Lupine Piko R 1500 Lumens Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Mode d'emploi
www.lupine.de
MANUEL D’UTILISATION/OWNERS MANUAL Piko R
PIKO R
2Piko R
Lire d'abord, allumer ensuite ! 3
Fonctionnement 4-5
Programmation 6
Niveaux et durées d'éclairage 7
Bluetooth 8-9
Fixation 10-14
Batteries SmartCore 15
Maintenance, stockage et charge 16
Diagnostic des pannes 17
Données techniques 18
Notes récentes 35
Sommaire/Index
Français
English Read this manual before using 19
Operation 20-21
Programming 22
Dim Levels & Runtimes 23
Bluetooth Remote 24-25
Mounting 26-30
Operation SmartCore Batteries 31
Care and Storage an Charging 32
Troubleshooting 33
Technical data 34
Miscellaneous 35
3
Piko R
Français
Consignes de sécurité:
Avertissement!
Ne jamais diriger intentionnellement le faisceau de lumière en direction de vos yeux ou de ceux d'une
autre personne. Si votre regard croise un faisceau lumineux, fermez les yeux et détournez la tête du
faisceau. N'utilisez pas de dispositif optique à forte focalisation pour observer le faisceau lumineux.
Veuillez informer l'utilisateur des règles de prévention des accidents relatives aux rayonnement laser
dans le cas d'un usage commercial ou dans le secteur public.
(Re)chargez la batterie avant la première utilisation..
Ce projecteur peut s'éteindre à tout moment. Il est donc utile, d'avoir toujours une petite lampe de
secours à portée de main.
Coupure automatique du BLUETOOTH:
Si la tête de la lampe est connectée à la batterie, sans que la lumière soit allumée, le module Bluetooth
se désactive- ra automatiquement après 2 heures. A ce moment-là vous ne pouvez plus allumer la lu-
mière via la télécommande Bluetooth. Pour redémarrer le module Bluetooth ou l’éclairage appuyez sur
l’interrupteur ou reconnectez la batterie.
Réaction exothermique:
Le boîtier du Piko peut devenir chaud, veillez donc toujours à le conserver à une distance su sante des
maté- riaux in ammables. L'utilisation à l'abri (sans refroidissement, par exemple par le vent) est toujours
possible, elle n'endommage pas le projecteur. Lors de l'utilisation à l'arrêt, la lumière s'a aiblit après
quelques minutes. Ceci est normal et réduit la température de la lampe. Le fonctionnement permanent
à 15 W est seulement possible avec le mouvement de l'air!
Toujours séparer le batterie de la tête de la lampe pendant le transport.
Étanche?
Tous les composants de la Piko sont étanches et peuvent être utilisés même dans les circonstances les
plus défa- vorables. La lampe est conforme à l'indice de protection IP 68, cependant, ce n'est pas une
lampe de plongée et elle NE convient PAS à une utilisation sous l'eau
D’abord lire, ensuite allumer!
4Piko R
Après le raccordement du projecteur à la batterie rechargeable, le logiciel commencera un auto-test,
le projecteur et les LED rouges, vertes et bleues du commutateur s'allument une fois brièvement. Par
la suite, la tension de la batterie est a ché sur les LED bleu et rouge. Cela se produit comme suit:
Tout d'abord, la LED bleue clignote une fois par volt,
puis la LED la LED rouge clignote une fois par dixième de volt.
Exemple : le bouton clignote 7 fois bleu et 5 fois rouge
= la tension mesurée sous charge est de 7,5 V.
Initialisation et a chage de la tension:
Le niveau de tension de la batterie
Au delà de 8,0 V Batterie chargée
Entre 7,1 et 7,9 V Rechargez la batterie ou la batteri est vieille
Entre 6,5 et 7 V Batterie inutilisable
Fonctionnement
Une brève pression permet de passer d'un niveau de luminosité à l'autre.
Commuter/feux de croisement:
Mise sous tension:
À la première pression, le projecteur s'allumera à puissance maximale. La LED bleu clignote.
Mise hors tension:
Une longue pression permet d'éteindre la lampe.
Remarque:
en fonction de la température extérieure, la puissance maximale ne sera atteinte qu'à condition
d'espérimenter un vent de déplacement su sant. En l'absence de refroidissement, la puissance est
progressivement réduite.
5
Piko R
Français
Exemple : le bouton clignote 7 fois bleu et 5 fois rouge
= la tension mesurée sous charge est de 7,5 V.
Signication de la couleur des LED
La lampe éclaire à puissance maximale.
La lampe éclaire à un niveau faible.
1. Avertissement de batterie, faible capacité résiduelle.
Le bouton est allumé en rouge. Remarque: le moment de
l'avertissement de batterie peut être in uencé par la pro-
grammation (Avertissement de batterie vide).
2. Avertissement de batterie, très faible capacité residuel-
le
Avertissement!
La LED rouge clignote pendant quelques minutes avant que
la batterie ne soit épuisée, puis les LES rouge et bleu com-
mencent à clignoter alternance, et en n le projecteur éclaire
plusieurs fois par bref instants.
Arrêtez immédiatement ! La lampe va s'éteindre!
Après une nouvelle mise en marche une Réserve (Niveaux
les plus bas seulement) est encore disponible quelques mi-
nutes en fonction de l'âge de la batterie. Une fois la batterie
complètement déchargée, le projecteur est contraint de
s'éteindre, alors : attention! Remarque: pour une utilisation
exclusive avec 2 W ou moins, il n'y a pas de réserve disponi-
ble.
La LED bleue est allumée:
La LED verte est allumée :
La LED rouge est allumée :
La LED rouge clignote +
la lampe clignote 1x:
LED bleu et rouge
s'allument
alternativement
+ la lampe clignote:
LED bleu et rouge
s'allument
alternativement:
Le bouton sur la tête de la lampe est équipée d'un ensemble de LED RBG a
n de vous indiquer le niveau d'éclairage actuel ainsi que le pourcentage de
batterie restant.
6Piko R
Niveaux d'éclairage et programmation
Réglage usine
Pour passer au mode en 4 niveaux, maintenez le bouton jusqu'à ce que la
LED rouge clignote trois fois, puis relâchez le bouton.
Exemple:
Paramètres
disponibles
2 - niveaux
3 - niveaux
4 - niveaux
3 - niveaux (RVLR)
3 - niveaux (ECO)
Commence par le niveaule
plus bas
Commence par le plus haut
niveau
"Avertissement de batterie
vide" précoce
"Avertissement de batterie
vide" tardif
SOS Alpin
SOS
Bluetooth Connect Modus
Maintenez le bouton en- foncé
jusqu'à ce qu'il ...
clignote 1x rouge (ca 3 sec)
clignote 2x rouge (ca 4 sec)
clignote 3x rouge (ca 5 sec)
clignote 4x rouge (ca 6 sec)
clignote 5x rouge (ca 7 sec)
clignote 1x bleu (ca 8 sec)
clignote 2x bleu (ca 9 sec)
clignote 3x bleu (ca 10 sec)
clignote 4x bleu (ca 11 sec)
clignote 5x bleu (ca 12 sec)
clignote 6x bleu (ca 13 sec)
clignote 1x verde (ca 14 sec)
Programmes
Fonctions supplémentaires
Selon sa con guration d'usine la Piko est en mode 3 niveaux mais d'autres programmes sont disponibles.
Pour cela, appuyez simplement sur le bouton jusqu'à ce que le bouton devienne rouge ou bleu conformé-
ment au tableau ci-dessous.
Si le doigt est enlevé le bouton, le réglage sélectionné est sauvegardé.
Niveaux d'éclairage:
7
Piko R
Français
Réglage usine
7 W
2.5 W
0.3 W
750 lm
300 lm
40 lm
15 W
5 W
1500 lm
550 lm
RVLR
15 W
1.2 W
1500 lm
150 lm
Autonomie
Piko R 4/X 4
Autonomie
1500 lm
750 lm
300 lm
40 lm
1500 lm
550 lm
40 lm
15 W
7 W
2.5 W
0.3 W
15 W
5 W
0.3 W
Autonomie
Piko R 7/X 7
Autonomie
Piko RX Duo
2-niveaux
4-niveaux
3-niveaux
3-niveaux
avec RVLR
3-niveaux
Eco
1:45 h
5 h
80 h
3:30 h
10 h
160 h
2 h
5:30 h
95 h
1:45 h
3:30 h
10 h
80 h
3:30 h
7 h
20 h
160 h
2 h
4 h
11 h
95 h
1:45 h
20 h 3:30 h
40 h
2 h
25 h
1:45 h
5 h
3:30 h
10 h
2 h
5:30 h
3:30 h
10 h
80 h
7 h
20 h
160 h
4 h
11 h
95 h
RVLR RVLR RVLR
RVLR: dans ce mode un mode de clignotement plus lent est disponible en supplément.
L'autonomie d'éclairage peut varier selon l'ancienneté, l'état et les uctuations
de température de la batterie.
Niveaux et durées d'éclairage
8Piko R
Pour la connexion, la tête de lampe doit être mise en mode de réception.
Appuyer sur les touches de la lampe jusqu’à ce que 5 LED verts s’illuminent simultanément et alors le
laisser en route. Le récepteur est maintenant prêt pour la réception pour environ 30 deuxième. Pen-
dant cette durée, on tient les touches de la télécommande appuyées aussi longtemps que la lumière
verte jusqu’à ce que Stouches lumineuses vertes s’allument.
Plusieurs têtes et un émetteur:
Jusqu’à 5 têtes de lampes peuvent être reliées à un émetteur.
Plusieurs émetteurs et une tête de lampe:
Avec la tête de lampe, jusqu’à quatre émetteurs radio peuvent être connectés.
Les émetteurs sont enregistrés par ordre dans la tête de la lampe puis à nouveau e acés.
Si on veut brancher sa tête de lampe à nouveau exclusivement sur un émetteur, il peut alors être né-
cessaire de relier un émetteur jusqu’à 3 fois avec la tête de lampe.
Bluetooth
Dés l’atelier, votre lampe est déjà connectée à votre émetteur radio.
Lier l’émetteur avec la lampe:
L’émetteur radio est livré avec le support de guidon Peppi V5 (lampes de casque) ou support pour guidon
à mains (lampes frontales). Pour les vélos, le lieu de xation idéal de l’émetteur se trouve juste à côté
de la poignée, a n d’avoir un contrôle complet et de ne pas lâcher la main du guidon. Le support pour
guidon à main peut aussi être monté sur bâton de ski.
9
Piko R
Français
Avec des cellules de bouton pleines, les LED brillent fortement sur l’émetteur, avec tension moind-
re, les lumières deviennent plus faible jusqu’à ce que l’émetteur radio ne fonctionne plus Un froid
extrême peut ainsi induire une diminution de la tensi on de la batterie. est la pile bouton est vide,
ceci est représenté par une lueur rouge.
Changement de batterie sur l‘émetteur:
Pour changer la batterie, ouvrir toutes les 4 vis sur le côté inféri eur de l’émetteur avec un tourne-
vis T5 pour vis Torx. Mettre le nouveau bouton de cellule CR 2032 comme sur l’image et fer mer à
nouveau le boîtier. Resserrer les vis pour que la jointure bleue visible soit comprimée.
Tourne-vis T5 Torx: (article nr. 137)
Emetteur d’avertissement:
Pour activer ou désactiver, appuyer sur le bouton radio : les deux LED sur
le bouton radio doivent d’abord devenir vertes puis bleues. Laisser mar-
cher le bouton radio.
Activer/désactiver durablement la lumière LED sur le bouton
L’a chage LED sur le bouton radio suit l’a chage de la tête de la lampe. Details: voir
page 5.
L’avertissement n’a pas lieu si la cellule du bouton de l’émetteur est vide.
Avertissement de batterie vide de la tête
de lampe/ de la radio:
Bluetooth
10 Piko R
Fixation de la lampe de casque
Grâce à l'extension fournie, la batterie peut
être portée dans votre gilet ou votre sac à
dos. La bande Velcro exible permet égale-
ment de xer directement la batterie sur le
casque.
Aucun outil n'est nécessaire à la xation de cette lampe. La lampe de casque est compatible avec tous les
casques de vélo présentant des aérations. Fixation alternative : voir page 7.
Faite ensuite passer l'autre extrémité à travers les
bouches d'aération du casque et la seconde ouver-
ture du porte casque.
Maintenez en n la lampe dans la bonne position,
serrez la bande Velcro autant que possible
et xez là.
En lez la ne bande Velcro sur le côté de l'inscription
Lupine d'environ 4 cm par le côté gauche du porte
lampe avant de la plier et de la xer.
11
Piko R
Français
Aucun outil n'est nécessaire à la xation de cette lampe. La lampe de casque est compatible avec tous les
casques de vélo présentant des aérations. Fixation alternative : voir page 7.
Le positionnement de la batterie FastClick se
fait par insertion du câble dans le bas du boîtier
FastClick xé sur le bandeau jusqu'au déclic.
Batteries adaptées:
Art.N ° 884 2,0 Ah
Art.N ° 881 2,0 Ah SmartCore
Art.N ° 835 3,3 Ah
Art.N ° 842 3,3 Ah SmartCore
Pour son bon fonctionnement, il est néces-
saire que les deux vis noires soient correcte-
ment serrées. La position verticale de la tête
de la lampe peut être réglée très précisément
jusqu'à un angle de 60 °.
Fixation de la lampe frontale Piko
Câble d'extension
Avec un câble d'extension, il est possible
de transporter la batterie dans une poche
de veste ou un sac à dos.
Le câblage correspondant peut être
remplacé par un boîtier pour batterie
FastClick sur la bande frontale
11
Piko
12 Piko R
3M Dual Lock:
Le système 3M Dual Lock permet une ins-
tallation sur pratiquement n'importe quel
casque. Il disponible à la fois pour la tête de
la lampe Piko, ainsi que pour le système de
batterie FastClick.
Détails: www.lupine.de
Support GoPro:
Notre Piko peut être xée sur un logement standard GoPro grâce à un
support en CNC que nous avons spécialement développé.
Article N ° 1070
Options de Fixation supplémentaires
13
Piko R
Français
Fixation attache rapide
Plusieurs attaches rapides en aluminium CNC destinées
à la xation sur la barre sont disponibles en accessoires.
voir: www.lupine.de
Fixation:
1. Insérez la vis avec le joint torique à travers le trou du support
de barre.
2. Faites ensuite glisser le deuxième joint torique noir sur
l'extrémité de la vis. Il est nécessaire de bien respecter la sé-
quence joint torique, vis, joint torique, support de barre, lampe a
n de garantir le bon fonctionnement de.
3. Resserrez doucement, puis fermement la vis. Comblez le trou
taraudé avec le bouchon d'obturation fourni.
4. La tête de la lampe et le support peuvent maintenant .
Avant la xation, veuillez veiller à bien desserrer les vis sur le
support de casque / bandeau.
Une des vis et les deux joints toriques sont nécessaires à la
xation sur la barre.
14 Piko R
Choisissez la bande Velcro longue
ou courte selon la circonférence du
tuyau.
Placez la bande Velcro autour du
tuyau de sorte que le revêtement
anti-dérapant intérieur puisse assu-
rer une stabilité supplémentaire.
Fixation de la batterie:
Types de batterie:
La batterie Lupine commune dispose
d'une sangle sur sa face arrière per-
mettant de la xer avec une bande
Velcro.
En outre, les batteries appelées SmartS-
core disposent d'un témoin de niveau de
charge.
13.2Ah 6.6Ah 3.3Ah 3.3Ah
Les batteries Fastclick ne peuvent pas
être xées avec du Velcro. Cependant, elles
peuvent être directement xées sur la bande
frontale grâce au système de clic ou encore
avec le système 3M.
3.3Ah 3.3Ah 2.0Ah 2.0Ah
Fixation batteries
15
Piko R
Français
Fonctionnement de la batterie
Signale sonore:
Une courte pression sur l'écran tacti-
le su t pour a cher le témoin de char-
ge. Vous entendrez tout d'abord un
signal sonore qui permet d'indiquer
par tranche de 20 % la capacité res-
tante de votre lampe utilisée sur un
casque ou sur un bandeau frontal.
Témoin de charge
Fonction lumière arrière
Pour activer la lumière arrière, e ectuez 2 pressions rapides sur le
bouton. Les 5 LED s'allument alors de manière permanence. Ap-
puyez de nouveau sur le bouton pour éteindre la lumière arrière.
Fonction chenillard
Permis par l'éclairage successif de chaque LED en continu. Pour
éteindre,appuyez sur le bouton à nouveau.
Par exemple: 3 LEDs (20%, 40%, 60%) allumées
1 LED (80%) clignote
Optique:
L'a chage optique LED se compose de 5 indicateurs LED rouges. Les LED
ont alors deux états de fonctionnement : elles peuvent clignoter ou rester
allumées de manière constante. Ces états peuvent être compris comme
suit: une LED allumée de manière constante représente un pallier de 20% ,
une LED clignotante, un pallier de 10%.
5 x = 100%
4 x = 80%
3 x = 60%
2 x = 40%
1 x = 20%
= 70% de capacité restant
Remarque: le témoin de charge s'éteint seul au bout de quelques secon-
des. Si ce n'est pas le cas, il est possible que la lumière arrière soit activée.
16 Piko R
Leuchtzeiten Maintenance, stockage et chargement
1. Branchez le chargeur Wiesel fourni dans votre prise électrique
2. Branchez le chargeur à la batterie
3. Le processus de charge démarre automatiquement - le voyant est alors rouge
4. Lorsque la charge est terminée et que la batterie est pleine, le voyant passe au vert
Charge de la batterie:
Avertissement! Ce chargeur ne doit être utilisé que pour des batteries lithium-
ion rechargeables. Il NE convient PAS au chargement des batteries Ni-MH!
Ne pas utiliser de piles sèches! - Risque d'explosion!
Ce chargeur peut être ouvert UNIQUEMENT par son fabricant
Avant une longue période de non-utilisation, chargez complètement la batterie et stockez la
dans un endroit le plus frais et sec possible, par exemple au sous-sol etc.
Lampe:
En cas d'encrassement, nettoyez l'extérieur des phares et du faisceau de câbles avec de l'eau tiède et un
peu de détergent.
Attention! La tête de la lampe Piko ne doit pas être ouverte sous peine de nuire à l'étanchéité de la lam-
pe et de perdre la garantie conditionnée par cette étanchéité. Avant de tenter de réparer vous même
une panne, veuillez contacter notre. Service client.
Entretien et stockage
Batterie:
17
Piko R
Français
Panne
La lampe ne s'allume pas et
les LED du du commutateur ne
clignotent pas lors du branche-
ment.
Les LED de puissance ne
s'allument pas, les LED sur le
commutateur s'allument au
branchement.
Les durées d'éclairage sont trop
courtes.
La batterie SmartScore a che
toujours
La lampe ne réagit pas à
l‘émetteur.
L’émetteur ne s’allume pas
paspader
Cause
Batterie fortement déchar-
gée
Batterie non ou mal rac-
cordée au phare
Fonctionnement LED défec-
tueux.
La batterie est vide.
La batterie est vieille.
Températures très basses.
Le chargeur est défectueux
L’a chage a été réinitialisé.
Le bouton de lampe et
l’émetteur ne sont pas connec-
tés l’un avec l‘autre.
Bouton de cellule vide ou
mal installé.
Solution
Charger la batterie
Véri er les contacts de prise.
Remplacer.
Charger.
Remplacer.
Tenir la batterie au chaud.
Changer de chargeur.
Vider entièrement la batterie
avec la lampe et recharger à nou-
veau.
Voir chapitre Bluetooth.
Voir chapitre Bluetooth.
18 Piko R
Fehlerbehebung
Tete de la lampe Piko: 55 g
Piko R 4 complet avec batterie: 180 g
Piko R 7 complet avec batterie: 300 g
Piko RX 4 complet avec batterie: 210 g
Piko X 7 complet avec batterie: 330 g
Piko RX Duo avec (une) batterie: 180 g
Poids:
Tension d'entrée: 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Courant de charge: 1.2 A max.
Batteries adaptées: Li-Ion 7.2 V
Chargeur Wiesel:
15 W 1500 Lumen
7 W 750 Lumen
5 W 550 Lumen
2.5 W 300 Lumen
1.2 W 150 Lumen
0.3 W 40 Lumen
Puissance lumineuse: Autonomie d'éclairage:
Piko R 7 / X 7:
3 h 30 Min
7 h
10 h
20 h
40 h
160 h
Piko R 4 / X 4:
1 h 45 Min
3 h 30 Min
5 h
10 h
20 h
80 h
Piko RX Duo (deux batteries):
2 h
4 h
5 h 30 Min
11 h
25 h
95 h
Angle de faisceau de la lentille:
22 °
Plage d'utilisation:
-25 °C bis +70 °C
Piko R 4/X 4: 3.3 Ah / 7.2 V Li-Ion
Piko R 7/X 7: 6.6 Ah / 7.2 V Li-Ion
Piko RX Duo: 2 x 2.0 Ah / 7.2 V Li-Ion
Capacité de la batterie / tension
nominale:
Piko R 4/X 4: 3 h
Piko R 7/X 7: 5:30 h
Piko RX Duo: 2 h (par batterie)
Temps de charge:
IP68
Indice de pro-
tection:
Données
FCC ID: QDS-BRCM1078
IC: 4324A-BRCM1078
Comprend:
DECLARATION DE CONFORMITY DE LA CE:
www.lupine.de/CE
DeutschEnglish
19
Piko R
Read this manual before using
Safety instructions:
Warning!
Avoid looking directly into the light emitted by the light or shining the light into your own eyes or the eyes
of another person. If the light accidentally shines into your eyes, close your eyes and move your head out
of the light beam. Do not use any strongly focusing optical device to look at the light beam.
In cases where the light is used in a public or commercial setting, users should be provided with training
concerning the safety measures for laser light.
Re-charge you battery before you using the light.
Carry a spare light with you at all times, as the product can potentially fail unexpectedly at any
time.
Automatic cuto BLUETOOTH:
If the lamphead is connected to the battery, without switching the light on, the Bluetooth module will
automatically deactivate after 2 hours. You now can NOT turn on the light via the Bluetooth remote. Either
press the lampheads switch, or reconnect the battery to start the Bluetooth module or light.
Heat generation:
The housing of Piko R may heat up; so make sure that you always keep the light at a safe distance to any
combustible or ammable materials. Could cause re or death! However, quiescent operation (without
cooling the light housing via airow or the like) is possible at any time and will not damage the product.
When the light is being used in a stationary state, the light will be dimmed after a few minutes to redu-
ce the light's temperature. Continuous operation at 15 watts is only possible with air owing over the
housing!
Important! Always disconnect the battery from the light at transport or storage!
Otherwise the small amount of power used by the electronics will discharge the battery, and the lamp may
be switched on accidentally.
Water resistance:
All Piko R components are waterproof and can of course be used under extremely severe conditions.
The lamp complies with IP protection class 68 but is NOT a diving lamp and is NOT suitable for use under
water.
20 Piko R
After connecting the lamp to the battery, the software runs a selftest. The lamp itself as well as the
red and blue LEDs in the switch light up once. The battery voltage is indicated by the blue and red
LEDs, as follows:
The blue LED ashes once for each volt; and then
the red LED ashes once for each 1/10 of a volt.
Example: The LED ashes seven times blue and ve times red = battery voltage is 7.5 V.
Initialization & voltage display:
more than 8.0 V battery is fully charged:
7.1 to 7.8 V battery needs charging or is old
6.5 to 7 V battery is not ready for use
Interpreting the voltage display:
Operation
Each quick push of the button switches through the dim levels.
Turn on:
Switching:
Turn o:
The rst press of the button switches on the light with maximum power. The blue LED is illuminated.
To turn o the lamp, keep the button pressed.
Note: The light outputs the maximum amount of light only if airow lowers the temperature of the
light suciently. If the light is not cooled by airow, its power is reduced incrementally to prevent the
LEDs and electronic elements from overheating.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lupine Piko R 1500 Lumens Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues