Hilti DX 351-CT Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
DX 351-CT
400914
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Kulllanma Talimatı tr
ja
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
DX 351‑CT Appareil de scellement
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes de sécurité 29
2 Consignes générales 31
3Description 32
4Consommables 33
5 Caractéristiques techniques 33
6 Mise en service 34
7Utilisation 34
8 Nettoyage et entretien 36
9 Guide de dépannage 36
10 Recyclage 41
11 Garantie constructeur des appareils 41
12 Déclaration de conformité CE (original) 41
13 Certificat d'essais CIP 42
14 Santé de l'utilisateur et sécurité 42
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appa-
reil » désigne toujours l'appareil de scellement DX 351‑CT
avec manche.
Composants de l'appareil, organes de commande et
éléments d'affichage 1
@
Frein de piston (partie de l'embase)
;
Douille filetée
=
Embase
%
Ressortderetourdupiston
&
Boîtier noir
(
Détente
)
Poignée
+
Amenée des cartouches
§
Éjecteur de cartouches
/
Rembourragedepoignée
:
Ouïes d'aération
·
Graduation de réglage de puissance
$
Molettederéglagedepuissance
1 Consignes de sécurité
1.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
1.1.1 Utilisation des cartouches
Utiliser exclusivement des cartouches Hilti ou car-
touches d'une qualité comparable
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité
dansdesoutilsHilti,desdépôtsdepoudrenonbrûlée
pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement
et de provoquer des blessures graves de l'utilisateur et
des personnes se trouvant à proximité. Les cartouches
doivent satisfaire à l'une des exigences minimales sui-
vantes :
a) Le fabricant concerné doit pouvoir démontrer que
le contrôle de conformité à la norme UE EN 16264 a
été effectué avec succès ou
b) elles portent la marque de conformité CE (obliga-
toire à partir de juillet 2013 dans l'UE)
REMARQUE
Toutes les cartouches Hilti ont été testées avec suc-
cès selon la norme EN 16264 en vue de leur utilisation
dans les cloueurs à poudre. Les contrôles définis par la
norme EN 16264 correspondent à des tests systèmes
impliquant des combinaisons de cartouches et d'outils
spécifiques, effectués par des organismes de certifica-
tion. La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification ainsi que le numéro du test système doivent
être imprimés sur l'emballage de la cartouche.
Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
Ne jamais utiliser l'appareil sans avoir préalablement
été formé à la sécurité d'utilisation.Se faire conseiller
par un conseil commercial Hilti.
1.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant un ap-
fr
29
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
pareil de montage direct. N'utilisez pas l’appa-
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
c) Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou vers une
autre personne.
d) Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de
la main ou contre une autre partie du corps (ni
contre une autre personne).
e) Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, no-
tamment les enfants, éloignées de l'endroit d'in-
tervention.
f) Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras
fléchis (ne pas tendre les bras). À la moindre
douleur ou autre désagrément, interrompre im-
médiatement le travail.
1.1.4 Utilisation et emploi soigneux des appareils
de montage direct
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'ap-
pareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un ex-
cellent état.
b) Toujours tenir l'appareil des deux mains par le
manche prévu à cet effet. Ne pas tenir l'appareil
par la tige métallique non protégée du prolonga-
teur. Cela risque d'entraîner des dysfonctionnements
de l'appareil.
c) Appuyer l'appareil perpendiculairement à la sur-
face de travail.
d) Ne jamais laisser un appareil chargé sans sur-
veillance.
e) Toujours décharger l'appareil avant de le net-
toyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après
le travail et avant de le stocker (cartouche et
éléments de fixation).
f) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement usés doivent être soigneuse-
ment contrôlés pour garantir un excellent fonc-
tionnement, conforme aux spécifications. Vérifier
que toutes les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas, et que les pièces
ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonction-
nement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité
et les pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés de manière professionnelle par le
S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
g) Toujours maintenir l'appareil fermement et per-
pendiculairement au matériau récepteur pour ef-
fectuer un tir. Ainsi, l'élément de fixation n'est pas
dévié du matériau récepteur.
h) Ne jamais réutiliser d'élément de fixation.
i) Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et
se coincer.
j) Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par
Hilti.
k) Toujours respecter les consignes d’utilisation, no-
tamment l'épaisseur minimale du matériau sup-
port, les distances par rapport à la fixation et au
bord.
l) Utiliser dans la mesure du possible les capots de
protection.
m) Ne pas retirer l'embase à la main, l'appareil peut,
le cas échéant, se déclencher. Ceci peut égale-
ment entraîner un tir sur des parties du corps.
n) Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud.
o) Bien respecter les directives nationales en vi-
gueur, en particulier les règlements pour la pré-
vention des accidents.
1.1.5 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
b) Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace-
ments bien aérés.
c) Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans
un matériau support inapproprié. Un matériau trop
dur est par exemple l'acier soudé ou l'acier fondu.
Un matériau trop mou est par exemple le bois ou le
placoplâtre. Un matériau trop fragile est par exemple
le verre ou le carrelage. D'autres matériaux supports
sont entre autres : le verre, le marbre, le plastique,
lebronze,lelaiton,lecuivre,laroche,lesmaté-
riaux isolants, la brique creuse, la brique céramique,
les tôles métalliques minces (< 4 mm) et le béton
cellulaire. L'implantation dans ces types de maté-
riaux peut entraîner la rupture de l'élément ainsi que
des projections d'éclats, et le matériau risque d'être
transpercé de part en part.
d) Ne pas utiliser l'appareil sur des supports com-
portant une couche pare-feu >12 mm (>½"). L'uti-
lisation de l'appareil sur des supports avec pare-feu
risque d'entraîner des dysfonctionnements de l'ap-
pareil.
e) Avant d'implanter des éléments de fixation, tou-
jours vérifier que personne ne se trouve derrière
ou en dessous de l’endroit d'intervention.
f) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser. Un lieu de travail en désordre peut entraîner
des accidents.
g) Veiller à ce que la poignée et le manche soient tou-
jours secs, propres et exempts de traces d'huile
ou de graisse.
h) Porter des chaussures à semelle antidérapante.
fr
30
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
i) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Ne jamais exposer
l'appareil aux intempéries ou précipitations. Ne
pas utiliser l'appareil dans des endroits présen-
tant un danger d'incendie ou d'explosion.
1.1.6 Mesures de sécurité mécanique
a) Utiliser les combinaisons d'éléments de fixation
et de l'embase appropriées. Si la combinaison uti-
lisée n'est pas correcte, cela risque d'entraîner des
blessures corporelles, d'endommager l'appareil et /
ou d'affecter la qualité de fixation.
b) Utiliser uniquement des éléments de fixation
conçus et homologués pour l'appareil.
c) Ne pas utiliser de piston ou de frein de piston usé
ou endommagé. N'entreprendre aucune manipu-
lation sur le piston.
1.1.7 Mesures de sécurité thermique
a) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir.
b) Porter impérativement des gants de protection
lorsque des opérations d'entretien doivent être
effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir au
préalable.
c) Si le plastique des bandes de cartouches devait
commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil.
1.1.8 Mesures de sécurité électrique
Bien tenir l'appareil par le manche (section noire) et
éviter tout contact avec des lignes électriques (risque
de choc électrique). Vérifier régulièrement le bon état
de l'ensemble manche et prolongateur.
1.1.9 Danger d'explosion
a) Utiliser uniquement les cartouches homologuées
pour l'appareil.
b) Retirer avec précaution la bande-chargeur de car-
touches de l'appareil.
c) Ne jamais essayer de retirer de force des car-
touches de l'appareil.
d) Les cartouches non utilisées doivent être rangées
dans un endroit sec en hauteur ou fermé à clé,
hors de portée des enfants.
1.1.10 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation et toute intervention sur l'appareil
doivent porter des lunettes de protection adaptées,
un casque de protection, des chaussures de sécurité
et un casque antibruit. L'utilisateur doit aussi porter
des gants de protection.
2 Consignes générales
2.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
2.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
substances
explosives
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
31
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le Hilti DX 351‑CT est un appareil de scellement qui
permet de fixer des clous dans le béton, l'acier et tous
autres matériaux supports qui se prêtent bien à la fixation
directe (se reporter au manuel relatif aux techniques de
fixation).
L'appareil est équipé d'un piston intermédiaire aux qua-
lités éprouvées qui lui confèrent une sécurité d'emploi
optimale et permet des fixations stables. Le retour du
piston et l'avance des cartouches s'opèrent automati-
quement sous l'effet de la pression du gaz. Il est ainsi
possible de fixer des clous allant jusqu'à 37 mm très
rapidement et de manière économique.
Comme sur tous les appareils de scellement à poudre,
l'appareil, le canon, le manche ne sont que des éléments
du système de fixation complet et homogène Hilti, qui
comprend aussi toute une gamme d'éléments de fixation
et de cartouches. Ceci implique que l'utilisateur ne peut
travailler sans problème avec ce système que s'il utilise
les éléments de fixation et les cartouches spécialement
fabriqués à cet usage ou d'autres produits de qualité
équivalente. Les recommandations d'Hilti concernant les
fixations et applications sont uniquement valables dans
ces conditions.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et
ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par du per-
sonnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les
éléments de fixation, cartouches, accessoires et pièces
de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est in-
terdite.
3.2 Sécurité contre les transpercements et les
ricochets
En vertu de son principe à piston, l'appareil de scellement
DX 351‑CT n'est pas assimilé aux engins de tir. L'excès
d'énergie est presque entièrement absorbé à l'intérieur
de l'appareil.
3.3 Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de
chute
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
résulte de l’action combinée du mécanisme de mise à
feuetdelacoursedappui.Ellvitetoutemiseàfeu
intempestivesilappareilvientàtombersurunesurface
dure, quel que soit l’angle de chute.
3.4 Sécurité de détente
La sécurité de détente empêche le déclenchement d'un tir
lorsque seule la détente est pressée. Un tir est seulement
déclenché si l'appareil est entièrement appuyé vers le
haut contre le matériau support et qu'une pression est
exercée sur le manche.
3.5 Sécurité d'appui
Le dispositif de sécurité d'appui empêche le déclenche-
ment d'un tir si l'appareil n'est pas entièrement appuyé
contre le matériau support. La sécuri d'appui nécessite
d'exercer une force d'appui supérieure à 140 N pour
que le tir puisse se produire. Par conséquent, le tir n'est
possiblequesil'appareilestappuyéàfondcontrele
matériau support.
3.6 Sécurité de déclenchement par sécurité
d'orientation
La sécurité de déclenchement par sécurité d'orientation
empêche le fonctionnement de l'appareil armé en posi-
tion horizontale ou verticale en direction du sol. Le tir
peut être déclenché si l'appareil est orienté vers le haut.
fr
32
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
4Consommables
REMARQUE
Lesproduitsmentionnésdanslestableauxsuivantsnesontpastousdisponiblesdanstouslespays.Serenseigner
auprès du revendeur agréé Hilti ou vérifier dans le catalogue Hilti pour connaître la disponibilité des produits.
Appareil de scellement DX 351‑CT Désignation
Élément de fixation
Poignée X‑PT CT‑351
Unité de base DX 351‑CT
Piston standard X‑P8‑351 CT X‑CW
Piston DX 351 X‑P8S‑351 X‑CC, X-HS, X-U, X-C
Embase standard X‑351‑F8CT ; X‑CW
Embase DX 351 X‑FG8S351 X‑CC, X-HS, X-U, X-C
Embase ME X‑FG8ME‑351 X‑CC, X-HS, X-U, X-C
Capot de protection X‑351‑CT
Accessoires standard
Désignation
Coffret DX 351‑CT
Set de nettoyage DX 351
Spray lubrifiant Hilti 66 ML
Accessoires additionnels
Désignation
Prolongateur 3FT X‑PT CT‑351 3FT
Prolongateur 1FT X‑PT CT‑351 1FT
Sac en tissu pour l'épaule X‑PT CT
Type de cartouches
Désignation
Forte recharge 6.8/11 M rouges
Recharge moyenne 6.8/11 M jaunes
Faible recharge 6.8/11 M vertes
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Description Poids Dimensions (L x l x H)
Appareil DX 351‑CT (unité de base,
piston, embase)
2,7 kg (5,95 lb) 545 mm x 55 mm x 164 mm (21,4"
x6,4"x2,1")
Manche X‑PT CT‑351 0,9 kg (2 lb) 935 mm x ∅35,5 mm (36,8" x 1,4")
Prolongateur 3FT 0,5 kg (1,2 lb) 915 mm x ∅30 mm (36" x 1,2")
Prolongateur 1FT 0,2 kg (0,5 lb) 288 mm x ∅30 mm (12" x 1,2")
Appareil DX 351‑CT
Course d'implantation 62 mm (2,4")
Force de déclenchement 140…320 N
Température de service / température ambiante -15…+45 °C (de 5°F à 113°F)
fr
33
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
6 Mise en service
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement
son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
6.1 Vérification de l'appareil
Vérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur de
cartouches se trouve dans l'appareil, sortir la bande-
chargeur de cartouches en la retirant.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l'appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous
les organes de commande fonctionnent correctement.
Ne pas utiliser l'appareil sidespiècessontabîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent pas
parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Vérifierlemontageetl'usuredupistonetdufreinde
piston.
7 Utilisation
ATTENTION
Pour éviter tout risque de se blesser, ne jamais re-
pousserl'embaseaveclapaumedelamainouune
autre partie du corps ou encore en s'aidant du clou.
AVERTISSEMENT
Pendant le clouage, le matériau peut s'écailler. Porter
(utilisateur et personnes environnantes) des lunettes
et un casque de protection. Les éclats de matériau
peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par
l'allumage d'une charge propulsive. Porter (utilisateur
et personnes environnantes) un casque antibruit. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé contre une partie du corps
(de la main par ex.), l'appareil n'est pas utilisé conformé-
ment aux consignes. Ceci peut également entraîner un
tir sur les parties du corps (risque de se blesser avec les
clous ou le piston). Ne jamais appuyer l'appareil contre
des parties du corps.
7.1 Montage du manche sur l'appareil 2
ATTENTION
Sauf stipulation contraire des règlementations locales
en vigueur ou différences spécifiques, il est possible
de raccorder jusqu'à 3 tubes prolongateurs (3 pieds
ou/ et 1 pied) au maximum entre le manche et l'ap-
pareil pour atteindre un plafond haut. La longueur
maximale autorisée de l'ensemble des prolongateurs
montés (manche exclu) est 3 m (9 pieds).
ATTENTION
S'assurer que l'ensemble manche et prolongateur
sont bien montés.
Monter le manche par l'arrière sur l'appareil.
7.2 Maniement 34
ATTENTION
Bien tenir l'appareil par le manche (section noire) et
éviter tout contact avec des lignes électriques (risque
de choc électrique). Vérifier régulièrement le bon état
de l'ensemble manche et prolongateur.
1. Introduire un élément de fixation.
2. Introduire par le bas de la poignéelabande-chargeur
de cartouches par son extrémité étroite et la faire
avancer jusqu'à ce que la bande-chargeur soit com-
plètementenfoncéesurlafaceinférieuredelapoi-
gnée.
REMARQUE Si la bande-chargeur de cartouches
a déjà été utilisée, la tirer à la main jusqu'à ce
qu'une cartouche se trouve dans la chambre de
combustion.
3. Appuyer et tourner la molette de réglage pour ajuster
la puissance de l'appareil (1= puissance minimale,
2= puissance moyenne, 3= puissance maximale).
Commencer à puissance minimale. Si le clou n'est
pas avancé suffisamment, la puissance doit être
augmentée.
4. Appuyer l'appareil perpendiculairement au plafond.
5. Appuyer sur le manche en direction du plafond pour
déclencher le tir.
7.3 Changement d'équipements 5
1. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'ouver-
ture de retrait de la cartouche.
fr
34
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
2. Appuyer fermement l'embase sur le guide-piston
puis la visser dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
7.4 Consignes d'utilisation
REMARQUE
Pour de plus amples informations, se référer aux direc-
tives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant,
aux prescriptions techniques nationales.
7.4.1 Comportement en cas de ratés
En cas de ratés de tir ou si la cartouche ne percute pas,
toujours procéder de la manière suivante :
Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pen-
dant 30 secondes.
Si la cartouche ne percute toujours pas, dégager l'appa-
reil de la surface de travail, et ce faisant, prendre soin
de ne jamais le pointer contre soi ou en direction d'une
autre personne.
Tirer la bande-chargeur de cartouches à la main l'équi-
valent d'une cartouche ; continuer d'utiliser les car-
touches qui restent dans la bande-chargeur ; une fois
la bande-chargeur terminée, la retirer et l'éliminer de
sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à
mauvais escient.
7.4.2 Instructions d'utilisation relatives à X‑CW 6
Embase recommandée : X‑351‑F8CT ;
L'utilisation de l'élément de fixation X‑CW avec d'autres
embases DX351 peut nuire à l'efficacité de la fixation
(taux de ratés plus élevés)
Insérer l'élément de fixation X‑CW dans l'embase.
Vérifier si l'élément de fixation est bien en place. Tous les
clouages ratés doivent être remplacés.
Matériau support : Béton
Élément de fixation : X‑CW C27 ; X‑CW C32 ; X‑CW U22 ;
X‑CW U27
Qualité de fixation : La tête de clou doit presser la douille
sur le matériau support.
Enfoncementduclou:5‑7mm(0,2"‑0,27")
7.4.3 Instructions d'utilisation relatives à X‑CC 7
Embase recommandée : X‑FG8S351 ; X‑FG8ME‑351
Insérer l'élément de fixation X‑CC dans l'embase.
Vérifier si l'élément de fixation est bien en place. Tous les
clouages ratés doivent être remplacés.
Matériau support : Béton
Éléments de fixation : X‑CC C27 ; X‑CC27 C32 ;
X‑CC27 U22 ; X‑CC27 U27
Qualité de fixation : La tête de clou doit presser le clip
sur le matériau support.
Enfoncementduclou:5‑7mm(0,2"‑0,27")
7.5 Remplacement du piston et du frein de
piston 89
AVERTISSEMENT
Aucune cartouche ne doit se trouver dans l'appareil.
Aucun élément de fixation ne doit se trouver dans le
canon.
ATTENTION
Après l'utilisation, les pièces constitutives à manipu-
ler peuvent être brûlantes. Porter impérativement des
gants de protection lorsque les étapes d'entretien
suivantes doivent être effectuées sans avoir laissé
l'appareil refroidir au préalable.
REMARQUE
Des échecs répétés de tir peuvent entraîner une usure du
piston et du frein de piston. Si le piston est fissuré, et /ou
l'élastomère du frein de piston est fortement usé, ces
composants ont atteint la fin de leur durée de service.
1. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'ouver-
ture de retrait de la cartouche.
2. Dévisser l'embase.
3. Fairetournerleboîtiernoird'untourcomplet(360°)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour libérer la butée du piston.
4. Retirer le piston du guide-piston et la bague d'arrêt
de l'embase.
REMARQUE Si le piston reste coincé dans le guide-
piston, il faut entièrement démonter le guide-piston
(voir le paragraphe Nettoyage).
5. Pour ce faire, chasser le piston à travers la chambre
de combustion.
REMARQUE Ne pas limer le piston. Si le piston est
plus court, cela risque d'abîmer l'appareil.
7.6 Nettoyage  
AVERTISSEMENT
Les saletés dans les appareils DX contiennent des sub-
stances susceptibles de nuire à la santé. Veiller à ne pas
inspirer de poussières / salissures lors du nettoyage.
Éviter que les poussières / salissures n'entrent en
contact avec de la nourriture. Se laver les mains
après le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser de
graisse pour l'entretien / la lubrification des compo-
sants de l'appareil. Ceci peut entraîner des dysfonc-
tionnements de l'appareil. Utiliser exclusivement le
lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente.
1. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'ouver-
ture de retrait de la cartouche.
2. Dévisser entièrement le boîtier noir dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
3. Repousserleguide-pistonaveclapaumedelamain,
pour libérer la butée du piston.
4. Enlever le boîtier noir du guide-piston.
5. Enlever toute l'unité.
6. Nettoyer le piston et l'embase.
7. Nettoyer le mécanisme d'avance de cartouches.
8. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du guide-piston
(l'arrièreduguide-pistonetlazoneduressort)puis
lubrifier l'extérieur avec du spray Hilti.
9. Nettoyer la chambre de combustion et l'alésage de
réglage de puissance à l'extrémi du guide-piston.
10. Nettoyer l'intérieur du carter puis lubrifier légèrement
avec du spray Hilti.
fr
35
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appa-
reil, les pièces constitutives importantes s'encrassent
et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière
fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement.
Nous recommandons de nettoyer l'appareil et de vé-
rifier les pistons et freins de piston au moins une fois
par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 3000 tirs !
AVERTISSEMENT
Avant tous travaux de nettoyage et d'entretien, l'ap-
pareil doit être déchargé.
ATTENTION
L'appareil peut être très chaud après utilisation. L'utilisa-
teur risque de se brûler les mains. Pour les travaux de
nettoyage et d'entretien, utiliser des gants de protec-
tion. Laisser refroidir l'appareil.
8.1 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide.
REMARQUE
Ne pas utiliser de spray ni de jet de vapeur pour nettoyer
l'appareil ! Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses
ouïes d'aération sont bouchées ! Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil.
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l’appareil dans
votreagenceHilti.
8.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien et avant
d'insérer la cartouche, vérifier si tous les équipements
de protection sont bien en place et fonctionnent parfai-
tement.
9 Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Avant tous travaux de nettoyage et d'entretien, l'appareil doit être déchargé (sortir la bande-chargeur de cartouches
et les éléments de fixation de l'appareil).
Défauts Causes possibles Solutions
La cartouche n'est pas trans-
portée
La bande-chargeur de cartouches est
endommagée.
Remplacer la bande-chargeur de car-
touches.
Mauvais maniement du manche. Utiliser correctement le manche.
Voir chapitre : 7.2 Maniement 34
Accumulation de résidus de combus-
tion
Nettoyer la bande-chargeur de car-
touches.
Appareil endommagé. Contacter Hilti.
fr
36
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
L'élément de fixation est trop
profondément enfoncé
La puissance est trop élevée. Diminuer·la puissance selon les re-
commandations pour la cartouche
resp. insérer une cartouche moins
puissante.
Élément de fixation trop court
Prendre un élément de fixation plus
long.
L'élément de fixation n'est pas
suffisamment enfoncé
La puissance est trop faible. Augmenter la puissance selon les re-
commandations pour la cartouche,
resp. insérer une cartouche plus puis-
sante.
L'élément de fixation choisi est trop
long.
Prendre un élément de fixation plus
court si autorisé.
L'appareil est encrassé. Nettoyer l'appareil.
Le piston est cassé. Remplacer le piston.
Appareil endommagé. Contacter Hilti.
L'appareil reste pressé (ab-
sence de détente de l'appareil,
même lorsqu'il y a relâche de la
pression).
L'appareil est encrassé. Nettoyer l'appareil.
Pas de percussion de la car-
touche
L'appareil n'appuie pas complète-
ment sur le matériau support.
Appuyer complètement l'appareil sur
le matériau support.
La bande-chargeur de cartouches est
vide.
Décharger la bande-chargeur de car-
touches et en charger une nouvelle.
Une cartouche est défectueuse. Faire avancer la bande-chargeur de
cartouches et utiliser les cartouches
restantes.
L'appareil est défectueux ou les car-
touches sont défectueuses.
Contacter Hilti.
L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Très forte diminution de la puis-
sance.
L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
fr
37
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Le guide-piston coince. L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Le piston est endommagé
Dévisser le boîtier noir.
Contrôler le piston, le changer si né-
cessaire.
Pare-feu surhaussé au plafond Retirer le pare-feu.
L'appareil ne fonctionne pas,
bien que les clous et la car-
touche soient bien en place.
L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Mauvais maniement du manche. Utiliser correctement le manche.
Voir chapitre : 7.2 Maniement 34
Matériau support avec pare-feu Pare-feu surhaussé au plafond
Impossible de retirer la bande-
chargeur de cartouches
L'appareil est endommagé ou sur-
chauffé en raison d'une cadence de
tir excessive
Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite avec précaution la
bande-chargeur de cartouches de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
des cartouches de la bande-chargeur
de cartouches ou de l'appareil.
Contacter Hilti.
Appareil endommagé. Contacter Hilti.
La bande-chargeur de car-
touches fond
L'appareil est appuyé trop longtemps
contre le support lors du tir
Appuyer l'appareil moins longtemps
avant de déclencher le tir.
Fréquence de tir trop élevée Respecter la cadence de tir maxi-
male.
Retirer les cartouches.
Démonter l'appareil pour le laisser
refroidir plus vite et éviter tout dom-
mage éventuel.
fr
38
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
La cartouche ne s'enlève pas
de la bande-chargeur
Fréquence de tir trop élevée
Arrêter immédiatement le travail.
Retirer la bande-chargeur de car-
touches.
Laisser refroidir l'appareil.
Nettoyer l'appareil et enlever les car-
touches vides.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
des cartouches de la bande-chargeur
de cartouches ou de l'appareil.
Profondeurs de pose irrégu-
lières
L'appareil est encrassé. Nettoyer l'appareil.
Le piston coince dans le canon Le piston est endommagé
Dévisser le boîtier noir.
Contrôler le piston, le changer si né-
cessaire.
Énergie excessive lors de tirs dans de
l'acier
Réduire l'énergie.
Poser sans élément de fixation avec
énergie élevée.
Éviter tout tir à vide.
Le clou se tord Agrégats durs et/ou grands dans le
béton
Utiliser un élément de fixation plus
court si autorisé.
Armature métallique juste en dessous
de la surface du béton
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Surface dure Utiliser un autre système.
fr
39
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Éclatement du béton
Béton à résistance élevée Agrégats
durs et/ou grands dans le béton Bé-
ton ancien
Ajuster la puissance.
Utiliser un autre système. Par ex. DX-
Kwik.
L'élément n'est pas suffisam-
ment enfoncé dans le béton
Puissance trop faible Augmenter la puissance ou utiliser
une cartouche plus résistante.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser un élément plus résistant.
Le clou se rompt Puissance trop faible Augmenter la puissance ou utiliser
une cartouche plus résistante.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser un clou plus résistant.
Problème de perte de
cartouches
L'appareil n'est pas correctement ap-
puyé
Appuyer complètement sur l'appareil
puis déclencher.
fr
40
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
La douille de verrouillage ne se
laisse que difficilement desser-
rer et resserrer
Encrassement du filetage Nettoyer le filetage. Vaporiser légère-
ment de spray Hilti et essuyer avec un
chiffon.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Appareil de scellement
Désignationdumodèle: DX351CT
Génération : 01
Année de fabrication : 2008
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
04/2013 04/2013
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
41
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
13 Certificat d'essais CIP
L'appareilHiltiDX351CTestcertifiéethomologué.En
conséquence, les appareils portent le sigle d'homologa-
tion PTB de forme carrée avec le numéro d'homologation
S 817. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des appa-
reils avec le modèle homologué. Tous défauts ou vices
inadmissibles constatés au cours de l'utilisation de l'ap-
pareil doivent absolument être signalés au responsable
de l'organisme certificateur (PTB) et au bureau de la
Commission Internationale Permanente (C.I.P.).
14 Santé de l'utilisateur et sécurité
14.1 Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type DX 351‑CT
Modèle Série
Calibre 6,8/11 rouge
Réglage de puissance 3
Application
Fixation de tôle d'acier de 0,75 mm sur béton (B35)
avec X‑U 27P8
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique, L
WA, 1S
1
110 dB (A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail,
L
pA, 1s
2
97 dB (A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission,
L
pC, peak
3
127 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation : installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à
E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions
ambiantes dans la chambre de simulation sont en conformité avec la norme DINENISO3745.
Procédédecontrôle:conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode dela
surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite
supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
14.2 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée
conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s².
Des informations complémentaires concernant la santé
de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse.
fr
42
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069829 / 000 / 03
1 / 1