SPEEDLINK Gravity XE 2.1 Install guide

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Install guide

Ce manuel convient également à

1. Enchufar el cable de red del subwoofer a una toma de corriente (230V, 50-60Hz ~).
2. Conecta el mando a distancia con el sistema de altavoces utilizando el cable adjunto: Enchufar uno de los dos conectores de 3,5mm a la entrada libre que está
detrás del cable del mando a distancia y el otro extremo a la entrada del subwoofer („AUDIO INPUT“). Conecta el mando a distancia con el equipo, o sea tu PC:
Luego enchufa el conector verde del cable del mando a la salida de altavoces y el conector (verde) y el conector negro a la entrada de micrófono de la tarjeta de
sonido (rosa).
En el mando a distancia puedes enchufar además un headset o unos auriculares y micrófono, la salida de altavoces queda entonces bloqueada. Si quieres enchufar
al mando a distancia otra segunda fuente de audio en vez del micro, p. ej. un reproductor MP3, el conector negro del mando lo tendrás que enchufar en Line In de tu
PC (color azul).
3. Conecta luego los satélites al subwoofer como sigue: Los dos conectores Cinch/RCA de los satélites los enchufas a la salida correspondiente del subwoofer - Rojo
para el canal derecho y blanco para el canal izquierdo.
4. Pon el control de volumen del mando y del subwoofer primero a nivel bajo para que no te molesten. Enciende el sistema en el interruptor („POWER“ en „ON“).
5. Inicia la reproducción de sonido de tu PC y adapta como más te convenga el volumen y los graves con el regulador.
6. Si pasan 15-20 minutos y no emites señal alguna, el altavoz pasa al modo en espera para ahorrar energía. El LED de estado empezará a encenderse en rojo. Para
evitar el cambio automático al modo standby, desactiva esa función presionando el botón „Stand-by“ del subwoofer („Stand-by“ a „OFF“).
ES
EN
1. Sæt subwofferens strømkabel ind i en stikdåse (230V, 50-60Hz ~).
2. Forbind bordfjernbetjeningen via det vedlagte kabel med højtalersystemet: Stik et af begge 3,5mm-jackstik i kabelfjernbetjeningens bageste ledige bøsning og
det andet i subwooferens indgangsbøsning („AUDIO INPUT“). Forbind bordfjernbetjeningen med computeren: Stik det grønne stik fra fjernbetjeningens kabel i
højtalerudgangen (grøn) og det sorte stik ind i lydkortets mikrofonindgang (lyserød).
Du kan desuden tilslutte et headset eller en hovedtelefon og en mikrofon på fjernbetjeningen, højtaleren slukkes så. Hvis du i stedet for mikrofonen ønsker at tilslutte
en anden lydkilde til fjernbetjeningen, f.eks. en MP3-afspiller, sætter du det sorte stik ind computerens Line-In-indgang (blå).
3. Tilslut nu satellithøjtalerne til subwooferen: Sæt begge cinch-/RCA-stik fra satellitterne ind i de tilsvarende udgangsbøsninger af subwooferen – rød til den højre og
hvis til den venstre kanal.
4. Indstil fjernbetjeningens lydstyrkeregulering og subwooferen først til lav lydstyrke. Tænd så for systemet („POWER“ til „ON“).
5. Start nu afspilningen på din PC og tilpas lydstyrken og bassen via reguleringen.
6. Hvis der ikke overføres noget signal i 15-20 minutter, skifter taleren over på strømsparemodus. Den status-LED begynder at lyse rødt. For at forhindre, at der
automatisk skiftes til standby-tilstand, skal du deaktivere denne funktion ved at trykke på „standby“-knappen på subwooferen („standby“ på „OFF“).
DK
1.
Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (230 V, 50-60 Hz ~).
2. Verbinden Sie die Tischfernbedienung über das beiliegende Kabel mit dem Lautsprechersystem: Stecken Sie einen der beiden 3,5-mm-Klinkenstecker in die hintere
freie Buchse der Kabelfernbedienung und das andere Ende in die Eingangsbuchse des Subwoofers („AUDIO INPUT“). Nun verbinden Sie die Tischfernbedienung mit
dem PC: Stecken Sie den grünen Stecker des Fernbedienungskabels in den Lautsprecherausgang (grün) und den schwarzen Stecker in den Mikrofon-Eingang der
Soundkarte (rosa).
An der Fernbedienung können Sie zusätzlich ein Headset oder einen Kopfhörer und ein Mikrofon anschließen, die Lautsprecherausgabe wird dann abgeschaltet.
Möchten Sie statt eines Mikrofons eine zweite Soundquelle an der Fernbedienung anschließen, etwa einen MP3-Spieler, stecken Sie den schwarzen Stecker der
Fernbedienung in den Line-In-Eingang Ihres PCs (blau).
3. Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Subwoofer an: Stecken Sie die beiden Cinch-/RCA-Stecker der Satelliten in die entsprechenden Ausgangs-Buchsen
des Subwoofers – rot für den rechten, weiß für den linken Kanal.
4. Stellen Sie die Lautstärkeregler der Fernbedienung und des Subwoofers zunächst auf eine niedrige Stufe. Schalten Sie anschließend das System ein
(„POWER“ auf „ON“).
5. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC und passen Sie die Lautstärke sowie Höhen und Bässe über die Regler an.
6. Wird 15-20 Minuten lang kein Signal übertragen, schaltet sich der Lautsprecher in einen Stromsparmodus. Die Status-LED leuchtet daraufhin rot. Um einen
automatischen Wechsel in den Stand-by-Modus zu verhindern, deaktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den „Stand-by“-Knopf am Subwoofer betätigen („Stand-by“
auf „OFF“).
DE
1. Podłącz przewód zasilający subwoofera do gniazda elektrycznego (230V, 50-60Hz ~).
2. Połącz stołowy pilot zdalnego sterowania za pomocą dołączonego kabla z systemem głośników: podłącz jeden z wtyków mini-jack 3,5mm do wolnego tylnego
gniazda kablowego pilota zdalnego sterowania, a drugi do gniazda wejściowego subwoofera („AUDIO INPUT“). Teraz podłącz stołowy pilot zdanego sterowania do
komputera: podłącz zielony wtyk kabla pilota do wyjścia głośnikowego (zielone), a czarny wtyk - do wejścia mikrofonowego (różowe).
Do pilota zdalnego sterowania można ponadto podłączyć zestaw słuchawkowy lub słuchawki i mikrofon. Wyjście głośnikowe zostaje wówczas wyłączone. Jeżeli
zamiast mikrofonu chcesz podłączyć do pilota drugie źródło dźwięku, np. odtwarzacz mp3, podłącz czarny wtyk pilota do wejścia liniowego komputera (niebieskie).
3. Podłącz głośniki satelitarne do subwoofera: podłącz oba wtyki cinch/RCA do odpowiednich gniazd wyjściowych subwoofera – czerwony do prawego kanału, biały –
do lewego kanału.
4. Początkowo ustaw regulatory głośności pilota zdalnego sterowania i subwoofera na niski poziom głośności. Następnie włącz system („POWER“ do położenia „ON“).
5. Uruchom odtwarzanie dźwięku w komputerze i dostosuj poziom głośności oraz ustawienia tonów wysokich i niskich.
6. Jeśli w ciągu 15-20 minut nie jest przesyłany żaden sygnał, zestaw przełącza się w tryb energooszczędny. Dioda statusu LED zaczyna wówczas świecić w kolorze
czerwonym. Aby zapobiec automatycznemu przejściu do trybu gotowości, należy wyłączyć tę funkcję, naciskając przycisk „Stand-by“ na subwooferze („Stand-by“ na
„OFF“).
PL
1. Raccorder le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (230 V, 50-60 Hz ~).
2. Reliez la télécommande de table au système d’enceintes à l’aide du câble fourni : insérez l’un des deux connecteurs jack dans la prise arrière libre de la
télécommande laire et l’autre extrémité dans la prise entrée du subwoofer (« AUDIO INPUT »). Reliez ensuite la télécommande de table à l’ordinateur : raccordez la
che verte du câble de la télécommande à la sortie enceintes (verte) de la carte son et la che noire à l’entrée microphone (rose).
Vous pouvez de plus raccorder à la télécommande un combiné casque-micro ou un casque et un microphone ; dans ce cas, la sortie par les haut-parleurs est
désactivée. Si au lieu d’un microphone, vous souhaitez raccorder une deuxième source sonore à la télécommande (par exemple un lecteur MP3), reliez la che noire
de la télécommande à l’entrée Line-In de votre ordinateur (bleue).
3. Raccordez à présent les satellites au subwoofer : raccordez les deux ches cinch/RCA des satellites aux sorties correspondantes sur le subwoofer – rouge pour le
canal de droite, blanche pour le canal de gauche.
4. Baissez le volume de la télécommande et du subwoofer tout bas. Puis allumez le système en amenant l’interrupteur « POWER » sur « ON ».
5. Lancez la lecture du son sur votre ordinateur et ajustez le volume, les aiguës et les basses à l’aide des boutons de réglage.
6. Quand aucun signal n‘est transmis durant 15-20 minutes, le haut-parleur passe en mode d‘économie d‘énergie. La LED de statut s‘allume en rouge. Pour empêcher
le passage automatique en mode veille, désactivez cette fonction en actionnant le bouton « Stand-by » sur le caisson de basses (amenez le bouton « Stand-by » en
position « OFF »).
FR
1. Subwoofer‘in elektrik kablosunu bir prize takın (230V, 50-60Hz ~).
2. Kabolu uzaktan kumandayı birlikte verilen kablo ile hoparlör sistemine bağlayın: İki adet 3,5-mm jaktan birini kablolu uzaktan kumandanın arkasındaki boş yuvaya ve
diğer ucunu Subwoofer‘in giriş yuvasına takın („AUDIO INPUT“). Şimdi kablolu uzaktan kumandayı PC‘ye bağlayın: Uzaktan kumanda kablosunun yeşil şini hoparlör
çıkışına (yeşil) ve siyah şi ses kartının mikrofon girişine (pembe) takın.
Uzaktan kumandaya ayrıca bir kulaklık seti veya bir kulaklık ve bir mikrofon bağlayabilirsiniz, bu durumda hoparlör çıkışı kapatılır. Uzaktan kumandaya bir mikrofon
yerine ikinci bir ses kaynağı bağlamak istiyorsanız, örneğin bir MP3 çalar, o zaman uzaktan kumandanın siyah şini PC‘nizin Line-In girişine takın (mavi).
3. Uydu hoparlörlerini Subwoofer‘a bağlayın: Uyduların her iki jak/RCA şini Subwoofer‘in ilgili çıkış yuvalarına takın – sağ kanal için kırmızı, sol kanal için beyaz.
4. Uzaktan kumandanın ve Subwoofer‘in ses seviyesi regülatörünü önce düşük bir kademeye ayarlayın. Ardından sistemi çalıştırın („POWER“, „ON“ konumuna).
5. Şimdi ses çıkışını PC‘nizden başlatın ve ses seviyesini, tiz ve basları regülatör üzerinden uyarlayın.
6. 15-20 dakika boyunca herhangi bir sinyal aktarımı gerçekleşmezse, hoparlör seti elektrik tasarrufu moduna geçer. Durum LEDi kırmızı yanmaya başlar. Stand-by
moduna otomatik geçişi önlemek için Subwoofer üzerinde bulunan „Stand-by“ düğmesine basarak bu işlevi devre dışı bırakın („OFF“ üzerindeki „Stand-by“).
TR
1. Collegare il cavo elettrico del subwoofer ad una presa (230 V, 50-60 Hz ~).
2. Collegare il telecomando al sistema di altoparlanti tramite il cavo in dotazione: Inserire uno dei due jack da 3,5 mm alla presa posteriore libera del telecomando e
l‘altra estremità nell‘ingresso del subwoofer („AUDIO INPUT“). Collegare quindi il telecomando al PC: Inserire il connettore verde del cavo del telecomando nell‘uscita
dell‘altoparlante (verde) e il connettore nero nell‘ingresso del microfono della scheda audio (rosa).
Inoltre è possibile collegare un headset o una cufa e un microfono al telecomando, l‘uscita degli altoparlanti viene disattivata. Se si vuole collegare una seconda
sorgente audio al telecomando invece del microfono, per esempio un lettore MP3, inserire il connettore nero del telecomando nell‘ingresso Line-In del PC (blu).
3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: Inserire i due connettori Cinch/RCA dei satelliti nelle rispettive uscite del subwoofer: rosso per il canale destro, bianco
per quello sinistro.
4. Impostare i regolatori di volume del telecomando e del subwoofer su un livello basso. Quindi accendere il sistema („POWER“ su „ON“).
5. Avviare la riproduzione audio sul PC e adattare il volume e gli alti e i bassi tramite i regolatori.
6. Quando non vengono trasmessi alcuni segnali per circa di 15-20 minuti, l‘altoparlante va in modalità di risparmio energetico. In seguito si accende il LED di stato
rosso. Per evitare il passaggio automatico alla modalità stand-by, premere il pulsante „Stand-by“ sul subwoofer („Stand-by“ su „OFF“) per disattivare questa funzione.
IT
1. Plug the subwoofer’s power cable into an AC outlet (230V, 50-60Hz ~).
2. Now plug the desktop remote into the subwoofer using the accompanying cable: plug one of the two 3.5mm jack plugs into the socket on the back of the desktop
remote, and plug the other one into the AUDIO INPUT socket on the subwoofer. Now connect the desktop remote to the PC: plug the green connector on the desktop
remote cable into the speaker output socket (green), and the black connector into the sound card’s microphone input socket (pink).
You can also connect a headset, or headphones and a microphone, to the desktop remote; doing this deactivates the sound to the speakers.
If you’d like to connect a second audio source, such as an MP3 player, to the desktop remote instead of a microphone, plug the desktop remote’s black connector into
your PC’s Line-In socket (blue).
3. Now plug the satellite speakers into the subwoofer: plug the satellites’ two phono connectors into the relevant output sockets on the
subwoofer – red for right, white for the left channel.
4. Now set the volume level on the remote and the subwoofer to their lowest levels. Following that, switch the system on (set POWER to ON).
5. Now playback audio on your PC and adjust the volume as well as treble and bass levels to suit using the controllers on the front of the subwoofer.
6. If no signal is transmitted for 15-20 minutes, the speaker set will switch to power-saving mode. The status LED will then glow red. Set the subwoofer’s ‘Stand-by’
button to ‘OFF’ to prevent it from entering stand-by mode automatically.
110-240V
50-60Hz
~
0.22 A
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de
audio y para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria
a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Para el buen funcionamiento de este dispositivo la base de enchufe debería estar cerca y ser de fácil
acceso. Este aparato está completamente apagado y sin corriente cuando se ha retirado el enchufe de la
toma de red.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes
de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente
alto.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalám-
bricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un‘altra sorgente audio e l‘uso in
ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un
utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Si raccomanda di utilizzare per questo apparecchio una presa elettrica situata nelle immediate vicinanze e
facilmente accessibile. Staccare la spina per interrompere completamente l‘alimentazione di corrente del
dispositivo.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima
dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche
di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron
binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als
gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstem-
ming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Er dient voor dit product een wandcontactdoos in de onmiddellijke omgeving te zijn die goed toeganke-
lijk is. Dit apparaat is pas volledig losgekoppeld van het spanningsnet als de stekker uit het stopcontact
genomen is.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te
hoge piekbelastingen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d‘enceintes dans des locaux fermés en
le raccordant à un ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
La prise de courant doit se trouver à proximité et être aisément accessible. Cet appareil n‘est complète-
ment hors tension que lorsque la che secteur est débranchée.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vériez le
réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, té-
léphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.
com.
EN
Intended use
This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and
is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this
product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Place this device near an AC outlet that is easily accessible. This device will only be completely discon-
nected from the mains once it has been unplugged.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent
hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using
the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Tonquelle
und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Bei diesem Gerät sollte sich die Steckdose in der Nähe benden und leicht zugänglich sein. Dieses Gerät
ist erst vollständig vom Strom getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mo-
biltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie
am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
STAND-BY
OFF
ON
SOUND OUTPUT
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
STAND-BY
OFF
ON
SOUND OUTPUT
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
SOUND OUTPUT
STAND-BY
OFF
ON
CLICK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Gravity XE 2.1 Install guide

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Install guide
Ce manuel convient également à