Skil 5066MA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
13
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
 DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
27.01.2011
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 93 dB(A) and the sound
power level 104 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration < 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!  protect yourself against the effects of vibration 
by maintaining the tool and its accessories, 
keeping your hands warm, and organizing your 
work patterns
Scie circulaire  5066
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour eectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que
des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie
correspondantes, il est capable de scier des matériaux
non-ferroux, des matériaux de construction légers et des
matières plastiques
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de 
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et 
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter 
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement 
présentant des risques d’explosion et où se 
trouvent des liquides, des gaz ou poussières 
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés 
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être 
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en 
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches 
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la 
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises 
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et 
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à 
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
14
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles 
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil 
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher 
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné 
des sources de chaleur, des parties grasses, des 
bords tranchants ou des parties de l’appareil en 
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à 
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée 
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide 
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la 
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites 
preuve de bon sens en utilisant l’outil 
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous 
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, 
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez 
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que 
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher 
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le 
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de 
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder 
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de 
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, 
vêtements et gants éloignés des parties de 
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les 
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci 
soient effectivement raccordés et qu’ils sont 
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE  
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil 
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont 
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en 
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant 
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de 
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation 
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas 
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces 
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que 
les parties en mouvement fonctionnent 
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et 
contrôlez si des parties sont cassées ou 
endommagées de telle sorte que le bon 
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. 
Faites réparer les parties endommagées avant 
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, 
les outils à monter etc. conformément à ces 
instructions. Tenez compte également des 
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par 
un personnel qualifié et seulement avec des pièces 
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR  
SCIES CIRCULAIRES
DANGER
Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et 
de la lame; placez votre seconde main sur la 
poignée avant (si les deux mains tiennent la scie, elles
ne pourront pas entrer en contact avec la lame)
Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne
protège pas de la lame sous la pièce)
Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la 
pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet
de la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce
à travailler)
15
Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en 
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes 
isolées lorsque vous effectuez une opération où la 
zone de coupe peut entrer en contact avec des fils 
cachés ou son propre cordon (si elles entrent en
contact avec un l sous tension, les parties métalliques
exposées de l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide 
parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame)
Utilisez toujours des lames de taille et forme 
adéquates aux trous de montage (diamant ou 
arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la ferrure
de xation de la scie se déplaceront de façon
excentrique, entraînant une perte de contrôle)
N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de 
lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les
boulons de lame sont conçus spécialement pour votre
lame, pour une performance et une sécurité
d’utilisation optimales)
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES
Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame
pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la
scie hors de la pièce, vers l’utilisateur
Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement
avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la
réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers
l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans
la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la
coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur
RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION
Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les
précautions indiquées ci-dessous
Tenez fermement la scie des deux mains et placez 
vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de 
recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de 
l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la 
lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en
arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être
contrôlées par l’opérateur en prenant
quelques precautions)
Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper 
pour quelque raison que ce soit, relâchez la 
gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce, 
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement; 
n’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de 
tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en 
mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière 
(faites des essais et prenez les mesures nécessaires
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame; évitez
de couper des clous et des vis)
Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez 
la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les 
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la
lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre)
Soutenez les grands panneaux pour réduire les 
risques de pincement ou de retour arrière de la 
lame (les grands panneaux ont tendance à s’aaisser
sous leur propre poids; des supports doivent être placés
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du
bord du panneau)
N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée 
(les lames mal aiguisées ou xées peuvent produire une
rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de 
la lame doivent être bien serrés avant de faire une 
coupe (si un réglage de lame change durant la coupe, il
peut entraîner une adhésion et un retour arrière)
Utilisez des précautions supplémentaires lors des 
coupes plongeantes dans des murs existants ou 
autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut
couper des objets entraînant un retour arrière)
ATTENTION
•  Vérifiez que le carter inférieur est correctement 
fermé avant chaque utilisation
•  N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se 
déplace pas librement et s’il ne se ferme  
pas instantanément
•  Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur 
en position ouverte
Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risque de
se plier; débranchez la che, levez le carter inférieur à
l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se
déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune
autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe
Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter 
inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent 
pas correctement, ils doivent être réparés avant 
utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner
lentement en raison des parties abîmées, de dépôts
collants ou d’accumulation de poussières)
Le carter inférieur ne doit être rétracté 
manuellement que pour les coupes spéciales telles 
que les coupes plongeantes ou composées; levez le 
carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que 
la lame entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes
les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en
mode automatique)
Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la 
lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le 
sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui
coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez au
temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque
l’interrupteur est relâché)
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
•  Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou 
changement d’accessoire
16
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Ne travaillez pas de matériaux contenant de 
l’amiante (l’amiante est considérée comme
étant cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec 
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible 
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières 
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage 
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
interrupteur de sécurité pour éviter tout
redémmarage intempestif
Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
couteau diviseur
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier
rapide (HSS)
Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser 
la présence de conduites électriques ou bien 
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de
sécurité d’origine
Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses de tension momentanées; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des
répercussions sur d’autres appareils (pour des
impédances de secteur inférieures à 0.389 ohms, il est
assez improbable que des perturbations se produisent)
- pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez
contacter directement votre fournisseur local d’énergie
Ne jamais tentez de couper de trop nes pièces
Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
APRES L’USAGE
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie
par une force laterale appliquée contre elle
UTILISATION
•  Montez l’adaptateur de l’aspirateur R avant  
d’utiliser l’outil 3
Montage de la lame de scie 4
!  débranchez la fiche
- prenez la clé de lames A de son magasin B
- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous enlevez le boulon D de la
lame avec la clé de lames
!  appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre 
uniquement lorsque l’outil est  
complètement arrêté
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
- enlevez la bride E
- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le
maintenez tandis que vous montez la lame, les dents
de scie et la èche imprimée à la lame pointée dans le
même direction que la èche située sur le
carter inférieur
- relâchez le carter inférieur F
- montez la bride E
!  assurez-vous que les surfaces de serrage H des 
brides soient parfaitement propres et en face de 
la lame
- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous serrez le boulon de la lame
avec la clé de lames d’un 1/8ème de tour en arrière
(permet le débrayage de la lame en cas de trop forte
résistance du matériau permettant ainsi de réduire la
surcharge du moteur et l’eet de recul)
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
Réglage de la profondeur de coupe (0-66 mm) 5
17
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne
doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce
à travailler
- desserrez le levier J
- levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
l’indicateur L de l’échelle graduée
- serrez le levier J
Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 6
- desserrez le bouton M
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité
soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle graduée
- serrez le bouton M
!  lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne 
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle 
de la profondeur de coupe
Vérication de l’angle de coupe à 90° 6
- réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 5
- réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
- vériez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
- si un réglage est nécessaire, inclinez et serrez la
semelle à 45° et tordez la languette P avec une clé
plate réglable
Indicateur de la ligne de coupe Q 7
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle
de 45°, utilisez l’indicateur correspondant
- vous permet de choisir de couper du côté interne ou
externe de la lame
!  la partie la plus large de la semelle doit rester sur 
la partie la plus large de la pièce
!  seule l’épaisseur des dents de la lame détermine 
la largeur de coupe
!  effectuez toujours un essai préalable afin de 
vérifier la ligne de coupe
Aspiration de poussières
!  montez l’adaptateur de l’aspirateur R avant 
d’utiliser l’outil 3
- montez l’aspirateur
!  ne pas utilisez l’aspirateur quand vous coupez 
des métaux
!  ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le 
carter inférieur ou l’opération de coupe
Utilisation de l’outil 8
- branchez l’outil sur le secteur
- toujours tenez fermement la poignée S d’une main et
la poignée T avec l’autre main
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
!  assurez-vous que les dents de la lame n’entrent 
pas dansla pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton U (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas
bloquer) et puis en poussant la gâchette V
!  l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant 
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand la
lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter
inférieur manuellement en utilisant le levier G pour des
coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
!  lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par 
la(les) zone(s) de couleur grise
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant
la gâchette V
!  avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, 
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
CONSEILS D’UTILISATION
Toujours inversez la partie visible pour avoir un
minimum d’éclat
Lors de l’utilisation d’un rail de guidage (accessoire
2610Z00217), la profondeur de coupe sera réduite de
9 mm pour des coupes à 90 ou 45 degrés
Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 9
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
Guide parallèle W 0
- pour eectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton X
- réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de
ligne de coupe Q comme référence 0)
- serrez le bouton X
Coupes plongeantes !
- réglez la profondeur de coupe souhaitée
- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
de coupe Q aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
progressivement en prenant pour appui l’avant de
la semelle
- déplacez l’outil progressivement vers l’avant et
vers le bas
- dès que la lame entre dans la pièce, relâchez
le levier G
!  l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant 
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
!  ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
Coupe de larges panneaux @
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
!  réglez la profondeur de coupe pour éviter de 
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, xez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de
la semelle contre ce guide
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!  débranchez la fiche avant le nettoyage
18
Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skilmasters.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires 
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE 
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
27.01.2011
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 93 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 104 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a émesuré conformément
à l’essai normalide la norme EN 60745; il peut être utilisé
pour comparer plusieurs outils et pouraliser une
évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de
l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!  protégez-vous contre les effets des vibrations par 
un entretien correct de l’outil et de ses 
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en 
structurant vos schémas de travail
Kreissäge  5066
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von
Längs- und Querschnitte in Holz mit geradem
Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45°; mit
entsprechenden Sägeblättern können auch
Nichteisenmetalle, Leichtbaustoe und Kunststoe
gesägt werden
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut 
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in 
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich 
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube 
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während 
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die 
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 
verändert werden. Verwenden Sie keine 
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten 
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten 
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden 
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Skil 5066MA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur