ZONE DE TRAVAIL
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques d’accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles
générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un
outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). La
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre pas à fond dans la
prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n’entre toujours
pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise
polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon trifilaire mis à la terre et d’un système d’alimentation mis à la terre.
•Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de l’utilisateur est
mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d’eau
dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni tirer
sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques
d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
• Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge prévu
pour l’extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à
l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux.
Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement qui peuvent les happer.
•Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous
tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur
une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure
maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir
la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par
la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et
sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est
dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas
le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des
outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent
mieux.
• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi
que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer
un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on
ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
• Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils sous
tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un
fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et
l'utilisateur subirait des secousses électriques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V........................................volts A ..........................ampères
Hz......................................hertz W ..........................watts
min ....................................minutes ........................courant alternatif
..................................courant continu
n
o..........................sous vide
......................................
construction de classe II
..........................borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min....................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé-
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES DIRECTIVES
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Avant de charger le tournevis, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Suivre les
étapes suivantes pour le charger :
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise située à l’arrière de la poignée du
tournevis, tel qu’illustré à la figure 1.
2. Enficher le chargeur dans une prise standard, tel qu’illustré à la figure 2.
REMARQUES TOUCHANT LE CHARGEMENT :
REMARQUE : l’outil n’est pas chargé lorsqu’il quitte l’usine; il faut donc le charger pendant
12 heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, charger le tournevis à la température de la pièce.
2. La prise du chargeur et la poignée de l’outil peuvent devenir chaudes durant le
chargement; ceci est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
3. On peut charger l’outil aussi longtemps qu’on le désire, mais un chargement d’au moins 12
heures est requis si l’outil est complètement déchargé.
4. Un chargement de 3 à 4 heures suffit pour la plupart des travaux de réparation mineurs.
AVERTISSEMENT : avant de retirer le tournevis du chargeur, on doit d’abord débrancher
le chargeur de la prise murale, puis retirer le cordon du chargeur hors du tournevis.
MODE D’EMPLOI
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de l’enfoncer fermement dans la cavité de la broche jusqu’à
ce qu’elle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la mèche ne
s’insère pas correctement dans la broche, la faire pivoter et l’insérer à nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
· Faire glisser le bouton noir vers la droite (figure 3) en l’alignant avec la flèche pointant vers
l’avant.
· Enfoncer le bouton noir pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
Marche arrière
· Faire glisser le bouton noir vers la gauche en l’alignant avec la flèche pointant vers l’arrière.
· Enfoncer le bouton noir pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quel-
conque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opéra-
tions de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes)
doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux
ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, com-
poser le 1 800 544-6986. MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé
pourrait présenter un danger.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nick-
el-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution
des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant
les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recy-
clage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 822-8837 pour
obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.
RETRAIT DE L'ENSEMBLE DE PILES
IMPORTANT : L'outil se démonte facilement afin de retirer l'ensemble de piles. Il n'est pas
conçu pour être remonté par l'utilisateur. Avant de démonter l'outil, l'actionner et le faire fonc-
tionner jusqu'à ce qu'il s'arrête afin de s'assurer que l'ensemble de piles est complètement à
plat. Pour démonter l'outil, desserrer les vis sur le côté du corps de l'outil. Séparer les deux
moitiés de l'outil et on peut voir l'ensemble de piles. Soulever l'ensemble de piles hors de
l'outil et tirer sur les pinces de la borne.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•CHARGEMENT : charger le tournevis pendant 12 heures avant de l’utiliser pour la première fois.
•FONCTIONNEMENT : en s’assurant que le bouton orange soit enfoncé et mis à la position
marche avant ou marche arrière pour que l’outil fonctionne dans un sens ou dans l’autre; l’outil
ne fonctionnera pas si le bouton est placé à la position de sécurité centrale.
•INSTALLATION D’UNE MÈCHE : enfoncer fermement la mèche dans l’orifice de la tige jusqu’à
ce qu’elle soit bien enclenchée. Si la mèche ne s’insère pas correctement dans la tige, la faire
pivoter et essayer à nouveau.
TOURNEVIS SANS FIL, MODÈLE 9071
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures
graves.
BATTERY PACK REMOVAL
IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack
removal. It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to disas-
semble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a complete dis-
charge of the battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of the tool
body. Take the two body halves apart and you will find the battery pack. Lift the battery pack
out and pull off the terminal clips.
Service Information
The nickel-cadmium rechargeable batteries used in the screwdriver will last through many
discharge cycles. When they eventually wear out, Black and Decker will replace them at a
reasonable charge. We offer a full network of company-owned and authorized service loca-
tions throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page direc-
tory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in materi-
al or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either
of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state and province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986