delensamblede
lachapa/láminainferiorenlosorificiosdeinstalacióndelfregadero
(lavamanos).Deslicelostubosylaespigadelabaseacampanada
(4)porlachapadecubiertaylosorificiosdeinstalación,luego
instalelabaseacampanadaenlachapadecubierta.Asegúrese
quelasmuescasenlachapaylaláminainferiorestán
apropiadamenteubicadasenlasmuescasenlaparteinferiordela
baseacampanada.Instalecomosemuestraarribausandolas
tuercas(6),elsoporte(7)ylatuercaconlallavedetuercas(8).
Installation de la plaque de finition facultative
Sivotreinstallationexigelaplaquedefinitionde10po(non
fournie avec tous les modèles - consulter la page des pièces
de rechange du modèle pour commander),utilisezlaplaquede
finitionde10po(1)etlasous-plaque(2).Assemblezla
sous-plaqueetlaplaquedefinition.Placezlestiges(3)dela
plaquedefinitionetdelasous-plaquedanslestrousdemontage
del’appareilsanitaire.Glissezlestubesetlatigeduporte-bec(4)
danslaplaquedefinitionetlestrousdemontage,puisinstallez
leporte-becsurlaplaquedefinition.Assurez-vousquelespattes
delaplaquedefinitionetdelasous-plaquesontbiencaléesdans
lesrainuresendessousduporte-bec.Montezlerobinetcommele
montrelafigureenutilisantlesécrous(6),lesupport(7)etl’écrou
aveclaclé(8).
5
6
7
8
9
1
2
3
4
RP37490
(Not Included
In All Models)
11
63235 Rev.C
2
A.
Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)topreventthe
hosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflushthe
lines.
B.
Inserthoseguide(3)intoendofhose(1)asshown.
C.
Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).
D.
Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers.
Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
Hose Installation
4
5
1
C.
4
5
1
D.
2
1
A.
1
3
4
B.
A.
Atornilleelaccesorioenroscadodelamanguera(1)enlacabezadel
rociador(2)paraprevenirquelamanguerasehaleporelsurtidor
hastaqueestélistoparadejarcorrerelaguaporlastuberías.
B.
Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)
comosemuestra.
C.
Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)ylabase
acampanada(5).
D.
Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorpara
asegurarunafunciónsuave.
Instalación De la Manguera
A.
Vissezleraccordfiletédutuyausouple(1)surlepulvérisateur(2)pour
empêcherletuyaud’entrerentièrementdanslebecavantquevousne
soyezprêtàrincerlatuyauterie.
B.
Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrémitédutuyausouple
(1)commelemontrelafigure.
C.
Insérezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).
D.
Glissezlebecsurleporte-bec.Prenezgardedevouspincerlesdoigts.
Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans l’extrémité
du bec seulement.
2
1
3
2
1
3
12
63235 Rev.C
3
Hose Installation
A.
B.
1
2
A.
Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.Pulldown
moderatelytoensureconnectionhasbeenmade.
1
2
A.
Deslicelapesadelamanguera(1)sobreel
extremodelamanguera(2).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeelgancho(3)
sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajoparaasegurarse
quelaconexiónsehahecho.
A.
Faitesglisserlamasselotte(1)surl’extrémité
dutuyausouple(2).
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surletuyausouple
etlasortiecommelemontrelafigure.Tirezmodérémentpourvérifierlasoliditédubranchement.
4
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtracn. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
13
63235 Rev.C
14
63235 Rev.C
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
15
63235 Rev.C
6
3
2
1
1
1
5
4
2
3
5
B.
A.
A.
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pull
thehoseassembly(2)outofthespoutand
removethesprayer(3).Besuretoholdthe
endofthehosedownintothesinkandturn
faucethandle(4)tothemixedposition.
Flushwaterlinesforoneminute.
IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to
internal parts. Reinstallthesprayer.Check
allconnectionsatarrowsforleaks.Refer
backtotheappropriateinstallation
instructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectly,checkfordamageto
sealsandorderappropriatereplacements.
B.
Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtinto
proximityofthespoutmagnet.Thesprayercan
beremovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhich
willcausethemagnetstorepelandtheheadto
decouplefromthespout(recommended).Check
theoperationofthesprayerbyoperatingthe
trigger(1)fromaeratortospray.
4
1
Removethebottle(1).Separatehead(2)frombody
assembly(3)byusingapullingandtwistingmotion.
Makesuregasket(4)isproperlyseatedinthebaseof
thebodyassembly.Insertbodyassemblythrough
selectedholeinsink.Securebodyassemblytosinkwith
nutandgasket(5).Fromunderthesinkscrewthebottle
(1)ontothebodyassemblyshank,thenattachhead
assembly.Note:To fill, lift the head and pump assem-
bly (2) out of the bottle and pour not more than 8 oz.
into bottle. DONOTremovethebottleeachtimeas
thisweakenstheneck.Useafunneltohelpprevent
spills.Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallyto
soakandpumpwarmwaterthroughpumptoremove
soapbuild-up.Note:Initiallyitmaytakeupto12pumps
tobringsoaptothepumptip.
For Models with Soap Dispenser
Saquelabotella(1).Separelacabeza(2)delensamble
delcuerpo(3).Asegúresequeelempaque(4)estédebi-
damentesentadoenlabasedelcuerpoensamblado.
Introduzcaelensambledelcuerpoporelagujeroselec-
cionadoenelfregadero.Fijeelensambledelcuerpo
alfregaderoconlatuercayelempaque(5).Desdepor
debajodelfregaderoatornillelabotella(1)alaespigadel
ensambledelcuerpo,luegofijeelensambledelacabeza.
Nota: Para llenar, levante la cabeza de la botella y el
ensamble de la bomba y vierta no más de 8 oz.Dentro
delabotella.NOsaquelabotellacadavezyaqueelhacer
estodebilitaríaelcuellodelabotella.Useunembudopara
prevenirderrames.Devezencuando,haledelabotella
labombayelensambledelacabezaydéjelaremojary
permitaqueelaguatibiacorraporlabombaparalimpiar
cualquieracumulación.
Para los Modelos con Dispensador de Jabón
Enlevezlabouteille(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).
Assurez-vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase
ducorps.Introduisezlecorpsdansletroudel’évier
approprié.Fixezlecorpsàl’évieraumoyendel’écrouet
dujoint(5).Parledessousdel’évier,vissezlabouteille
(1)surlefiletageducorps,puisfixezlatête.Note: pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe
et retirez-les de la bouteille.Versezauplus8oncesde
liquidedanslabouteille.ÉVITEZd’enleverlabouteille
chaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.Utilisezun
entonnoirpournepasrenverserdeliquide.Retirezla
pompeaveclatêteàl’occasion,faites-lestremperdans
l’eauchaudeetactionnezlapompepourenleverlesavon
durciaccumulé.
Modèles avec distributeur de savon
A.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría
(1).Haleelensambledelamanguera(2)
haciafueradelsurtidorysaqueelrociador
(3).Asegúresedesostenerelextremodela
manguerahaciaabajoenelfregaderoygire
lamanija(4)delallavealaposiciónmixta.
Dejecorrerelaguaporlastuberíasdurante
unminuto.IMPORTANTE: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstaleel
rociado.Examinelossitiosconlasflechas
enlasconexionesparaaseguraquenohay
ningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,
guíeseporlasinstruccionesapropiadas
paralainstalaciónyaprieteotravez.Siestán
ensambladocorrectamente,fíjesesilossellos
estándañadosyordenelaspiezasde
repuestoapropiadas.
B.
Elrociadorquedarácerradoenposicióncuando
loacercaalimándelsurtidor.Elrociadorse
puedesacarhalandodirectamentehaciaafuera
delsurtidorotorciéndolo90°encualquier
direcciónquehacequelosimanesserepeleny
lacabezaquesedesacopledelsurtidor(se
recomienda).Pruebeelfuncionamientodel
rociadoroperandoelgatillo(1)delaereador
alrociado.
A.
Rétablissezl’alimentationeneauchaudeet
enaufroide(1).Tirezletuyausouple(2)à
l’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur
(3).Tenezl’extrémitédutuyausoupledans
l’évieretplacezlamanettedurobinet(4)en
positiondemélange.Rincezlatuyauterie
uneminute.IMPORTANT : Cette opération
sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.
Remettezlepulvérisateurenplace.Vérifiez
l’étanchéitédetouslesraccordsaux
endroitsindiquésparlesflèches.Consultez
lesinstructionsd’installationetserrezles
raccordsdenouveauaubesoin.Sile
raccordestmontécorrectement,vérifiezl’état
desjointsetcommandezlespiècesde
rechangenécessaires.
B.
Lepulvérisateursebloqueenpositionlorsque
vousl’approchezdel’aimantdubec.Pour
enleverlepulvérisateur,tirezsurcelui-ci
directementpourl’écarterdubecoufaites-le
pivoterde90°dansunsensoudansl’autrepour
l’enleverenutilisantlaforcederépulsiondes
aimants(méthoderecommandée).Vériezle
fonctionnementdupulvérisateurenutilisantla
commande(1)pourtransformerlejetaéréen
unjetpulvérisé.
16
63235 Rev.C
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 16968-SSSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation