Sharp XE-A101 Manuel utilisateur

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Manuel utilisateur
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability
when the drawer is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être
facilement accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt atkomligt.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla fran strömmen, dra ut stickproppen.
1
Français
XE-A101
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique
SHARP, Modèle XE-A101. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant
d’utiliser votre machine. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela
vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
Avertissements pour la manipulation
• Faites très attention au coupoir manuel installé sur le couvercle de l’imprimante lorsqu’on
retire ou qu’on remet en place le couvercle, de manière à ne pas vous blesser vous-
même.
• Installez la caisse enregistreuse dans un endroit qui ne soit pas exposé à un
ensoleillement direct, à des changements anormaux de températures, à une humidité
élevée ou à des éclaboussures d’eau.
• Ne pas faire fonctionner l’enregistreuse avec des mains humides. De l’eau pourrait
pénétrer dans la machine et entraîner une panne des éléments internes.
• La caisse enregistreuse peut être branchée sur n’importe quelle prise de courant murale
ordinaire [tension (nominale) officielle]. D’autres dispositifs électriques utilisés sur le
même circuit électrique risquent d’entraîner un fonctionnement défectueux de la caisse
enregistreuse.
• Nettoyez la caisse enregistreuse avec un tissu sec et doux. Ne jamais utiliser de liquides
volatils, tels que de la benzine ou un diluant pour peinture. Des produits chimiques
peuvent entraîner la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• Pour une protection contre une perte des données, veuillez acheter trois piles R6 ou LR6
et les installer après avoir remis votre caisse enregistreuse à zéro et avant de l’utiliser.
Lors de la manipulation des piles, n’oubliez jamais les points suivants. Une
utilisation incorrecte des piles peut provoquer leur explosion ou des fuites,
endommageant éventuellement l’intérieur de la caisse enregistreuse.
• Pour l’installation, assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile
soient orientés dans la direction appropriée.
• De même, pour l’installation, ne mélangez jamais des piles de types différents.
• Pour l’installation aussi, ne mélangez jamais des piles usagées avec des neuves.
• Ne laissez jamais des piles épuisées dans le compartiment de la batterie.
• Retirez les piles si vous pensez ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant une
période de temps prolongée.
• Dans le cas de la fuite d’une pile, nettoyez immédiatement le compartiment de la
batterie en prenant garde de ne pas laisser le liquide de la pile entrer en contact avec
votre peau.
• Pour la mise au rebut des piles, suivez la législation correspondant à votre pays.
• Pour un débranchement électrique total, retirez la fiche principale.
IMPORTANT!
Avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première fois, vous devez tout d’abord la
remettre à zéro, puis y installer trois piles R6 ou LR6 neuves. N’oubliez jamais de suivre
les procédures décrites dans la section “Avant l’utilisation”.
Lorsque vous ouvrez le carton, assurez-vous que tous les accessoires indiqués dans la
section des “Données techniques” y soient.
Français
2
Table des matières
Composants et leurs fonctions.........................................................3
Avant l’utilisation................................................................................4
Remise à zéro de la caisse enregistreuse ............................................4
Installation des piles..............................................................................4
Installation du rouleau de papier...........................................................5
Réglage de l’heure et de la date...........................................................6
Vérification de l’heure et de la date.......................................................6
Programmation des articles nécessaires...............................................6
Lorsqu’une erreur se produit............................................................7
Opérations de base pour des entrées de ventes............................8
Avant d’effectuer des entrées de ventes...............................................8
Entrées de base pour des ventes..........................................................8
Autres fonctions pour des entrées de ventes.................................9
Calcul de la T.V.A. (Taxe) ......................................................................9
Rabais et primes utilisant la touche de pourcentage ..........................10
Change d’une monnaie .......................................................................10
Pas de vente........................................................................................11
Remboursement...................................................................................11
Numéro d’un code non-additif..............................................................11
Entrées de compte admis et de décaissements..................................11
Rectifications........................................................................................11
Lecture et remise à zéro des ventes ..............................................12
Fonction de transition de l’EURO...................................................14
Programmation ................................................................................16
Préparatifs pour une programmation...................................................16
Programmation de taxes .....................................................................16
Programmation de rayons ...................................................................16
Programmation d’un PLU ....................................................................17
Programmation de la touche de pourcentage.....................................18
Programmation de la touche de change .............................................18
Programmation de la disposition d’impression....................................18
Programmations diverses....................................................................19
Programmation du numéro consécutif d’un reçu.................................19
Programmation de l’EURO..................................................................20
Programmation d’un arrondissement (Pour le système de taxes
australien)............................................................................................20
Programmation d’un code secret.........................................................20
Vérification des réglages de la machine programmée.................21
Entretien............................................................................................22
Manipulation du tiroir ...........................................................................22
Remplacement du rouleau de papier..................................................22
Remplacement des piles .....................................................................23
Remplacement du rouleau encreur.....................................................23
Dans le cas d’une panne de courant ou d’un bourrage du papier .....23
Avant d’appeler pour un dépannage...................................................24
Données techniques............................................................................24
3
Composants et leurs fonctions
Commutateur de mode
Clavier
Affichage
Votre caisse enregistreuse est équipée d’un écran frontal DEL (diode électro-luminescente) qui
présente pour l’opérateur une lisibilité aisée de 9 chiffres lors d’une opération.
o:
Touche d’alimentation en papier
c: Touche d’effacement
V: Touche de taxe à la valeur
ajoutée/Compte admis
x: Touche de multiplication/
Affichage de l’heure
p: Touche de décaissement
%: Touche de pourcentage
v: Touche d’annulation
e: Touche d’échappement
s: Touche de changement de
rayon
P: Touche PLU
R: Touche de crédit
E: Touche de change
S: Touche de code non-additif/
Total partiel
C: Touche de chèque
t: Touche de total/Offre d’une
somme/Pas de vente
: Eteint l’affichage. Aucune opération n’est
possible.
REG: Permet l’entrée d’opérations.
: Permet une rectification après l’achèvement
d’une opération.
X/F: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes
et d’afficher des rapports immédiats.
Z/PGM: Permet d’imprimer et de remettre à zéro des
rapports sur les ventes et de programmer.
Faites coulisser le commutateur sur le mode
approprié.
REG
X/F
Z/PGM
Touches
numériques
Touches de rayons
Pour introduire les rayons 5
à 8, appuyez sur
s et
ensuite sur les touches
! à $.
Répétition: Indique le nombre de fois que l’on appuie de façon répétée sur la
même touche d’un rayon ou d’un PLU. Si une entrée est répétée
plus de dix fois, seul le dernier chiffre est affiché.
Code PLU: Indique le code du PLU introduit.
Rayon: Indique le rayon introduit. Par exemple, si l’on appuie sur la touche du
rayon 1, “1” apparaîtra sur l’affichage.
4
Composants et leurs fonctions
De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez la remettre à
zéro avant de la programmer pour la première fois. Voici la procédure à suivre.
1. Retirez l’enregistreuse de son carton d’emballage.
2. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant secteur. Un avertissement
sonore retentira trois fois.
IMPOPORTANT: Cette opération devra être effectuée sans avoir chargé les piles.
4. L’enregistreuse devra afficher alors “ 0.00”.
5. Appuyez sur la touche x pour confirmer le démarrage de l’horloge à partir de “ 0-00”.
6. Appuyez sur la touche c pour annuler l’affichage de l’heure.
Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage:
Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se
produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre,
appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement.
Programme
: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”.
Achèvement
: Apparaît lorsqu’une opération est achevée en appuyant sur la touche t, R ou
C.
Total partiel
: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse calcule un total partiel lorsque l’on appuie
sur la touche S, et aussi lorsque la somme présentée est inférieure au montant
total des ventes.
Rendu: Apparaît chaque fois que le montant requis d’un rendu est affiché.
Change: Apparaît lorsque l’on appuie sur la touche E pour calculer un total partiel dans
une monnaie étrangère.
Piles faibles
: Apparaît lorsque la tension des piles installées est au-dessous du niveau prescrit.
Les piles doivent être remplacées le plus tôt possible par des neuves.
Pas de batterie
: Apparaît lorsque les piles ne sont pas installées ou que les piles installées sont
épuisées. Il est nécessaire de remplacer immédiatement les piles par des neuves.
En outre, les affichages suivants apparaissent au besoin:
• Le signe soustractif (-) peut apparaître aux positions 2 à 9.
• Le point de décimalisation apparaît aux positions 1 à 3.
Veuillez effectuer les opérations suivantes avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première
fois.
Trois piles neuves R6 ou LR6 doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que
les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire lorsque le
câble d’alimentation est débranché accidentellement ou dans le cas d’une panne de courant. Une
fois installées, les piles durent environ un an avant de nécessiter leur remplacement. A ce moment,
le symbole “ ” apparaîtra sur l’affichage pour indiquer que les piles sont faibles et doivent être
remplacées avant deux jours.
Installez les trois piles neuves selon la procédure montrée ci-dessous avec le câble d’alimentation
secteur branché et réglez le commutateur de mode sur la position REG:
Etape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse
Etape 2 Installation des piles
Avant l’utilisation
5
Avant l’utilisation
Une imprimante est installée sur votre enregistreuse, et vous pouvez imprimer des reçus ou des
bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni
avec l’enregistreuse, même lorsque vous programmez l’enregistreuse pour ne pas imprimer de
reçus.
1. Poussez le levier de libération du rouleau de papier dans la direction
de la flèche et installez correctement le rouleau de papier sur son
support, comme il est montré sur l’illustration.
2. Insérez le papier droit dans la fente d’insertion du papier et appuyez
sur la touche o. L’extrémité insérée du papier apparaîtra dans la
zone d’impression.
3. (Pour l’impression de la bande de détails) Insérez
l’extrémité supérieure du rouleau de papier dans l’encoche de
l’axe de la bobine et enroulez le papier de deux ou trois tours.
4. (Pour l’impression de la bande de détails) Placez la bobine
enrouleuse sur le support.
5. Remettez en place le capot de l’imprimante. Pour l’impression de reçus, passez l’extrémité du
papier à travers les ouvertures du capot de l’imprimante. Faites très attention de ne pas vous
couper vous-même avec le coupoir manuel.
Etape 3 Installation du rouleau de papier
1. Poussez le capot de l’imprimante vers l’avant et retirez-le.
2. Ouvrez le couvercle de la batterie situé près du berceau du rouleau
de papier.
3. Insérez les trois piles neuves R6 ou LR6.
4. Vérifiez que le symbole de piles faibles “ ” ne soit pas allumé.
5. Refermez le couvercle de la batterie.
Assurez-vous d’observer les précautions indiquées à la page
1 lors de la manipulation des piles.
NOTA
(Vue à partir de l’arrière)
6
Avant l’utilisation
Avant de procéder à un enregistrement des ventes, vous devez tout d’abord programmer les
articles selon vos besoins, tels que le système de taxes (T.V.A.) et le taux de taxe, les réglages
EURO, la position du point de décimalisation pour la monnaie, etc., bien que votre caisse
enregistreuse ait été préprogrammée de telle sorte que vous puissiez l’utiliser avec un minimum de
programmations.
• De même, pour une classification des marchandises, votre enregistreuse fournit des catégories
de rayons et de PLU (prix par article déjà programmé). Aux rayons (8 rayons en tout), sont
attribués des groupes tels que le statut de taxation sur les articles qui sont entrés. Les PLU sont
utilisés pour appeler des prix préréglés par l’entrée d’un code. Chaque PLU a un code allant de 1
à 80, et doit relever d’un rayon et obtenir l’attribut d’un rayon. Votre caisse enregistreuse est
préprogrammée de la manière suivante:
Rayon: Rayon positif, T.V.A. 1 ou TAXE 1 – Oui, limitation des chiffres d’entrée d’un prix – 7
chiffres
PLU: Pour utiliser un PLU, vous devez introduire le prix unitaire préréglé et le rayon
associé.
• Pour éviter que la caisse enregistreuse ne soit utilisée par quelqu’un d’autre, vous devez régler
un code secret. Une fois réglé, le code secret doit être introduit chaque fois que le commutateur
de mode est réglé sur la position ou Z/PGM et lorsque un rapport Z quotidien doit être
établi.
• Dans votre enregistreuse, une imprimante est installée pour l’impression de reçus ou de bandes
de détails quotidiens. Vous pouvez programmer différentes fonctions pour l’impression, et vous
pouvez aussi ne pas programmer de reçus ou de bandes de détails quotidiens sur le mode REG
(fonction en circuit/hors circuit pour des reçus).
Lisez tout d’abord entièrement la section des opérations sur les ventes pour comprendre ce que
vous pouvez faire avec la caisse enregistreuse, puis programmez les articles nécessaires selon
vos besoins.
Etape 6 Programmation des articles nécessaires
Vous pouvez afficher l’heure et la date pour vérifier si elles sont correctement réglées.
1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.
2. Appuyez une fois sur la touche x pour faire afficher l’heure.
3. Appuyez deux fois sur la touche x pour faire afficher la date.
4. Appuyez sur la touche c pour effacer l’affichage de l’heure/date.
Etape 5 Vérification de l’heure et de la date
1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.
2. Introduisez sous forme de 4 chiffres (disposition “hhmm”) en utilisant le système de 24 heures.
Dans le cas de 2:30 de l’après-midi:
11443300
3. Appuyez une fois sur la touche S.
4. Introduisez la date sous forme de 6 chiffres en utilisant la disposition jour-mois-année.
Dans le cas du 15 mai 2002:
115500550022
5. Appuyez deux fois sur la touche S. Un rapport programmé sera imprimé.
Vous pouvez changer la disposition de la date sur le mode Z/PGM. Si vous modifiez la
disposition, suivez la disposition que vous avez modifié lors du réglage de la date.
NOTA
Etape 4 Réglage de l’heure et de la date
7
Lorsqu’une erreur se produit
Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “
accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimer la condition d’erreur en appuyant sur
la touche c et effectuez l’opération adéquate.
1. Lorsque vous introduisez un nombre de plus de 7 chiffres à un rayon ou un nombre de
plus de 8 chiffres (79999999) à un compte admis (RA), un décaissement (PO), un crédit
ou un chèque:
Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcte.
2. Lorsque vous effectuez une erreur dans la manipulation des touches:
Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcte.
3. Lorsque vous effectuez une entrée au-delà de la limitation programmée du chiffre
d’entrée:
Vérifiez si le montant introduit est correct. S’il l’est, vérifiez le réglage de la limitation du chiffre
d’entrée.
4. Lorsqu’un total partiel excède huit chiffres (79999999):
Appuyez sur la touche c, puis appuyez sur la touche t, R ou C pour achever l’opération
à ce point.
5. Lorsque le nombre d’un article dépasse 3 chiffres dans une entrée multiplicative:
Appuyez sur la touche c et réintroduisez le nombre correct.
Fonction d’échappement à une erreur
Lorsqu’une erreur ou un problème incontrôlable se produit pendant l’entrée d’une opération et si le
client ne peut attendre, appuyez deux fois sur la touche e (suivant c dans une condition
d’erreur). Vous pouvez alors quitter cette situation et achever à ce moment l’opération en tant que
vente au comptant. Les entrées d’opérations effectuées avant sont enregistrées.
8
Opérations de base pour des entrées de ventes
1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.
2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé. (Sauf si vous réglez pour une fonction hors
circuit des reçus.)
Avant d’effectuer des entrées de ventes
Lors de la vente de l’article d’un rayon
Un exemple d’opération (payement en espèces) est montré ci-dessous.
1. Introduisez le prix pour l’article du premier rayon (dans le cas de 15,00 F, introduisez 15:).
2. Appuyez sur la touche du rayon approprié.
Pour les rayons 5 à 8, appuyez tout d’abord sur la touche s avant d’appuyer sur la touche du
rayon.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les articles du rayon.
4. Appuyez sur la touche S pour faire afficher le montant dû. (Vous pouvez omettre cette
étape.)
5. Introduisez le montant reçu du client. (Vous pouvez omettre cette étape si le montant reçu est
identique au total partiel.)
6. Appuyez sur la touche t, le montant requis du rendu est affiché et le tiroir s’ouvre.
7. Détacher le reçu et donnez-le au client (dans le cas où vous avez programmé pour l’impression
de reçus) avec son rendu affiché.
8. Refermez le tiroir.
• Lors d’un payement par chèque, appuyez sur la touche C au lieu de t.
• Lors d’un payement à crédit, appuyez sur la touche R au lieu de t.
• Si vous préréglez des prix unitaires à des rayons, vous pouvez omettre d’introduire le
prix unitaire de l’article du rayon, c’est-à-dire, omettre l’étape 1 montrée ci-dessus. Pour
la programmation, référez-vous à la section de Programmation des Rayons.
Vente au comptant d’un article à 5,00 F (rayon 1) et d’un article à 8,00 F (rayon 3) et
réception de 20,00 F de votre client.
5:! 8:# S 20: t
Prix et rayon Prix et rayon Somme présentée
Lors de la vente de l’article d’un PLU (pour utiliser une entrée de ventes d’articles PLU,
vous devez programmer les PLU).
Introduisez le code PLU de l’article PLU et appuyez sur la touche P. L’article PLU sera enregistré.
Vente à crédit de l’article d’un PLU1 et de l’article d’un PLU15.
1P 15P R
Lors de la vente d’un seul article au comptant [entrée de la vente au comptant d’un seul
article (SICS)]
Lorsqu’une vente ne se fait que pour un seul article payé au comptant, tel que pour un paquet de
cigarettes, vous pouvez utilisez la fonction SICS. Elle n’est applicable que pour les touches de
rayons programmées pour des SICS ou des PLU associés avec de tels rayons. Le tiroir s’ouvre
après avoir appuyé sur la touche du rayon ou du PLU.
Exemple
Exemple
NOTA
Entrées de base pour des ventes
9
Opérations de base pour des entrées de ventes
Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU
Vous pouvez introduire deux ou davantage d’articles d’un même rayon ou PLU en appuyant de
manière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée), ou en utilisant la touche de
multiplication (entrée multiplicative). Il est plus commode d’utiliser la touche de multiplication
lorsqu’on vend le même article en vrac. Pour l’opération, référez-vous à l’exemple montré ci-
dessous.
Entrée répétée
Vente au comptant de deux articles à 2,00 F (rayon 1) et de trois articles du PLU 5.
2:!! 5PPP t
Entrée multiplicative
Vente de six articles à 1,50 F (rayon 1) et de 12 articles du PLU5 avec un payement
par chèque.
6x 150! 12x 5P S C
Vente contre une offre mixte
Lorsque la somme présentée au comptant ou par chèque est inférieure au montant des ventes
comprenant la taxe, l’écran affiche un déficit et “ ”. Pour compenser le déficit, effectuez une
entrée additionnelle de la somme présentée ou exécutez une entrée de crédit d’achats.
Votre client paye comptant 8,30 F et 50,00 F avec une carte de crédit pour un
total partiel de 58,30 F, taxe comprise.
S 830 t R
Somme reçue Affiche un
au comptant déficit et “ ”.
Exemple
Exemple
Exemple
Autres fonctions pour des entrées de ventes
Votre caisse enregistreuse permet les six systèmes de taxes suivants.
Votre caisse enregistreuse est préprogrammée pour un système de T.V.A. manuelle 1 à 4.
Système de T.V.A. 1 à 4 automatique (méthode d’opération automatique utilisant des
pourcentages programmés)
Ce système, en tant qu’arrangement, calcule la T.V.A. pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en
utilisant des pourcentages programmés correspondants.
Système de taxe 1 à 4 automatique (méthode d’opération automatique utilisant des
pourcentages programmés)
Ce système, en tant qu’arrangement, calcule les taxes pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en
utilisant des pourcentages programmés correspondants, et ajoute aussi respectivement les taxes
calculées à ces totaux partiels.
Système de T.V.A. 1 à 4 manuelle (méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages
programmés)
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour des totaux partiels 1 à 4 taxables. Ce calcul est
effectué en utilisant des pourcentages programmés correspondants lorsque la touche V est
enfoncée, juste après S.
Calcul de la T.V.A. (Taxe)
10
Autres fonctions pour des entrées de ventes
Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui
utilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1)
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le
pourcentage préréglé de la T.V.A. 1 lorsque l’on appuie sur la touche V juste après S. Pour
ce système, un taux de T.V.A. introduit manuellement peut être utilisé. Dans ce cas, après avoir
appuyé sur S, introduisez le taux de la T.V.A. et appuyez sur V.
Système de taxe 1 à 4 manuelle (méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages
préréglés)
Ce système permet la calcul de la taxe pour des totaux partiels 1 à 4 taxables. Ce calcul est
effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque la touche V est
enfoncée, juste après S. Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
Système de taxe 1 à 3 automatique et système de T.V.A. 1 automatique
Ce système permet un calcul en combinant une taxe 1 à 3 automatique et une T.V.A. 1
automatique. La combinaison peut être de n’importe quelle T.V.A. 1 correspondant à taxable 4 et
de n’importe quelle taxe 1 à 4 correspondant à taxable 1 à taxable 3 pour chaque article. Le
montant de la taxe est calculé automatiquement avec les pourcentages précédemment
programmés pour ces taxes.
Le calcul d’une T.V.A./taxe pour des articles PLU est effectué selon celle réglée pour son
rayon associé.
NOTA
Si vous désirez appliquer un rabais ou une prime à un article, introduisez le taux du pourcentage et
appuyez sur la touche de pourcentage. Si vous désirez appliquer un rabais ou une prime à un total
partiel, introduisez tous les articles, appuyez sur S et appuyez ensuite sur la touche de
pourcentage suivant le taux de pourcentage.
Votre machine est préprogrammée pour un rabais. Si vous désirez changer sur une
prime, référez-vous à la section de programmation de la touche de pourcentage. Vous
pouvez aussi prérégler un taux de pourcentage. Si un taux de pourcentage est préréglé,
vous ne devez pas introduire un taux de pourcentage avant d’appuyer sur la touche de
pourcentage. Pour la programmation, référez-vous aussi à la section de programmation
de la touche de pourcentage.
Application d’un rabais de 20,00% à un article relevant du rayon 3
8:# 20:% t
Application d’un rabais de 15,00% au total partiel d’une opération
8P 12P 8:! S 15:% t
Exemple
Exemple
NOTA
Rabais et primes utilisant la touche de pourcentage
Votre enregistreuse permet des entrées de payements dans une monnaie étrangère lorsque vous
avez programmé le taux de change d’une monnaie. Après l’entrée des articles ou pendant des
entrées d’offres, appuyez sur la touche E et le total partiel dans la monnaie étrangère pourra être
affiché. Puis, introduisez la somme offerte dans la monnaie étrangère si le payement du montant
n’est pas exact, et appuyez sur une touche d’achèvement (t /C ou R lorsque l’une d’elles est
programmée). Le change dû dans la monnaie du pays sera alors affiché.
Lorsque la somme présentée est insuffisante, le déficit est indiqué dans la monnaie du
pays.
Si vous choisissez “Oui” pour une opération concernant un chèque ou un crédit lors
d’une offre dans une monnaie étrangère dans une programmation EURO, vous pouvez
achever une vente dans une monnaie étrangère en utilisant la touche C ou R.
Si vous choisissez “Oui” pour l’impression du montant d’un change pour un total et le
change dans une programmation de l’EURO, vous pouvez faire afficher un change dans
la monnaie étrangère en appuyant sur la touche E lorsque le change est affiché dans
la monnaie du pays. Pour revenir à l’affichage de la monnaie du pays, appuyez à
nouveau sur E.
NOTA
Change d’une monnaie
11
Autres fonctions pour des entrées de ventes
Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux de
change préréglé: 1,550220)
7950# E 130: t
Somme offerte en monnaie étrangère
Exemple
Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour effectuer
des rendus, appuyez seulement sur la touche t. Le tiroir s’ouvrira.
Pas de vente
Etant donné que votre caisse enregistreuse ne possède pas de touche de remboursement, créez
un rayon négatif (voyez la programmation requise aux pages 16 et 17) et utilisez-le.
Vérifiez que la statut taxable de l’article remboursé soit le même que celui du rayon
négatif. Sinon, la taxe ne sera pas calculée correctement.
NOTA
Remboursement
Des numéros de codes non-additifs peuvent être introduits et imprimés sur le reçu ou la bande de
détails quotidiens pendant l’entrée d’une vente. Des codes non-additifs peuvent être utilisés pour
une variété de choses. Par exemple: des numéros de cartes de crédit, des numéros de vérification,
des numéros de série, des codes de produits, des codes de taxes de service ou n’importe quels
autres numéros pour une référence ultérieure pour des opérations spécifiques. Introduisez un
numéro de code de jusqu’à 8 chiffres et appuyez sur la touche S.
Numéro d’un code non-additif
Lorsque vous recevez un acompte d’un client ou lorsque vous payez une somme à un vendeur, il
est pratique d’utiliser respectivement la touche V ou p.
Pour l’entrée d’un compte admis, introduisez le montant et appuyez sur la touche V.
Pour l’entrée d’un décaissement, introduisez le montant et appuyez sur la touche p.
La limite d’entrée est de 8 chiffres (79999999), même si elle est différente de ce que vous avez
programmé.
Réception d’un acompte de 60,00 F d’un client dont le numéro de code est de 12345.
12345S 60: V
Exemple
Entrées de compte admis et de décaissements
Si vous avez fait une erreur lors de l’entrée d’un article dans une vente, corrigez-la en utilisant les
procédures suivantes.
Rectification de nombres introduits
Lorsque vous avez introduit un nombre incorrect, annulez-le en appuyant sur la touche c
immédiatement après l’entrée.
Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
Si vous avez fait une erreur en effectuant une entrée de rayon, une entrée de PLU, une entrée
multiplicative ou une entrée répétée (pour la dernière entrée seulement), vous pouvez la rectifier
en appuyant sur la touche v.
Rectifications
12
Autres fonctions pour des entrées de ventes
Ce rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode X/F, imprime des informations accumulées des ventes.
L’établissement d’un rapport X est une bonne chose pour effectuer une vérification en mi-journée
des ventes quotidiennes. Vous pouvez réaliser des rapports X n’importe quel nombre de fois, ceci
n’affectant pas la mémoire de la caisse enregistreuse.
Pour établir un rapport X, réglez le commutateur de mode sur la position X/F et appuyez sur la
touche t.
Rapports X pour une lecture des ventes
Ce rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode Z/PGM, imprime les mêmes informations que sur un
rapport X. Une fois que ce rapport a été imprimé, la mémoire des informations journalières de la
caisse enregistreuse est effacée et tous les totaux des opérations sont remis à zéro. Assurez-vous
d’établir un rapport Z à la fin de chaque journée.
Avec l’impression d’un rapport Z, vous pouvez aussi remettre à zéro le TG (total général).
Pour établir un rapport Z, suivez la procédure décrite ci-dessous.
1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.
2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
Pour établir un rapport Z avec la remise à zéro du TG:
3. Appuyez sur la touche C.
4. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche C.
Pour établir un rapport Z sans remise à zéro du TG:
3. Appuyez sur la touche t.
4. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
Rapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes
• Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte)
Avec cette fonction, vous pouvez corriger l’entrée d’un rayon ou d’un PLU effectué incorrectement
lors d’une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération en appuyant sur la
touche t, R ou C.
Pour rectifier l’entrée de 3P à 4P après qu’une autre entrée correcte ait été faite,
introduisez ce qui suit:
3P 1150! 3vP 4P t
Annulation Entrée
indirecte correcte
pour
3P
• Rectification après l’établissement d’un reçu
Cette fonction vous permet d’inverser les entrées faites sur un reçu incorrect. Les entrées sont
soustraites de chaque totalisateur et ajoutées à un totalisateur d’annulation. Faites coulisser le
commutateur de mode sur la position et introduisez les mêmes détails qui se trouvent sur le
reçu incorrect (Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t).
Exemple
Toutes les données sur l’ensemble de vos enregistrements aussi bien que d’autres informations
sur les opérations resteront dans la mémoire de votre caisse enregistreuse aussi longtemps que
cette dernière est sous tension. (Assurez-vous que vous avez des piles chargées dans le cas
d’une panne de courant.) Cette information peu être imprimée sous forme d’un rapport qui peut
vous être utile lors du déroulement de vos affaires.
Lecture et remise à zéro des ventes
13
Lecture et remise à zéro des ventes
Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisse
enregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de la
mémoire de la caisse enregistreuse.
Pour afficher un rapport immédiat de chaque article, appuyez sur les touches suivantes sur le
mode X/F:
Vente sur un rayon individuel Touche du rayon
Total des ventes S
Liquidités en caisse R
Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écran
*
2
*
1
Compteur de
remise à zéro
Total général
Quantité
Compteur du
rayon et total
Compteur du
pourcentage et total
Compteur dannulation
darticles et total
Compteur du mode
dannulation et total
Total taxable 1
Total de la taxe 1
(T.V.A.)
Code du
rayon
Montant
Symbole de
remise à zéro
(X est imprimé
dans le cas de
rapports X.)
Compte des opérations
Total des ventes
Compteur des ventes
au comptant et total
Compteur de ventes
contre chèque et total
Compteur de ventes
à crédit et total
Compteur de change
et total (dans loffre dune
somme au comptant)
Compteur de change
et total (dans loffre dun
chèque)
Compteur de change
(dans loffre dun crédit
dachats)
Total de comptes admis
Total des décaissements
Compteur de non-ventes
Liquidités en caisse
*
3
*
4
*
4
Rapport sur les ventes
*
1
Imprimé seulement sur un rapport Z.
*
2
La différence par arrondissage est imprimée ici dans le cas ou un arrondissage australien est
appliqué.
*
3
N’est pas imprimé dans le cas où le taux de change est réglé sur 0,000000.
*
4
N’est pas imprimé dans le cas où “Opération concernant un chèque ou un crédit lors d’une offre
dans une monnaie étrangère” est réglée sur “Non” sur une programmation EURO, et que/ou
que le taux de change est réglé sur 0,000000.
14
Fonction de transition de l’EURO
Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour
l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est
montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous êtes.
Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à
l’introduction de l’EURO en exécutant l’opération de modification automatique de l’EURO montrée
ci-dessous sur le mode Z/PGM. Cependant, il y a plusieurs options que devez régler selon vos
besoins. Aussi, veuillez effectuer attentivement les réglages nécessaires.
Comment les monnaies sont traitées dans votre enregistreuse
Opération de modification automatique de l’EURO
Assurez-vous tout d’abord que le commutateur de mode soit réglé sur la position Z/PGM (si c’est
nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t) et effectuez la procédure
suivante. Veuillez noter que vous ne pouvez effectuer chaque opération qu’une seule fois avec la
substitution de “A = 1”, “A = 2” et “A = 3”. Par exemple, si vous exécutez d’abord l’opération avec la
substitution de “A = 2”, vous ne pouvez effectuer l’opération de “A = 1”.
8:S A* S
*A: Introduisez 1 pour la période 1, 2 pour la période 2 et 3 pour la période 3.
Les détails concernant la modification du système de l’enregistreuse sont indiqués à la page
suivante.
Période 1
Après l’introduction de
l’EURO et avant que les
billets de banque et les
pièces de monnaie
EURO ne commencent à
circuler.
Touche de change
Monnaie domestique
Période 2
Après que les billets de banque
et les pièces de monnaie
EURO commencent à circuler
et avant que la monnaie
nationale ne soit retirée de la
circulation. (Coexistence de
l’EURO et de la monnaie
nationale)
Monnaie domestique
Touche de change
Période 3
Une fois que la monnaie
nationale est retirée de la
circulation.
Monnaie domestique
Touche de change
EURO
Monnaie nationale
(DM, F, etc.)
Monnaie étrangère
Monnaie
15
Fonction de transition de l’EURO
IMPORTANT
Après l’exécution de la procédure avec “A = 1”, traitez l’EURO en tant que monnaie étrangère en
utilisant la touche E. Réglez le taux de conversion de l’EURO en tant que taux de conversion
de la monnaie pour E.
Après l’exécution de la procédure avec “A = 2”, traitez l’EURO en tant que monnaie domestique
et la monnaie domestique en tant que monnaie étrangère en utilisant la touche E. Réglez le
taux de conversion de l’EURO en tant que taux de conversion de la monnaie pour E.
Après l’exécution de la procédure avec “A = 3”, traitez l’EURO en tant que monnaie domestique.
Quant au taux de pourcentage pour % et le réglage de l’interdiction d’un montant élevé (HALO),
une conversion automatique n’est pas effectuée. Aussi, lorsque votre monnaie domestique
devient l’EURO, vous devez changer ces réglages de telle sorte qu’ils soient établis sur la
monnaie EURO.
Vous pouvez recevoir le montant d’un change (monnaie EURO ou domestique) avec un chèque
ou à crédit. Pour la programmation, veuillez vous référer à la programmation de l’EURO, page
20.
Lorsque “Impression du montant d’un change pour un total et un rendu” est réglé sur “Oui”, vous
pouvez faire afficher un rendu dans une monnaie étrangère en appuyant sur E lorsque le rendu
est affiché dans la monnaie domestique.
Vérification du statut EURO en cours
Vous pouvez vérifier le statut EURO en cours, réglé sur la caisse enregistreuse. Placez le
commutateur de mode sur la position Z/PGM (si c’est nécessaire, introduisez le code secret et
appuyez sur la touche t) et effectuez la procédure suivante. Le statut EURO en cours sera
imprimé sur le reçu ou la bande de détails quotidiens.
8:SS
Statut EURO
Articles
Rapport Z général
Mémoire TG
Conversion des prix préréglés de rayons/
PLU
Impression du montant du change pour un
total et un rendu
Méthode de calcul du change
Symbole de la monnaie domestique
Position du point de décimalisation de la
monnaie domestique
Symbole de la monnaie du change
Position du point de décimalisation de la
monnaie du change
Arrondissement de la monnaie du change
A=1
(
Statut 1 EURO)
Publication
-
-
Oui
División
-
-
[EURO]
2
Arrondi
A=2
(Statut 2 EURO)
Publication
Suppression
Oui
Oui
Multiplicación
[EURO]
2
Symbole de la monnaie
domestique antérieur
Position du point de
décimalisation de la monnaie
domestique
antérieur
Arrondi
A=3
(Statut 3 EURO)
Publication
Suppression *
1
Oui *
1
Non
Multiplicación
[EURO]
2
-*
2
-
Arrondi
• L’article marqué “-” représente le restant des données en cours.
*
1
: Lorsque vous exécutez à partir du statut 2 EURO, les données en cours restent.
*
2
: Lorsque vous exécutez à partir du statut 1 ou 2 EURO, “espacement” est réglé.
16
Programmation
1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.
2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
• Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de
programmation en n’appuyant pas sur S à la fin de chaque étape du programme.
Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants d’une autre programmation.
• Sauf une indication différente spécifiée, les options de programmations marquées d’un *
indiquent un réglage fait à l’usine. Dans le cas de réglages de valeurs ou de nombres,
les réglages faits à l’usine sont indiqués par le mot “Default” (implicite).
NOTA
Préparatifs pour une programmation
Votre caisse enregistreuse est fournie avec la propriété de programmer six sortes de systèmes de
taxes. Programmez un système de taxes correspondant à votre région et programmez des taux de
taxes (00,0000% à 99,9999%) selon le système que vous avez choisi.
Programmation du système de taxes
8
S
A
S
(
S
)
Paramètres A: Système de taxes
* T.V.A. manuelle 1-4: 0 T.V.A. automatique 1-4: 1 Taxe automatique 1-4: 2
T.V.A. manuelle 1: 3 Taxe manuelle 1-4: 4 Taxe automatique 1-3 et T.V.A.
automatique 1: 5
Programmation du taux de la T.V.A. (taxe)
Paramètres
A: T.V.A. (taxe) 1: 1 T.V.A. (taxe) 2: 2 T.V.A. (taxe) 3: 3 T.V.A. (taxe) 4: 4
B: Taux de T.V.A. (taxe) de 6 chiffres (000000 à 999999) (Implicitement: 000000)
C: Limitation d’une taxe inférieure (0 à 9999) seulement pour le système de taxes
(Implicitement: 0)
9 S A x B x C S ( S)
Lorsquune limitation de taxe
inférieure nest pas spécifiée.
Programmation de taxes
Les marchandises peuvent être classées dans huit rayons. Les articles vendus en utilisant les
touches de rayons peuvent être ultérieurement imprimés sur un rapport qui indique les quantités
vendues et les montants des ventes classés par rayon. Ces données peuvent être utiles pour
prendre différentes décisions concernant l’achat et d’autres opérations en magasin.
Les rayons peuvent être affectés d’articles dont les prix ont été réglés en utilisant la fonction PLU.
Lorsqu’on utilise une touche de rayon, vous devez régler les paramètres pour spécifier le statut du
rayon, tels que le signe additif ou soustractif. De même, des prix peuvent être affectés directement
aux touches de rayons pour des articles que l’on achète fréquemment, ce qui vous permet
d’introduire les prix en appuyant simplement sur les touches des rayons.
Programmation de rayons
17
Programmation
Programmation du statut des rayons
ABCDEFG*
x
(
s
) Touche du rayon (
S
)
(Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.)
Paramètres: Sélection: Entrée:
A Signe +/- Signe +* 0
Signe - 1
B Normal/SICS (Vente au comptant d’un Normal* 0
seul article) SICS 1
C T.V.A. 4 ou TAXE4 Non* 0
Oui 1
D T.V.A. 3 ou TAXE3 Non* 0
Oui 1
E T.V.A. 2 ou TAXE2 Non* 0
Oui 1
F T.V.A. 1 ou TAXE1 Non 0
Oui* 1
G Entrée limitée de chiffres (0 à 7 chiffres) 0 à 7 (implicitement: 7)
Signe
Affectez le signe + aux rayons pour lesquels des montants de ventes normales doivent être
introduits, et le signe – aux rayons pour lesquels des payements pour des articles tels que des
remboursements, des retours de bouteilles consignées ou d’autres opérations soustractives
doivent être introduits.
SICS (Vente au comptant d’un seul article)
Ceci permet à l’opérateur d’achever l’entrée d’une opération en introduisant le prix unitaire d’un
article et en appuyant sur la touche du rayon réglé pour SICS. Si le prix unitaire est préréglé pour
la touche du rayon, vous pouvez achever l’opération en n’appuyant que sur la touche du rayon.
Limitation des chiffres d’entrée
Le réglage de ce paramètre pour les rayons applicables empêche l’entrée accidentelle d’un trop
grand montant pendant une vente. Par exemple, si l’entrée autorisée la plus élevée doit être de
9,99, introduisez 3. Si 0 est introduit, vous ne pouvez faire entrer un prix et seul un prix préréglé
peut être entré.
Programmation d’un prix unitaire préréglé
Prix unitaire (5 chiffres max.)
(
s
)
Touche du rayon
(
S
) (Implicitement: 0,00)
(Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.)
La fonction PLU permet des entrées de touches rapides grâce à laquelle un prix préréglé est
automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Jusqu’à 80 réglages de PLU sont possibles.
Chaque PLU relève d’un rayon et acquiert les paramètres du rayon. La caisse enregistreuse a été
préréglée en usine, de telle sorte que les PLU 1 à 10 sont affectés au rayon 1 et au prix unitaire de
0,00.
(Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.)
Pour interdire un PLU, introduisez le code du PLU et appuyez sur P, puis appuyez sur v et
S.
Code du PLU
P
Prix unitaire (6 chiffres max.)
( s)
Touche du rayon
S
Pour la programmation du code du PLU suivant
Lorsque le code du PLU suivant qui doit être programmé ne suit pas directement celui qui vient d’être introduit.
Programmation d’un PLU
18
Programmation
% peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est
programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentage
sur %.
Lorsque 00,00% est programmé, l’utilisation d’un taux de pourcentage préréglé est interdite
(réglage en usine).
Programmation de la fonction de la touche de pourcentage (rabais ou prime)
1
pour rabais ou
0
pour prime
x
%
(
S
)
Programmation du taux d’un pourcentage (00,00 à 99,99%)
Taux de pourcentage de 4 chiffres (0000 à 9999)
%
(
S
)
Programmation de la touche de pourcentage
Pour traiter une monnaie étrangère, vous pouvez programmer un taux de change de la monnaie
(000,000000 à 999,999999) pour la touche de change.
Lorsque 000,000000 est programmé, l’utilisation de la touche E est interdite (réglage en usine).
Taux de change de la monnaie de 9 chiffres (000000000 à 999999999)
E
(
S
)
Programmation de la touche de change
Vous pouvez programmer la disposition d’impression d’un reçu ou d’une bande de détails
quotidiens en utilisant les huit sortes de paramètres suivants.
2
S
ABCDEFGH
S
(
S
)
Paramètres: Sélection: Entrée:
A Symbole de la monnaie pour la Espacement* 0
monnaie nationale EURO 1
B Impression du reçu/bande de détails sur Oui (En circuit du reçu)* 0
le mode REG (fonction en circuit/hors Non (Hors circuit du reçu) 1
circuit du reçu)
C Disposition d’impression Disposition de la bande de détails* 0
Disposition du reçu 1
D Impression de la date Oui* 0
Non 1
E Impression de l’heure Oui* 0
Non 1
F Impression du numéro d’un reçu Oui* 0
Non 1
G Impression d’un total partiel taxable Oui* 0
Non 1
H Impression d’un total partiel en appuyant Oui 0
sur S Non* 1
• Disposition d’impression
Lorsque la disposition de reçu est choisie, la bobine d’enroulement ne fonctionne pas.
Programmation de la disposition d’impression
19
Programmation
Le numéro de démarrage d’un reçu est imprimé sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens,
ainsi que sur le rapport, en même temps qu’avec la date et l’heure. Le numéro est augmenté d’un
chiffre chaque fois chaque fois qu’un reçu est établi. Pour démarrer à partir d’un numéro consécutif
spécifique, introduisez un nombre inférieur d’un chiffre à celui du numéro consécutif.
Numéro de démarrage du reçu (4 chiffres max.)
x
S
(
S
)
(Implicitement: 0001)
Programmation du numéro consécutif d’un reçu
Vous pouvez programmer divers réglages adéquats.
1
S
ABCDEFGH
S
(
S
)
Paramètres: Sélection: Entrée:
A Disposition de la date MMJJAA 0
JJMMAA* 1
AAMMJJ 2
B Disposition de l’heure 12 heures 0
24 heures* 1
C Position du point de décimalisation pour 0 à 3 (Implicitement: 2)
la monnaie nationale
D Remise à zéro du N° du reçu lors de Non* 0
l’établissement d’un rapport Z Oui 1
E Somme présentée obligatoire pour Non* 0
t et C Oui 1
F Totalisation partielle obligatoire Non* 0
Oui 1
G Limite des chiffres d’entrée pour
R
,
C
, 0 à 8 (Implicitement: 8)
V
et
p
H Arrondissement Arrondissement* 0
Arrondissement vers le haut 1
Arrondissement vers le bas 2
Disposition de l’heure
Lorsqu’une disposition de 12 heures est réglée, l’heure du matin sera affichée avec et imprimée
sans symbole. L’heure de l’après-midi sera affiché avec et imprimée avec le symbole @.
• Somme présentée obligatoire
Lorsqu’on règle pour une fonction obligatoire, introduisez toujours la somme présentée par le
client avant d’achever l’opération.
Totalisation partielle obligatoire
Lorsqu’on règle pour une fonction obligatoire, appuyez toujours sur S avant d’achever
l’opération.
Programmations diverses
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sharp XE-A101 Manuel utilisateur

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Manuel utilisateur