Black & Decker NHT2218 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
13
TAILLE-HAIE
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue NHT2218
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE
PRODUIT POUR QUELQUE RAISON
QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un
produit Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au
vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
14
TABLE DES MATIÈRES
Directives de sécurité - Définitions...........................................14
Règles de sécurité importantes ..............................................15
Composantes ........................................................................... 18
Importantes directives de sécurité pour
les chargeurs de piles ..............................................................18
Importantes directives de sécurité pour les blocs-piles ...........19
Procédure de charge ...............................................................21
Installation/dépose du bloc-piles .............................................. 22
Fonctionnement .......................................................................22
Entretien...................................................................................23
Accessoires..............................................................................24
Information sur les réparations ................................................24
Garantie complète de deux ans pour une
utilisation domestique ..............................................................25
Dépannage ..............................................................................26
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
1515
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les
directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans
un milieu déflagrant, soit en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un
outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre
la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La
pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
16
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de
démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants,
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles
pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent
librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées
par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du
bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se
produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui
gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
6) Réparation
17
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE
TAILLE-HAIE
• Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-haie.
Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de
maîtrise de l’outil et de causer de graves blessures corporelles.
• Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de
coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière
à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la
matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
• Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de
l’outil de coupe arrêtée. Toujours mettre la gaine de l’outil
de coupe avant de transporter ou d’entreposer le taille-haie.
Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les
blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil de coupe.
• Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise
isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame
qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
• Tenir le câble loin de la zone de coupe. Durant le
fonctionnement de l’outil, le câble peut être caché dans des
arbustes et être coupé accidentellement par la lame.
DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout contact
avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui
peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie,
ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques : les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V ...............volts A ....................ampères
Hz .............hertz W ...................watts
min ............minutes
..................courant alternatif
.......... courant continu
n
o ................... vitesse à vide
..............
Construction de ......................borne de terre
classe II
............. symbole d’alerte à la .../min .............courses à la
sécurité minute
COMPOSANTES
18
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend
d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger seulement des bloc-piles Black & Decker.
D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de
chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier,
le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
AVERTISSEMENT :
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée de la détente
4. Pare-main
5. Anse
6. Chargeur
7. Bloc-piles
8. Lame
1
4
5
2
8
3
6
7
19
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira
le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
19
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
20
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque
fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le
ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le
bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout
contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles dans les bagages enregistrés.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à
l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. NOTE
AU MÉDECIN: Le liquide est composé d’une solution de 25 % à 35
% d‘hydroxyde de potassium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
Black & Decker.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé
ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être
recyclés.
Capuchon du bloc-pile
21
PROCÉDURE DE RECHARGE
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN
USINE. CHARGE BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES
AVANT UTILISATION.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise
domestique standard de 120 volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur (A) dans une prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
(figure 1)
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le
montre la figure 1, puis laisser le bloc-piles
se charger pendant 9 heures la première
fois. Après la première charge, dans le cas
d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait
se recharger entièrement en 6 à 9 heures.
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert
s’allume.
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant
DEL vert s’éteint.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du
bloc-pile prend de 6 à 9 heures. Lorsque le bloc-pile est
complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 9 heures. Le
bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en
servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante
est inférieure à 4.5 °C (40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105
°F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves
dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le
rendement du bloc-pile lorsqu’on le charge à une température
ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher
pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose
aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit.
(1) Vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une
lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour
l’éclairage qui met la prise hors circuit
lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le
chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe
entre 4.5 °C (40 °F) et 40.5 °C (105 °F). (4) Si le problème
persiste, il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel
du centre de service Black & Decker de la région. Consulter la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance
nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité
qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l’outil lorsque le
bloc-pile est à plat.
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de
chargement dans des conditions d’utilisation normales. Il n’est
pas nécessaire que le bloc-pile soit complètement à plat pour le
recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
Recommandations d’entreposage
1. Ranger l’outil :
a.) après avoir extrait le bloc-piles et l’avoir mis sur le chargeur
b.) dans un endroit frais et sec à l’écart des rayons directs du
soleil et de la chaleur ou du froid excessif(ve);
c.) hors de la portée des enfants.
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période
hivernale), charger complètement le bloc-piles puis le retirer
du chargeur. Le charger de nouveau au printemps, avant toute
utilisation.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
Il n’est pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant
une longue période de temps. Le chargeur est doté d’un mode
d’entretien qui donne suffisamment de charge au bloc-piles pour que
celui-ci demeure chargé. Toutefois, si l’on ne prévoit pas utiliser l’outil
durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le
bloc-piles dans un endroit frais et sec.
1
B
A
22
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du
chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge
d’entretien), il peut être nécessaire de le recharger avant de l’utiliser.
Un bloc-piles peut perdre sa charge s’il est laissé dans un chargeur
qui n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de
réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE
L’OUTIL
MISE EN GARDE : S’assurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la
pose et du retrait du bloc-piles.
INSTALLATION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans l’outil
de manière à entendre un déclic
(figure 2). S’assurer que le bloc-
piles est bien logé et enclenché en
place.
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-
piles, puis retirer le bloc-piles de
l’outil (figure 2).
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
Pour mettre l’outil en marche, faire glisser le bouton de verrouillage
(illustré à la
figure 3) vers l’arrière, puis appuyer sur la
détente. Une fois l’outil en marche, relâcher
le bouton de verrouillage.
Pour que l’outil continue de fonctionner, il
faut maintenir la détente enfoncée. Pour
éteindre l’outil, relâcher la détente.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
tenter de verrouiller un interrupteur en
position de marche.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA COUPE
1. POSITION – Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre. Porter des lunettes de sécurité,
des chaussures à semelles antidérapantes et des gants de
caoutchouc pendant les travaux. Bien
saisir l’outil des deux mains avant de le
mettre en MARCHE. Toujours tenir le
taille-haie de la façon illustrée dans le
présent guide en plaçant une main sur la
poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la
poignée-contour (fig. 4). Ne jamais saisir
l’outil par le protecteur.
2. COUPE DES NOUVELLES POUSSES – (Figure 5)
Le mouvement le plus efficace en est un long, de va-et-vient, en
plaçant les dents de la lame entre les branches. La taille est plus
2
4
3
23
GUIDE D’UTILISATION.
• VÉRIFIER LA HAIE POUR LA PRÉSENCE DE TOUT OBJET
ÉTRANGER COMME DU FIL DE FER OU DES CLÔTURES
AVANT CHAQUE UTILISATION.
• LAISSERLESMAINSSURLESPOIGNÉES.NEPAS
DÉPASSER SA PORTÉE.
• NEPASUTILISERDANSDESCONDITIONSMOUILLÉES.
MISE EN GARDE LA LAME CONTINUE
DE BOUGER APRÈS AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES DES LAMES.
AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-piles
avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au
retrait de matière de l’appareil de jardinage.
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité
supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite
à une utilisation dans des conditions normales.
Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche
par inadvertance au fil d’une clôture (Fig. 9), à des
pierres, à du verre ou à tout autre objet dur. Il n’est
pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas
au mouvement de la lame. Le cas échéant, enlever
la pile de l’outil et se servir d’une lime fine ou d’une meule pour
l’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour
s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre
dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier
les réparations au centre de service Black & Decker de la région
avant de s’en servir de nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement
la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni
à proximité de ceux-ci.
Après avoir retiré la pile de l’outil, se servir d’un savon doux et d’un
nette si on incline légèrement la lame vers le bas, dans le sens
du mouvement.
MISE EN GARDE : Ne pas se
servir du taille-haie pour couper des tiges
de plus de 19 mm (3/4 po) d’épaisseur.
Utiliser le taille-haie seulement pour t
ailler les buissons qu’on retrouve
habituellement autour d’une maison ou
d’un édifice.
3. NIVELAGE DES HAIES
(Figure 6) – Pour bien niveler les haies, on peut étirer une ficelle
le long de la haie comme guide.
4. COUPE LATÉRALE DES
HAIES (Figure 7) – Saisir l’outil de
la manière illustrée et commencer à
tailler dans le bas en remontant vers
le haut.
AVERTISSEMENT : POUR
ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE,
RESPECTER LES CONSIGNES
SUIVANTES.
• LIRELEGUIDEAVANT
L’UTILISATION; CONSERVER LE
0-15
5
7
6
9
24
chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser un liquide
s’infiltrer dans l’outil; ne jamais immerger l’outil.
Empêcher les lames de rouiller en les enduisant d’une mince
pellicule d’huile légère pour machines après les avoir nettoyées.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le taille-haie avec un
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
LE SCEAU SRPRC
MC
RBRC™ (Société de recyclage des piles
rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au nickel-
cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin
de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker.
Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-
cadmium déchargées dans les poubelles ou dans le système
municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la
RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger
l’environnement et à conserver les ressources naturelles, et
ce, en retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un
centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant
local pour qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer
avec le centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
25
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée
de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des
deux façons suivantes :
D’abord, retourner le produit au détaillant auprès duquel il a été
acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors
de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15
des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme
aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives
qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors
tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel
provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en
prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
•Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
•Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
•Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
•Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼest
pasexpressémentapprouvéparlʼinstitutionresponsabledela
conformitépeutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutiliserce
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
26
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• Fonctionnementlent •Lamessèches/corrodées. •Lubrifierleslames.
bruyantoulameschaudes. •Lamesousupportdelamepliés. •Redresser.
•Dentspliéesouendommagées. •Redresserlesdents.
•Desserrerlesboulonsdelame. •Serrerlesboulonsdelame.
•L’appareilnefonctionnepas. •Mauvaiseinstallationdelabatterie. •Vérifierl’installationdelabatterie.
•Pilenonchargée. •Vérifierlesexigencesdechargepourlapile.
•Ledispositifdeverrouillage •S’assurerqueledispositifdeverrouillageest
n’est pas pleinement enclenché. reculé complètement avant de déplacer la
détente principale.
•Lapilenesechargepas. •Pilenoninséréedanslechargeur. •Insérerlapiledanslechargeur
de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
 •Chargeurnonbranché.  •Brancherlechargeurdansuneprisequi
fonctionne. Se reporter à la rubrique
« Remarques importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifierlecourantàlapriseenbranchantune
lampe ou un autre appareil électrique.
•Vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurqui
coupe le courant au moment d’éteindre
la lumière
•Températureambiante •Déplacerlechargeuretl’outilàune
trop chaude ou froide. température ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F) .
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker NHT2218 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur