CAME Top Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Documentazione
Tecnica
S68
rev. 0.8
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS68
SERIE TOP |
TOP SERIES
|
SÉRIE TOP |
BAUREIHE TOP
|
SERIE TOP
TRASMETTITORE BICANALE
TWO-CHANNEL TRANSMITTER
EMETTEUR À DEUX CANAUX
ZWEIKANAL-FUNKSENDER
TRANSMISOR BICANAL
CANCELLI AUTOMATICI
432SA
Documentazione
Tecnica
S68
rev. 0.8
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS68
SERIE TOP |
TOP SERIES
|
SÉRIE TOP |
BAUREIHE TOP
|
SERIE TOP
TRASMETTITORE BICANALE
TWO-CHANNEL TRANSMITTER
EMETTEUR À DEUX CANAUX
ZWEIKANAL-FUNKSENDER
TRANSMISOR BICANAL
CANCELLI AUTOMATICI
432SA
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FREQUENZA
FRÉQUENCY
FREQUENCE
F
REQUENZ
FRECUENCIA
BATTERIE
BATTERIES
BATTERIES
B
ATTERIEN
BATERÍAS
ASSORBIMENTO IN TRASMISSIONE
CURRENT DRAW IN ACTION
CONSOMMATION EN TRANSMISSION
V
ERBRAUCH BEIM
S
ENDEN
CONSUMO EN TRANSMISIÓN
PORTATA
RANGE
PORTEE
R
EICHWEITE
ALCANCE
COMBINAZIONI CODICE
CODE COMBINATIONS
COMBINAISONS DE CODE
C
ODE KOMBINATIONEN
COMBINACIONES DE
CÓDIGO
DIMENSIONI
/
PESO
DIMENSIONS
/
WEIGHT
DIMENSIONS
/
POIDS
A
BMESSUNGEN
/
GEWICHT
DIMENSIONES
/
PESO
AM
433.92 MHz
n° 2 CR2016
3V d.c. Lithium
12 mA 50 ÷ 150 m 4096
32 x 68 x 12 mm
16 g
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme vigenti
Please dispose of the worn out batteries sensibly
Recycler les piles usées conformément aux normes en vigueur
Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Richtlinien entsorgen
Elimine las baterías usadas según las normas vigentes
GIÀ CODIFICATO: per ogni tasto, viene memorizzato di serie un codice diverso
ALREADY CODED: or each key, a different code is saved as default
DÉJÀ CODIFIÉ: un code different est memorise de serie pour chaque touche
BEREITS CODIERT: für jede Taste wird standardgemäß ein unterschiedlicher Code gespeichert
YA CODIFICADO: para cada botón se memoriza de serie un código distinto
Premere e scorrere per aprire
Press and slide to open
Appuyer et faire défiler pour ouvrir
Zum Öffnen hier drücken und schieben
Oprimir y desplazar para abrir
COMPATIBILE CON I TRASMETTITORI CAME ...
COMPATIBLE WITH THE CAME TRANSMITTERS ...
COMPATIBLE AVEC LES ÉMETTEURS CAME
...
KOMPATIBEL MIT DEN CAME-SENDERN ...
COMPATIBLE CON LOS TRANSMISORES CAME ...
432M - 434M - 432S - 434MA
LED rosso di segnalazione
Signalling red LED
LED rouge de signalisation
Rote Kontrollleuchte
LED rojo de señalización
n° 2
tipo - type - Tip
CR2016-
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FREQUENZA
FRÉQUENCY
FREQUENCE
F
REQUENZ
FRECUENCIA
BATTERIE
BATTERIES
BATTERIES
B
ATTERIEN
BATERÍAS
ASSORBIMENTO IN TRASMISSIONE
CURRENT DRAW IN ACTION
CONSOMMATION EN TRANSMISSION
V
ERBRAUCH BEIM
S
ENDEN
CONSUMO EN TRANSMISIÓN
PORTATA
RANGE
PORTEE
R
EICHWEITE
ALCANCE
COMBINAZIONI CODICE
CODE COMBINATIONS
COMBINAISONS DE CODE
C
ODE KOMBINATIONEN
COMBINACIONES DE
CÓDIGO
DIMENSIONI
/
PESO
DIMENSIONS
/
WEIGHT
DIMENSIONS
/
POIDS
A
BMESSUNGEN
/
GEWICHT
DIMENSIONES
/
PESO
AM
433.92 MHz
n° 2 CR2016
3V d.c. Lithium
12 mA 50 ÷ 150 m 4096
32 x 68 x 12 mm
16 g
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme vigenti
Please dispose of the worn out batteries sensibly
Recycler les piles usées conformément aux normes en vigueur
Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Richtlinien entsorgen
Elimine las baterías usadas según las normas vigentes
GIÀ CODIFICATO: per ogni tasto, viene memorizzato di serie un codice diverso
ALREADY CODED: or each key, a different code is saved as default
DÉJÀ CODIFIÉ: un code different est memorise de serie pour chaque touche
BEREITS CODIERT: für jede Taste wird standardgemäß ein unterschiedlicher Code gespeichert
YA CODIFICADO: para cada botón se memoriza de serie un código distinto
Premere e scorrere per aprire
Press and slide to open
Appuyer et faire défiler pour ouvrir
Zum Öffnen hier drücken und schieben
Oprimir y desplazar para abrir
COMPATIBILE CON I TRASMETTITORI CAME ...
COMPATIBLE WITH THE CAME TRANSMITTERS ...
COMPATIBLE AVEC LES ÉMETTEURS CAME
...
KOMPATIBEL MIT DEN CAME-SENDERN ...
COMPATIBLE CON LOS TRANSMISORES CAME ...
432M - 434M - 432S - 434MA
LED rosso di segnalazione
Signalling red LED
LED rouge de signalisation
Rote Kontrollleuchte
LED rojo de señalización
n° 2
tipo - type - Tip
CR2016-
UTILIZZO SU IMPIANTO ESISTENTE
(con TOP a 433.92 MHz)
1 - Premere il tasto da codificare fino a quando, dopo 7"
di lampeggio, il LED rosso di segnalazione si accende
(fig. A);
2 - Entro 10", appoggiare alla parte posteriore il
trasmettitore da duplicare e premere per qualche istante
il tasto da copiare (fig. B).
A memorizzazione avvenuta, il LED lampeggierà per 3
volte e il trasmettitore sarà pronto all'uso.
Ripetere 1 e 2 per gli altri tasti (NB: può essere memorizzato
il codice di un altro impianto).
UTILIZZO SU NUOVO IMPIANTO
Consultare la documentazione del quadro elettrico per
memorizzare il 1
o
trasmettitore, quindi seguire la procedura
sopradescritta per duplicarlo nella quantità voluta.
USE ON
EXISTING SYSTEM
(
with TOP at 433.92 MHz
)
1 - Press the key to encode until, after 7 seconds of
flashing, the red signalling LED being on (fig. A);
2 - Within 10 seconds, bring the existing transmitter closer
from the rear part and press the pushbutton you want to
copy for a few seconds (fig. B).
Once it has been saved, the LED will flash 3 times and
the transmitter will be ready to use.
Repeat 1 and 2 for the other pushbuttons (NB: the code
of another system can be saved).
USE ON NEW SYSTEM
Consult the documentation of the electric board to save
the 1
st
transmitter, then follow the procedure described
above to duplicate it in the quantity desired.
UTILISATION SUR UNE
INSTALLATION EXISTANTE
(
avec TOP à 433.92 MHz
)
1) - Appuyer sur la touche à codifier. Après avoir clignoté
7 secondes, le led rouge s'allume (fig. A).
2) - Une fois le led rouge allumé, vous avez 10 secondes
pour transmettre le code de l'ancien émetteur au
TOP432SA en appuyant sur l'une de ses touches (fig. B).
L'émetteur confirme que le code a bien été enregistré
lorsque le led rouge se met à clignoté 3 fois. Il est alors
prêt pour utilisation.
Répeter les opérations 1) et 2) pour codifier l'autres touche
(N.B.: il est possible de mémoriser le code d'un autre
émetteur sur la deuxième touche).
UTILISATION SUR UNE
NOUVELLE INSTALLATION
Consultez la documentation du tableau électrique pour
mémoriser le 1
er
émetteur et suivre la procédure décrite
plus haut pour le copier dans la quantité voulue.
VERWENDUNG IN EINER BEREITS
VORHANDENEN ANLAGE
(
mit TOP auf 433,92 MHz
)
1 - Die Taste, die programmiert werden soll, ca. 7 Sek.
gedrückt halten, bis die rote LED blinkt (Abb. A);
2 - Den neuen Sender innerhalb von 10 Sekunden an die
Rückseite des bestehenden Senders halten (Abb. B) und
kurz die Taste drücken, die kopiert werden soll.
Die LED fängt nach dem Einlernen des Codes dreimal
langsam zu blinken an und geht dann aus. Jetzt ist Ihr
Handsender betriebsbereit.
Die Punkte 1 und 2 für den anderen Tasten wiederholen
(HINWEIS: Es kann der Code einer anderen Anlage
gespeichert werden).
VERWENDUNG IN EINER
NEUEN ANLAGE
Die Unterlagen der Steuerkarte einsehen, um den 1. Sender
zu speichern. Dann wie oben beschrieben vorgehen, um
ihn in der gewünschten Anzahl zu kopieren.
UTILIZACIÓN EN UNA
INSTALACIÓN EXISTENTE
(
con TOP de 433.92 MHz
)
1 - Pulsar y mantener el botón a codificar hasta contar 7
parpadeos del LED rojo, transcurridos los mismos, este
se quedará encendido fijo (fig. A);
2 - Antes de transcurridos 10", acerque por la parte
trasera un transmisor ya existente y emita con este usando
la tecla que se desea copiar en el nuevo (fig. B).
Una vez memorizado, el LED parapadeará 3 veces
controfirmando que el transmisor está listo para su uso.
Repita los pasos 1 y 2 para el otros botón. (N.B.: se
puede memorizar el código de otra instalación).
UTILIZACIÓN EN UNA
INSTALACIÓN NUEVA
Consulte la documentación del cuadro eléctrico para
memorizar el 1
er
transmisor, luego siga el procedimiento
antedicho para duplicarlo la cantidad de veces deseada.
I
GB
F
D
E
B
A
TOP
432M-434M-432S-432SA-434MA
UTILIZZO SU IMPIANTO ESISTENTE
(con TOP a 433.92 MHz)
1 - Premere il tasto da codificare fino a quando, dopo 7"
di lampeggio, il LED rosso di segnalazione si accende
(fig. A);
2 - Entro 10", appoggiare alla parte posteriore il
trasmettitore da duplicare e premere per qualche istante
il tasto da copiare (fig. B).
A memorizzazione avvenuta, il LED lampeggierà per 3
volte e il trasmettitore sarà pronto all'uso.
Ripetere 1 e 2 per gli altri tasti (NB: può essere memorizzato
il codice di un altro impianto).
UTILIZZO SU NUOVO IMPIANTO
Consultare la documentazione del quadro elettrico per
memorizzare il 1
o
trasmettitore, quindi seguire la procedura
sopradescritta per duplicarlo nella quantità voluta.
USE ON
EXISTING SYSTEM
(
with TOP at 433.92 MHz
)
1 - Press the key to encode until, after 7 seconds of
flashing, the red signalling LED being on (fig. A);
2 - Within 10 seconds, bring the existing transmitter closer
from the rear part and press the pushbutton you want to
copy for a few seconds (fig. B).
Once it has been saved, the LED will flash 3 times and
the transmitter will be ready to use.
Repeat 1 and 2 for the other pushbuttons (NB: the code
of another system can be saved).
USE ON NEW SYSTEM
Consult the documentation of the electric board to save
the 1
st
transmitter, then follow the procedure described
above to duplicate it in the quantity desired.
UTILISATION SUR UNE
INSTALLATION EXISTANTE
(
avec TOP à 433.92 MHz
)
1) - Appuyer sur la touche à codifier. Après avoir clignoté
7 secondes, le led rouge s'allume (fig. A).
2) - Une fois le led rouge allumé, vous avez 10 secondes
pour transmettre le code de l'ancien émetteur au
TOP432SA en appuyant sur l'une de ses touches (fig. B).
L'émetteur confirme que le code a bien été enregistré
lorsque le led rouge se met à clignoté 3 fois. Il est alors
prêt pour utilisation.
Répeter les opérations 1) et 2) pour codifier l'autres touche
(N.B.: il est possible de mémoriser le code d'un autre
émetteur sur la deuxième touche).
UTILISATION SUR UNE
NOUVELLE INSTALLATION
Consultez la documentation du tableau électrique pour
mémoriser le 1
er
émetteur et suivre la procédure décrite
plus haut pour le copier dans la quantité voulue.
VERWENDUNG IN EINER BEREITS
VORHANDENEN ANLAGE
(
mit TOP auf 433,92 MHz
)
1 - Die Taste, die programmiert werden soll, ca. 7 Sek.
gedrückt halten, bis die rote LED blinkt (Abb. A);
2 - Den neuen Sender innerhalb von 10 Sekunden an die
Rückseite des bestehenden Senders halten (Abb. B) und
kurz die Taste drücken, die kopiert werden soll.
Die LED fängt nach dem Einlernen des Codes dreimal
langsam zu blinken an und geht dann aus. Jetzt ist Ihr
Handsender betriebsbereit.
Die Punkte 1 und 2 für den anderen Tasten wiederholen
(HINWEIS: Es kann der Code einer anderen Anlage
gespeichert werden).
VERWENDUNG IN EINER
NEUEN ANLAGE
Die Unterlagen der Steuerkarte einsehen, um den 1. Sender
zu speichern. Dann wie oben beschrieben vorgehen, um
ihn in der gewünschten Anzahl zu kopieren.
UTILIZACIÓN EN UNA
INSTALACIÓN EXISTENTE
(
con TOP de 433.92 MHz
)
1 - Pulsar y mantener el botón a codificar hasta contar 7
parpadeos del LED rojo, transcurridos los mismos, este
se quedará encendido fijo (fig. A);
2 - Antes de transcurridos 10", acerque por la parte
trasera un transmisor ya existente y emita con este usando
la tecla que se desea copiar en el nuevo (fig. B).
Una vez memorizado, el LED parapadeará 3 veces
controfirmando que el transmisor está listo para su uso.
Repita los pasos 1 y 2 para el otros botón. (N.B.: se
puede memorizar el código de otra instalación).
UTILIZACIÓN EN UNA
INSTALACIÓN NUEVA
Consulte la documentación del cuadro eléctrico para
memorizar el 1
er
transmisor, luego siga el procedimiento
antedicho para duplicarlo la cantidad de veces deseada.
I
GB
F
D
E
B
A
TOP
432M-434M-432S-432SA-434MA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Top Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à