Waldbeck 10034181 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
ENERGIEWENDE
Pellet-Heizung
Pellet Stove
Calentador de Pellet
Poêle à granules
Stufa a pellet
www.klarstein.com
10034153 10034181
3
DE
English 45
Français 85
Español 125
Italiano 165
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugri auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 4
Produktdatenblatt 5
Sicherheitshinweise 7
Installation 11
Geräteübersicht 16
Bedienfeld und Fernbedienung 17
Bedienung und Funktionen 19
Reinigung und Pege 28
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung 38
Hinweise zur Entsorgung 41
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 42
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034153, 10034181
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Höhe 974 mm
Breite 469 mm
Tiefe 505 mm
Gesamtgewicht 103 kg
Durchmesser des Abgasrohres 80 mm
Maximale Leistung 9,6 kW
Minimale Leistung 4,7 kW
Pelletverbrauch 0,6-2,0 kg/h
Fassungsvermögen des Trichters 18 kg
Leistungsaufnahme Max./Normal 360 W / 85 W
Elektrische Sicherung 3.0 A
Rauchgas-Massedurchuss 3,3-6,0 g/s
Maximale Rauchgastemperatur am
Ausgang ~ 173 °C
Minimale Rauchgastemperatur am
Ausgang ~ 117 °C
Minimaler Schornsteinzug Min. 10 Pa
5
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en): 10034153, 10034181
Indirekte Heizfunktion: [ja/nein] nein
Direkte Wärmeleistung: 10 kW
Indirekte Wärmeleistung: N. A.
Parameter Ermittelte Werte Anforderungen a) Ergebnis a)
Raumheizungs-
Jahresnutzungsgrad b) 87.3 % 79 %
Konformität
mit (EU)
2015/1185
PM-Emmissionen c) Nenn-
wärme-
leistung
(mg/Nm3)
17 Mindest-
wärme-
leistung
(mg/Nm3)
19 20 mg/Nm3
OGC-Emmissionen c) 12 60 mg/Nm3
CO-Emmissionen c) 72 151 300 mg/Nm3
NOx-Emmissionen c) 100 100 200 mg/Nm2
(a) gemäß Anhang II Nummern 1 und 2 der Verordnung (EU) 2015/1185 der
Kommission vom 24. April 2015
(b) berechnet unter Berücksichtigung der positiven Beiträge F(2) = 7 %
(elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr) und F(3) =
1 % (Fernsteuerungsoption*), in der Formel für die saisonale Energieezienz (vgl.
Anhang III, Punkt 5 der Verordnung (EU) 2015/1185 der Kommission vom 24. April
2015)
(c) in Bezug auf 13 % O2.
Bevorzugter Brennsto: biologischer Festbrennsto (Holzpellets).
6
DE
Modellkennung(en) 10034153, 10034181
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nutzungsezienz
Nennwärmeleistung Pnom 9,6 kW Nutzungsezienz bei
Nennwärmeleistung
91,0 %
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin 4,7 kW Nutzungsezienz bei
Mindestwärmeleistung
91,0 %
Leistungsbedarf der
Pilotamme
Ppilot N. A. kW Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
Hilfsstromverbrauch Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Bei Nennwärmeleistung elmax 0,064 kW Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Bei
Mindestwärmeleistung
elmin 0,042 kW Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
nein
Im Bereitschaftszustand elSB 0,002 kW Mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
nein
Mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung oener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
7
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf der
Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der
Spannung des Geräts entsprechen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer ausgebildeten
Fachkraft ersetzen.
Stellen Sie die Heizung nicht direkt unter der Steckdose auf.
Halten Sie einen Meter Abstand zu brennbaren Materialien wie Möbeln,
Vorhängen oder Ähnlichem.
Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an die Steckdose
angeschlossen ist.
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Fehlfunktionen aufweist oder in
irgendeiner Form beschädigt wurde.
Reparaturen dürfen nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.
Falsch oder eigenständig ausgeführte Reparaturen stellen ein
Verletzungsrisiko dar.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen oder Läufern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder heiße
Oberächen verläuft.
Decken Sie die Heizung nicht ab, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem externen Timer, einer ferngesteuerten
Steckdose oder einem anderen Gerät, das die Heizung automatisch ein- und
ausschaltet.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder
Swimmingpools.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe heißer Oberächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür
zugelassen ist.
8
DE
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile können sehr heiß werden.
Achten Sie darauf, dass Sie oder Ihre Kinder sich nicht daran
verbrennen.
Besondere Hinweise
Lesen Sie die Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Die Heizung muss von örtlich quali zierten Fachleuten in Übereinstimmung
mit den Anforderungen der örtlichen Gesetze und Vorschriften installiert
werden.
Die Steckdose muss bei der Installation der Heizung ordnungsgemäß geerdet
sein.
Während des Gebrauchs ist es verboten, die Ober äche des Heizung,
insbesondere die Türgri e, Glas- und Abgasrohre und andere
Hochtemperaturteile, ohne geeigneten Schutz zu berühren.
Halten Sie während des Gebrauchs ältere Menschen, Kinder und Babys von
der Heizung fern, bis die Ober äche auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Es sollten sich keine hitzeemp ndlichen Gegenstände in der Nähe der
Heizung be nden. Kleidung und andere brennbare Materialien dürfen nicht
auf die Heizung gelegt werden.
Trocknen Sie Kleidung nicht direkt auf der Heizung! Sie könnten Feuer fangen.
Stellen Sie Wäscheständer in ausreichendem Abstand zum Heizung auf (>1 m).
Stellen Sie während des Gebrauchs keine brennbaren und explosiven
Gegenstände in die Nähe der Heizung.
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Stecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie für Austausch und Wartung ausschließlich Originalteile.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
9
DE
Hinweise zum Brenner
Es ist sehr wichtig, die Heizung und die Brennersituation während des gesamten
Brennvorgangs im Auge zu behalten. Die Nichtbeachtung dieses Punktes führt
zum Verlust der Garantie und kann gefährlich sein.
Überladen Sie den Aschebehälter nicht mit Pellets, wie im folgenden Bild
gezeigt. Sollte dies einmal der Fall sein, lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Ascherückstände von den Platten (siehe Kapitel „Reinigung
und Pege“)
Bei korrekter Verbrennung, wie auf dem unteren Bild dargestellt, ist der
Aschebehälter praktisch leer. Die (sauerstoreich) Flamme funkelt weiß und
verfärbt das Glas nicht.
10
DE
Hinweis: Verwenden Sie niemals nasse oder feuchte Pellets.
Verwenden Sie nur hochwertige Pellets (nach Pellet-Norm DIN 51731 oder
ÖNorm M 7135). Pelletdurchmesser: 6 mm, Länge: 25 mm.
Während Sie das Gerät die ersten Male benutzen, probieren Sie verschiedene
Markenpellets aus. Wählen Sie eine Marke mit einen hohen Brennwert,
aber einem niedrigen Aschegehalt und einer geringen Verkokung. Pellets
mit hohem Aschegehalt erhöhen die Reinigungsintervalle. Zu viele Pellets
blockieren die Förderschnecke, was zum Stillstand der Heizung führt.
Das Produkt ist weder für die Holzverbrennung geeignet noch dient es als
Verbrennungsanlage.
Es ist strengstens verboten Abfälle, Müll und Kunststo e zur Verbrennung in
die Heizung zu werfen. Dies ist illegal.
Unsachgemäße Bedienung entgegen der Anweisungen kann die elektrischen
Komponenten (z. B. Ventilatoren, Schneckenmotor, Steuergerät) beschädigen
und deren Nutzungsdauer verkürzen.
Hinweise zum Nachfüllen von Holzpellets
Halten Sie Pellet-Plastiktüten während der Zuführung von Pellets von der
Heizung fern.
Überfüllen Sie den Trichter nicht mit Pellets. Entfernen Sie überschüssige
Pellets, um Unfälle zu vermeiden.
Um Brände zu verhindern, bewahren Sie die Pellets in einem
hitzeunemp ndlichen Behälter auf.
Wenn Sie die Schnecke an der Unterseite des Trichters sehen, können neue
Pellets nachgefüllt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Füllmenge der Pellets.
Die Trichterabdeckung muss immer geschlossen sein, außer wenn Sie Pellets
nachfüllen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Um Verbrennungen bei hohen Temperaturen
zu vermeiden, tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die
Abdeckung des Trichters ö nen.
11
DE
INSTALLATION
Geräteansichten
12
DE
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Heizung muss auf einem hitzebeständigen, festen und horizontalen
Untergrund aufgestellt werden.
Der Mindestdurchmesser des Abgasrohres beträgt 80 mm. Das Rohr sollte
aus Metall oder anderen hitzebeständigen Materialien bestehen, die mehr als
220 °C widerstehen können.
Die Verbindung der Abgasleitung muss zum Schutz des Systems abgedichtet
werden, damit die Heizung auf Grundlage des Dierenzdrucks in der Heizung
und des Zuges im Schornstein arbeiten kann.
Horizontale Rohre sollten in einem Winkel von ca. 3-5° nach oben geneigt
werden und vertikale Rohre sollten eine Höhe von 3 m aufweisen, um einen
angemessenen Dierenzdruck zu erzeugen. Die gesamte Länge der Rohre
sollte weniger als 8 m betragen.
Das Abgasrohr darf nur für diese Heizung verwendet werden, schließen Sie
keine weiteren Geräte daran an.
Abgasrohre dürfen nur aus hitzebeständigen und nicht brennbaren
Materialien, wie z. B. Silikon- oder Mineralfaserwerkstoen, bestehen.
Der Rohrauslass darf nicht in einem geschlossenen oder halbgeschlossenen
Bereich wie Carport, Garage, Dachgeschoss, niedrigem Bereich und engem
Korridor usw. platziert werden, da diese Bereiche Abgase ansammeln können.
Der Rohrauslass muss mindestens 10 m von brennbaren Gegenständen
entfernt sein.
Die Installation von Rohren mit kleinem Durchmesser ist verboten.
Hinweis: Die Heizung muss von einem Installateur ordnungsgemäß mit dem
Abgasrohr verbunden werden. Die Installation der Heizung muss den örtlichen
Vorschriften und Regeln entsprechen.
13
DE
Montage des Abgasrohres
Das Auslassloch für das Abgasrohr kann horizontal zur Rauchabzugsönung
der Heizung ausgerichtet sein. Das 1,5 m lange Abgasrohr wird in diesem Fall
im Freien verlegt. Sie können das 1,5 m lange Abgasrohr auch innen (nach
oben zur Decke) verlegen, in diesem Fall muss sich der Auslassloch über der
Rauchabzugsönung der Heizung benden.
Nach dem Einsetzen des Abgasrohres in die Wand sollte der Spalt gefüllt und
mit hitzebeständiger Mineralfaser abgedichtet werden. Verschließen Sie das
Loch mit hochtemperaturbeständigem Zement.
Fahren Sie erst mit der Installation fort, wenn sich der Zement verfestigt hat.
Nachfolgend nden Sie eine Standard-Einbauzeichnung als Referenz. In
diesem Fall wird das 1,5 m lange Rohr wird im Innenbereich verlegt:
Halteklammer
Abschlusskappe
Wandhülse
Bodenschutzplatte
Abgasrohr
Anschluss Verbrennungsluft
(Mindestdurchmesser 50 mm)
Kappe für die
Reinigung
14
DE
Bodenschutz
Bei einem brennbaren Bodenbelag (z. B. Holz- oder Teppichboden) ist eine
Bodenschutzplatte aus Glas, Stahl oder Keramik erforderlich.
Die Bodenschutzplatte muss größer sein als die Kontaktäche zwischen Heizung
und Boden (siehe Bild):
A (mm) 400
B (mm) 400
C (mm) 800
Sicherheitsabstand zur Umgebung
A 300 mm
B 300 mm
C 300 mm
D 300 mm
E 300 mm
F 300 mm
G 300 mm
H 2150 mm
I 600 mm
15
DE
Installationsmöglichkeiten und Abstände
Eckinstallation Parallele Installation
A (mm) 300
B (mm) 400
C (mm) 400
A 400 mm
B 300 mm
C 1000 mm
D 400 mm
Sauerstoversorgung für die Brennkammer
Während des Brennvorgangs muss die Heizung Luft aus dem Außenraum
ansaugen. Önen Sie bitte regelmäßig Fenster oder Türen zur guten Belüftung
oder installieren Sie eine geeignete Luftversorgung.
16
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Hauptplatine 13 Brennertopf
2Unterdruck 14 Aschekasten
3 Motor der Förderschnecke 15 Ascheladeplatte, vorne
4 Förderschnecke 16 Konversionsgebläse
5 Trichter 17 Rauchabzug
6 Gitterrost im Trichter 18 Frischluftrohr
7 Bedienfeld 19 Netzschalter
8Obere Abdeckung 20 Kraftstotank-Sensor
9 Reinigungsstab für die Asche 21 Explosionssichere Abdeckung
10 Führung Feuerplatte 22 Abluftventilator
11 Anzündstab 23 Ascheraumabdeckung
12 Türgri
17
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Datum Anzeige des aktuellen Datums
Zeit Anzeige der aktuellen Zeit
Leistung / Alarm Die rote Anzeige bedeutet, dass die Heizung
ausgeschaltet ist, die grüne Anzeige bedeutet, dass
die Heizung eingeschaltet ist.
Geschwindigkeit
Heißluftgebläse
Anzeige der Drehzahl des Konvektionsmotors
Raumtemperatur Anzeige der aktuellen Temperatur im Raum, in dem
die Heizung betrieben wird.
Betriebsmodus M bedeutet manueller Modus, A bedeutet
automatischer Modus, H bedeutet zu hohe
Rauchgastemperatur und das System senkt
zwangsläug die Feuerleistungsstufe.
Feuerleistung Anzeige der aktuellen Feuerleistung
Empfänger der
Fernbedienung
Um das Steuersignal von der Fernbedienung zu
empfangen, richten Sie die Fernbedienung bei der
Befehlsgabe auf diesen Empfänger
Datum Zeit
Leistung/
Alarm
Geschwindigkeit
Heißluftgebläse
Feuer-
Leistung
Empfänger der
Fernbedienung
Raum-
Temperatur
18
DE
Tastenfunktionen
ON/OFF-Taste: 3 Sekunden lang drücken, um die Heizung zu starten oder
abzuschalten oder eine Fehlermeldung zu entfernen. Kurz drücken, um
abzubrechen oder zurückzukehren.
SET-Taste: Drücken Sie diese Taste, um in das Kongurationsmenü zu
gelangen, stellen Sie die aktuelle Zeit, den Verbrennungsmodus und die
zeitgesteuerte Ein/Aus-Funktion ein.
PLUS-Taste: Taste zur Einstellung der Raumtemperatur / Plus-Taste
MINUS-Taste: Abgasrohrtemperatur prüfen / Minus-Taste
FEUERLEISTUNG. Drücken Sie diese Taste, um zu den Einstellungen der
Feuerleistung zu gelangen. Die Leistung lässt sich von F1 (schwach) bis
F5 (stark) einstellen. Drücken Sie zum Einstellen [+] oder [-].
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT. Drücken Sie diese Taste, um zu den
Einstellungen der Windleistung zu gelangen. Die Geschwindigkeit des
Lüfter lässt sich von S1 (schwach) bis S5 (stark) einstellen. Drücken Sie
zum Einstellen [+] oder [-].
Fernbedienung
PLUS-Taste
Sender
Feuer PLUS-Taste
Feuer MINUS-Taste
Gerät AN
Gerät AUS
MINUS-Taste
Wechsel zwischen
Manuellem Modus
und Automatischem
Modus
19
DE
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Gerät einschalten
Hinweis: Der Brenner muss überprüft und die gesamte Asche vor dem
Einschalten entfernt werden.
1 2
Stecken Sie das Netzteil in die
Steckdose. Die Betriebsleuchte
leuchtet und folgende Anzeige
erscheint. Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die POWER-Taste, um zur
nächsten Anzeige zu gelangen.
Der Bildschirm leuchtet auf und das
Display zeigt „ON“.
3 4
Die Heizung beginnt sich zu
aufzuheizen.
Sobald sich die Heizung Ofen
aufgeheizt hat erscheint folgende
Anzeige.
Hinweis: Bei der ersten Verwendung eines neuen Ofens entsteht ein wenig
Rauch und stechender Geruch, der durch die Erwärmung der Farbe und das
Rostschützöl auf dem Blech verursacht wird. Bitte önen Sie das Fenster! Nach
einer kurzen Zeit der Verbrennung verschwindet der Geruch.
20
DE
Gerät ausschalten
1 2
Während des Betriebs sieht der
Bildschirm wie folgt aus. Drücken Sie
3 Sekunden lang auf die POWER-Taste,
um zur nächsten Anzeige zu gelangen.
Der Bildschirm zeigt „TURNING OFF“
(ausschalten) an und die Heizung
geht in die Ausschaltphase über. Die
Förderschnecke stoppt das Einfüllen
von Pellets.
3
Der Auslassmotor und der
Konvektionsmotor arbeiten weiter,
bis der Ofen abgekühlt ist und die
Rauchtemperatur unter 50 °C sinkt,
dann geht der Ofen in den AUS-Modus
(OFF).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Waldbeck 10034181 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire