DAB Pulsar Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING(SE)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ(RU)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO(PT)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ(CZ)
PULSAR
PULSAR DRY
50 60Hz
ITALIANO
pag.
3
FRANÇAIS
page
8
ENGLISH
page
13
DEUTSCH
Seite
18
NEDERLANDS
bladz
23
ESPAÑOL
pág.
28
SVENSKA
sid
33
TÜRKÇE
sayfa
38
РУССКИЙ
стр
43
ROMÂNĂ
pag.
48
PORTUGUÊS
pág.
53
ČEŠTINA
strana
58
1
FIG. 1
FIG. 4
Blocca cavo galleggiante
Fig.1
1 mt
Livello
dell'acqua rispetto
all'elettropompa
150 mm min
valvola di non ritorno
corda di fissaggio
20 mt
min.
max..
PULSAR
Blocca cavo galleggiante / Bloque-câble flotteur
Float cable block / Schwimmerkabelhalterung
Kabelklem vlotter / Sujetacable flotante
Blockering av flottörens kabel / Flatör kablosu tespit
parçasi / блокировка кабеля поплавка / Dispozitiv de
blocare a cablului plutitor / Bloqueio do cabo da bóia
Svorka kabelu plováku
Corda di fissaggio
Corde de fixation / Fixing rope
Befestigungsseil
Bevestigingskoord / Cuerda de fijación
Fastvajer / Tespit ipi
Крепежньιй трос
Coarda de fixare / Corda de fixação
Upevňovací lano
Valvola di non ritorno
Clapet antiretour
Non return valve
Rückschlagventil
Terugslagklep
Válvula de retención
Backventil
Çekvalf
Стопорньιй клапан
Clapeta antiretur
Válvula anti-retorno
Zpětný ventil
Livello dell’acqua rispetto all’elettropompa
Niveau de l’eau par rapport à
l’électropompe
Water level with respect to the pump
Wasserstand im Vergleich zur
Elektropumpe
Waterniveau ten opzichte van de
elektropomp
Nivel de agua respecto a la electrobomba
Vattennivá i förhållande till elpumpen
Pompaya göre su seviyesi
Уровень водьι по отношению к
электронасосу
Nivelul apei fata de cel al electropompei
Nível da água em relação à electrobomba
Hladina vody s ohledem na čerpadlo
2
FIG. 2
sfiato
sostegno
tubi
valvola di
non ritorno
tappo
carico
tappo
scarico
sostegno
tubi
scarico
impianto
valvola
di fondo
filtro
installazione
in aspirazione
installazione
sotto
battente
valvola
di non
ritorno
filtro
Fig. 2
1
1) Sfiato / Purge / Vent / Entlüfterschraube / Ontluchting / Purgador / Avluftning / Havalandırma deliği / Ванутз / Aerisire/ Respiro / Ventil
2) Sostegno tubi / Support tuyaux / Pipe supports / Rohrhalterung / Drager leidingen / Soporte tubos / Rörstöd / Boru desteği / Опора
труб / Dispozitiv prindere conducte / Suporte tubos / Úchytky potrubí
3) Valvola di non ritorno / Clapet antiretour / Non return valve / Rückschlagventil / Terugslagklep / Válvula de retención Backventil / Geri
tepme valfı / Стопорньıй клапан / Clapeta antiretur / Válvula anti-retorno/ Zpětný ventil
4) Tappo di carico / Bouchon de remplissage / Filling cap / Fülldeckel / Vuldop / Tapón de carga / Påfyllningsplugg / Doldurma tıpası /
Отверстие заливки / Dop incarcare / Bujão de enchimento / Plnicí víčko
5) Tappo di scarico / Bouchon de vidange / Drainage cap / Ablassschraube / Afvoerdop / Tapón de descarga / Avtappningsplugg /
Tahliye tıpası / Сливное отверстие / Dop golire / Bujão de descarga / Vypouštěcí víčko
6) Filtro / Crépine / Filter / Filter / Filter / Filtro / Filter / Filtre / фильтр / Filtru / Filtro / Filtr
7) Valvola di non ritorno / Clapet antiretour / Non return valve / Rückschlagventil / Terugslagklep / Válvula de fondo / Backventil / Geri
tepme valfı / Стопорньıй клапан / Clapeta antiretur / Válvula anti-retorno / Zpětný ventil
8) Installazione sotto battente / Installation sous charge d’eau / Installation below head / Installation unter dem Wassergefälle /
Installatie onder de opvoerhoogte / Instalación bajo nivel / Installation under tryckhöjd / Su seviyesi altında kurma / Установка с
нижним напором / Instalare sub nivelul apei / Instalação abaixo do nível do líquido / Instalace pod výtlakem
9) Sostegno tubi / Support tuyaux / Pipe supports / Rohrhalterung / Drager leidingen / Soporte tubos / Rörstöd / Boru desteği / Опора
труб / Dispozitiv prindere conducte / Suporte tubos / Úchytky potrubí
10) Scarico impianto / Vidange installation / System drainage / Anlagenauslass / Afvoer systeem / Descarga instalación / Tömning av
systemet / Tesis tahliyesi / Заливка системьι / Golire instalatie / Descarga da instalação / Vypouštění systému
11) Valvola di fondo / Clapet de pied / Foot valve / Bodenventil / Voetklep / Válvula de fondo / Bottenventil / Dip valfı / Донньιй клапан /
Sorb / Válvula de pé / Patní ventil
12) Filtro / Crépine / Filter / Filter / Filter / Filtro / Filter / Filtre / фильтр / Filtru / Filtro / Filtr
13) Installazione in aspirazione / Installation en aspiration / Installation on intake / Installation am Ansaugteil / Installatie in aanzuiging /
Instalación en aspiración / Installation med insugning / Emmede kurma / Установка на всасьιвании / Instalare pe aspiratie /
Instalação de aspiração / Instalace na sání
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
PULSAR DRY
ITALIANO
3
1. GENERALITÀ ....................................................................................................................................................................................................... 3
2. APPLICAZIONI ..................................................................................................................................................................................................... 3
3. LIQUIDI POMPATI ................................................................................................................................................................................................ 3
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO ................................................................................................................................................................. 3
5. GESTIONE ............................................................................................................................................................................................................ 4
5.1 Immagazzinaggio ........................................................................................................................................................................................... 4
5.2 Trasporto ........................................................................................................................................................................................................ 4
5.3 Peso ................................................................................................................................................................................................................ 4
6. AVVERTENZE ....................................................................................................................................................................................................... 4
6.1 Sicurezza ........................................................................................................................................................................................................ 4
6.2 Controllo rotazione albero motore PULSAR ............................................................................................................................................... 4
6.3 Controllo rotazione albero motore PULSAR DRY ...................................................................................................................................... 4
6.4 Pulizia Filtro PULSAR .................................................................................................................................................................................... 4
7. INSTALLAZIONE PULSAR PULSAR DRY ....................................................................................................................................................... 4
7.1 Sito di installazione PULSAR ....................................................................................................................................................................... 4
7.2 Condizioni di lavoro PULSAR ....................................................................................................................................................................... 4
7.3 Sito di installazione PULSAR DRY ............................................................................................................................................................... 4
7.4 Condizioni di lavoro PULSAR DRY .............................................................................................................................................................. 5
7.5 Collegamento idraulico PULSAR PULSAR DRY ...................................................................................................................................... 5
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO .......................................................................................................................................................................... 5
9. CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase) ...................................................................................................................... 5
10. AVVIAMENTO ..................................................................................................................................................................................................... 6
10.1 Adescamento PULSAR DRY ....................................................................................................................................................................... 6
10.2 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE PULSAR .................................................................................................... 6
11. PRECAUZIONI .................................................................................................................................................................................................... 6
12. MANUTENZIONE E PULIZIA ............................................................................................................................................................................. 6
13. MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO .................................................................................................................................................................. 6
14. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI ...................................................................................................................................................... 7
1. GENERALITÀ
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature,
farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche
dopo la prima installazione.
2. APPLICAZIONI
L’elettropompa, particolarmente silenziosa, installata all’interno di pozzi o vasche evita tutti i problemi legati all’aspirazione e al disadescamento.
L’elettropompa può essere fornita con interruttore a galleggiante per l’eventuale spegnimento automatico in caso di insufficiente livello dell’acqua.
Le elettropompe PULSAR DRY trovano impiego in impianti di pressurizzazione, impianti idraulici domestici e industriali. La pompa può essere
installata per la movimentazione di liquidi in ambienti soggetti ad allagamento. In agricoltura è valida per irrigazioni a pioggia di piccoli orti e
giardini. Adatta per l’alimentazione di fontane e giochi d’acqua.
Queste pompe non possono essere utilizzate in piscine, stagni, bacini con presenza di persone, o per il pompaggio di
idrocarburi ( benzina, gasolio, olii combustibili, solventi. ecc. ) secondo le norme antinfortunistiche vigenti in materia.
N.B.: il liquido contenuto nell’ elettropompa, per lubrificare il dispositivo di tenuta, non è tossico ma può alterare le caratteristiche
dell’acqua (nel caso di acqua pura ) se il dispositivo di tenuta dovesse avere delle perdite.
3. LIQUIDI POMPATI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità
pari a 1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad 1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi.
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
Tensione di alimentazione:
vedi targhetta dati elettrici
Fusibili di linea classe:
pag. 63
Potenza assorbita:
vedi targhetta dati elettrici
Campo di temperatura
del liquido:
da 0°C a +40°C
Prevalenza Hmax (m):
pag. 63
Immersione massima
PULSAR:
20 metri
Pressione massima d’esercizio:
10 Bar
Temperatura di
magazzinaggio:
da -10°C a +40°C
Liquido pompato:
pulito, senza corpi solidi o
abrasivi, non aggressivo
Rumorisità:
il livello di rumorosità rientra nei limiti
previsti dalla Direttiva EC 89/392/CEE
e seguenti modifiche
Grado di protezione motore:
IP 68
Costruzione dei motori:
secondo normative CEI 2-3 CEI 61-
69 (EN 60335-2-41)
Classe di protezione:
F
ITALIANO
4
5. GESTIONE
5.1 Immagazzinaggio
Tutte le elettropompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di
vibrazioni e polveri.
Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione.
5.2 Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Le elettropompe non devono mai essere trasportate e sollevate facendo uso del cavo di alimentazione.
5.3 Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’elettropompa.
6. AVVERTENZE
6.1 Sicurezza
- L’elettropompa non deve mai essere fatta funzionare a secco.
- L’elettropompa non può essere utilizzata in piscine, stagni, bacini con presenza di persone.
- L’elettropompa è dotata di un gancio al quale collegare una fune per calare la macchina nel posto di lavoro.
Le elettropompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte funzionare sospese per il cavo di alimentazione.
- E’ opportuno avvalersi di personale qualificato per tutte le eventuali riparazioni elettriche che se mal eseguite potrebbero provocare
danni e/o infortuni.
6.2 Controllo rotazione albero motore PULSAR
Se all’azionamento dell’interruttore e/o galleggiante il motore non funziona e l’albero non gira si dovrà controllare che le parti in movimento
ruotino liberamente.
A tale scopo:
- Scollegare completamente l’elettropompa dalla rete elettrica.
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere il coperchio del filtro operando con un cacciavite sulle tre viti.
- Con una chiave esagonale a tubo da 13, operando sul dado autobloccante, ruotare in senso orario l’albero motore.
- Rimontare il coperchio del filtro e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
6.3 Controllo rotazione albero motore PULSAR DRY
Se all’azionamento dell’interruttore il motore non funziona e l’albero non gira si dovrà controllare che le parti in movimento ruotino liberamente.
A tale scopo:
- Scollegare completamente l’elettropompa dalla rete elettrica.
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere la base in acciaio operando con una chiave sulle otto viti con dado.
- Con una chiave esagonale a tubo da 13, operando sul dado autobloccante, ruotare in senso orario l’albero motore.
- Rimontare la base in acciaio e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
6.4 Pulizia Filtro PULSAR
Per la pulizia del filtro procedere nel seguente modo:
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere il coperchio del filtro operando con un cacciavite sulle tre viti.
- Pulire il filtro internamente, rimuovendo le varie particelle che potrebbero essere state aspirate precedentemente.
- Controllare che le varie ferritoie del filtro siano libere da corpi estranei.
- Rimontare il coperchio del filtro e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
7. INSTALLAZIONE PULSAR PULSAR DRY
7.1 Sito di installazione PULSAR (Fig. 1, pag. 1)
Prima di immergere l’elettropompa nel pozzetto o serbatoio, assicurarsi che non vi siano sabbia o sedimenti solidi.
In presenza di sedimenti pulire con cura i pozzi di alloggiamento.
Tenere l’elettropompa sollevata dal fondo del pozzo di almeno 1 mt in modo che i depositi che si formeranno dopo l’installazione non
vengano aspirati.
Procedere a rimuovere periodicamente i sedimenti.
È molto importante che il livello dell’acqua non scenda mai al di sotto del corpo dell’elettropompa stessa. (Fig.1, pag. 1).
7.2 Condizioni di lavoro PULSAR
Temperatura dell’acqua: da 0°C a + 40°C.
Corpo pompa sempre completamente immerso.
L’elettropompa non può funzionare a secco.
Installazione in posizione verticale o orizzontale.
Pozzetto di alloggiamento esente da gelo.
Massima profondità di immersione 20 mt. (sotto il livello
dell’acqua).
7.3 Sito di installazione PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2)
Un solido ancoraggio della pompa alla base di appoggio favorisce l’assorbimento di eventuali vibrazioni create dal funzionamento
della pompa.
Bloccare le tubazioni con propri sostegni e collegarle in modo che non trasmettino sforzi alle bocche della pompa, tensioni o
vibrazioni.
ITALIANO
5
È sempre buona norma posizionare la pompa il più vicino possibile al liquido da pompare.
In aspirazione si consiglia di installare una valvola di fondo. Per evitare il formarsi di sacche d’aria nel tubo d’aspirazione, prevedere
una leggera pendenza positiva del tubo di aspirazione verso l’elettropompa.
Prevedere, nella tubazione di mandata, un foro per l’adescamento della pompa. (vedi paragrafo. 9.1).
7.4 Condizioni di lavoro PULSAR DRY
Temperatura dell’acqua: da 0°C a + 40°C.
L’elettropompa non può funzionare a secco.
Installazione in posizione verticale.
Eventuale pozzetto di alloggiamento esente da gelo.
7.5 Collegamento idraulico PULSAR PULSAR DRY
Il collegamento idraulico dell’elettropompa può essere effettuato con elementi in ferro o materiale plastico rigido.
Evitare qualsiasi tipo di strozzatura del tubo d’uscita.
È consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro interno almeno uguale a quello della bocca di mandata, per evitare la diminuzione
delle prestazioni dell’ elettropompa e la possibilità di intasamenti.
Per la versione provvista di interruttore a galleggiante, accertarsi che quest’ultimo possa muoversi liberamente (vedi Paragrago 9.3.
“REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE” ). Il pozzetto dovrà sempre essere dimensionato anche in relazione
alla quantità d’acqua in arrivo ed alla portata dell’elettropompa in modo da non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti.
Nel calare l’elettropompa utilizzare sempre una corda o catena preventivamente fissata al gancio superiore dell’ elettropompa stessa
(Fig.1, pag. 1). Mai utilizzare il cavo d’alimentazione per sollevare l’elettropompa.
Negli utilizzi in pozzi si consiglia di fissare il cavo d’alimentazione al tubo di mandata con fascette, ogni due/tre metri.
Installare una valvola di non ritorno sul tubo di mandata ad una distanza di almeno 2 mt dalla bocca di mandata
dell’elettropompa. (Fig.1, pag. 1)
La lunghezza del cavo di alimentazione presente sull’elettropompa limita la profondità massima di immersione
nell’utilizzo dell’elettropompa stessa.
Il funzionamento a secco della pompa provoca danni irreparabili alla tenuta meccanica.
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore da alimentare e che sia possibile ESEGUIRE UN
BUON COLLEGAMENTO DI TERRA.
L’elettropompa è corredata di cavo elettrico sia per la versione monofase che trifase. Eventuali danni al cavo di alimentazione
richiedono la sostituzione e non la riparazione dello stesso.
Si raccomanda di dedicare una linea elettrica privilegiata per il collegamento dell’elettropompa.
Installare a monte dell’elettropompa un interruttore differenziale magnetotermico di adeguata sensibilità.
Togliere tensione a monte dell’impianto prima di eseguire il collegamento elettrico.
I motori monofasi sono muniti di protezione termo-amperometrica incorporata e possono essere collegati direttamente alla rete.
N.B. se il motore è sovraccarico si ferma automaticamente. Una volta raffeddato riparte automaticamente senza bisogno di alcun
intervento manuale.
Le elettropompe trifasi devono essere protette con appositi salvamotori opportunamente tarati secondo i dati di targa dell’elettropompa
da installare.
Procedere al collegamento del cavo dell’elettropompa al quadro elettrico tenendo presente la seguente corrispondenza:
Prima di effettuare la prova di avviamento verificare il livello dell’acqua nel pozzo.
9. CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase)
Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni volta si esegua una nuova installazione.
Si dovrà procedere come segue (Fig.3):
Se non fosse possibile eseguire quanto precedentemente
descritto perché l’elettropompa è già installata, eseguire il
controllo come segue:
1.
Avviare l’elettropompa ed osservare la portata d’acqua.
2.
Fermare l’elettropompa, togliere tensione ed invertire tra di loro
due fasi della linea di alimentazione.
3.
Riavviare l’elettropompa e ricontrollare la portata d’acqua.
4.
Arrestare l’elettropompa.
Il senso di rotazione corretto sarà quello al quale
corrisponderà la portata maggiore.
1.
Posizionare l’elettropompa su una superficie piana;
2.
Avviare l’elettropompa e fermarla immediatamente;
3.
Osservare attentamente il contraccolpo all’avviamento,
guardando l’elettropompa dall’alto. Il senso di rotazione è giusto,
cioè orario, se la calotta superiore si muove come nel disegno
(antiorario).
ITALIANO
6
FIG. 3
10. AVVIAMENTO
10.1 Adescamento PULSAR DRY
Prima dell’avviamento provvedere all’adescamento della pompa riempendola, con il liquido da pompare, attraverso l’apposito foro da prevedere
sulla tubazione di mandata (Fig.2, pag. 2).
L’adescamento deve essere ripetuto ogni qualvolta la pompa sia rimasta inoperante per lunghi periodi di tempo o quando sia entrata aria
nell’impianto.
Porre in posizione I (ON) l’interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’elettropompa e attendere che l’acqua fuoriesca dal tubo di
mandata.
Se si riscontrano delle anomalie di funzionamento staccare l’elettropompa dall’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore
magnetotermico differenziale in posizione 0 (OFF) e consultare il capitolo “RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI”.
L’avviamento e lo spegnimento dell’elettropompa possono essere dati:
- Manualmente attraverso l’interrutore magnetotermico differenziale a monte dell’impianto.
- Automaticamente per versioni con galleggiante quando il livello dell’acqua sale.
10.2 Regolazione dell’interruttore a galleggiante PULSAR
Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (blocca cavo previsto nella maniglia - Fig.4, pag. 1) si
regola il livello di stacco dell’elettropompa (STOP). Fare attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente. Verificare che il livello di
arresto non scopra il filtro.
11. PRECAUZIONI
Il filtro di aspirazione nelle elettropompe PULSAR deve essere sempre presente durante il funzionamento dell’elettropompa.
L’elettropompa non deve essere soggetta a più di 30 avviamenti/ora in modo da non sottoporre il motore ad eccessive sollecitazioni
termiche.
PERICOLO DI GELO: quando l’elettropompa rimane inattiva a temperatura inferiore a 0°C, è necessario assicurarsi che non ci siano
residui di acqua che ghiacciando creano incrinature dei componenti dell’elettropompa.
Per le elettropompe PULSAR DRY procedere allo svuotamento della pompa attraverso il tappo di scarico posto dietro il
manicotto di aspirazione (Fig.2, pag. 2). Tale operazione è consigliabile anche in caso di una prolungata inattività della
pompa a temperatura normale.
Se l’elettropompa è stata utilizzata con sostanze che tendono a depositarsi, risciacquare, dopo l’uso, con un potente getto d’acqua in
modo da evitare il formarsi di depositi od incrostazioni che tenderebbero a ridurre le caratteristiche dell’elettropompa.
12. MANUTENZIONE E PULIZIA
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione, grazie alla tenuta meccanica lubrificata in
camera d’olio ed ai cuscinetti lubrificati a vita. L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e
qualificato in possesso dei requisiti richiesti dalle normative specifiche in materia. In ogni caso tutti gli interventi di riparazione
e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla rete di alimentazione. Durante lo smontaggio è necessario
fare molta attenzione a corpi taglienti che possono provocare ferite.
13. MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di
ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore,
in modo da poter garantire la massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
ITALIANO
7
14. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTI
VERIFICHE (possibili cause)
RIMEDI
1. Il motore non parte e non
genera rumori.
A. Verificare che il motore sia sotto tensione e che
la tensione corrisponda a quella di targa.
B. Verificare i fusibili di protezione.
C. L’interruttore a galleggiante non permette
l’avviamento.
D. L’albero non gira.
B. Se bruciati sostituirli.
C. Verificare che il galleggiante si
muova liberamente e l’efficienza
dello stesso.
D. Ruotare l’albero come indicato nel
capitolo Avvertenze (Paragrafo
6.3/6.4.).
2. L’elettropompa non eroga.
A. Il filtro d’aspirazione o le tubazioni sono
ostruite.
B. Le giranti sono usurate od ostruite.
C. La valvola di ritegno se installata sul tubo di
mandata risulta bloccata in posizione chiusa.
D. Il livello del liquido è troppo basso.
All’avviamento il livello dell’acqua deve essere
superiore a quello del filtro.
E. La prevalenza richiesta è superiore alle
caratteristiche dell’elettropompa.
F. Nelle versioni PULSAR DRY la pompa non è
adescata.
A. Rimuovere le ostruzioni, come
indicato nel capitolo Avvertenze
(Paragrafo 6.5.).
B. Sostituire le giranti o rimuovere
l’ostruzione.
C. Controllare il buon funzionamento
della valvola ed eventualmente
sostituirla.
D. Regolare la lunghezza del cavo
dell’interruttore a galleggiante (Vedi
Capitolo Avviamento Paragrafo
9.3.).
F. Adescare la pompa. (Vedi Fig.2,
pag. 2).
3. L’elettropompa non si arresta.
A. Il galleggiante non interrompe il funzionamento
dell’elettropompa.
A. Verificare che il galleggiante si
muova liberamente e l’efficienza
dello stesso.
4. La portata è insufficiente.
A. Verificare che il filtro d’ aspirazione non sia
parzialmente ostruito nelle pompe PULSAR.
B. Verificare che le giranti o il tubo di mandata non
siano parzialmente ostruiti od incrostati.
C. Verificare che le giranti non siano usurate.
D. Verificare che la valvola di ritegno (se prevista)
non sia parzialmente intasata.
E. Verificare il senso di rotazione nelle versioni
trifasi (Vedi Capitolo Allacciamento elettrico -
Paragrafo 8.4.).
A. Rimuovere eventuali ostruzioni,
come indicato nel Capitolo
Avvertenze (Paragrafo 6.5.).
B. Rimuovere eventuali ostruzioni.
C. Sostituire le giranti.
D. Pulire accuratamente la valvola di
ritegno.
E. Invertire tra di loro due fili di
alimentazione.
5. Il dispositivo di protezione
termoamperometrica arresta
l’elettropompa.
A. Verificare che il liquido da pompare non sia
troppo denso perché causerebbe il
surriscaldamento del motore.
B. Verificare che la temperatura dell’acqua non
sia troppo elevata (vedi campo di temperatura
del liquido).
C. L’elettropompa è parzialmente bloccata dalle
impurità.
D. L’elettropompa è bloccata meccanicamente.
C. Ripulire accuratamente
l’elettropompa.
D. Controllare il verificarsi di
strisciamento tra parti mobili e fisse;
controllare lo stato di usura dei
cuscinetti (contattare il fornitore).
FRANÇAIS
8
1. GÉNÉRALITÉS................................................................................................................................................................................................ 8
2. APPLICATIONS .............................................................................................................................................................................................. 8
3. LIQUIDES POMPÉS ........................................................................................................................................................................................ 8
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ............................................................................................................ 8
5. GESTION ......................................................................................................................................................................................................... 9
5.1 Stockage ......................................................................................................................................................................................................... 9
5.2 Transport ....................................................................................................................................................................................................... 9
5.3 Poids ............................................................................................................................................................................................................... 9
6. AVERTISSEMENTS ........................................................................................................................................................................................ 9
6.1 Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 9
6.2 Contrôle rotation arbre moteur PULSAR ..................................................................................................................................................... 9
6.3 Contrôle rotation arbre moteur PULSAR DRY ............................................................................................................................................ 9
6.4 Nettoyage crépine PULSAR .......................................................................................................................................................................... 9
7. INSTALLATION PULSAR PULSAR DRY .................................................................................................................................................... 9
7.1 Site d’installation PULSAR ........................................................................................................................................................................... 9
7.2 Conditions de travail PULSAR .................................................................................................................................................................... 9
7.3 Site d’installation PULSAR DRY ................................................................................................................................................................. 10
7.4 Conditions de travail PULSAR DRY ........................................................................................................................................................... 10
7.5 Raccordement hydraulique PULSAR PULSAR DRY ............................................................................................................................. 10
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................................... 10
9. CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION (pour moteurs triphasés) ............................................................................................................. 10
10. MISE EN MARCHE ....................................................................................................................................................................................... 11
10.1 Amorçage PULSAR DRY ........................................................................................................................................................................... 11
10.2 Réglage de l’interrupteur à flotteur PULSAR .......................................................................................................................................... 11
11. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................................................................................ 11
12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE ............................................................................................................................................................... 11
13. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................................................................... 11
14. IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÈDES .......................................................................................................................... 12
1. GÉNÉRALITÉS
Le non-respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et d'endommager les appareils, fera perdre
tout droit d'intervention sous garantie. Conserver avec soin ce manuel pour toute consultation ultérieure même après la première
installation.
2. APPLICATIONS
L’électropompe, particulièrement silencieuse, installée à l’intérieur de forages ou de cuves, évite tous les problèmes liés à l’aspiration et au
désamorçage. L’électropompe peut être munie d’interrupteur à flotteur pour l’extinction automatique éventuelle en cas de niveau d’eau insuffisant.
Les électropompes PULSAR DRY sont utilisées dans les installations de surpression, les installations hydrauliques domestiques et industrielles.
La pompe peut être installée pour le pompage de liquides dans des locaux sujets à inondation. En agriculture, elle est indiquée pour l’arrosage
par aspersion de potagers et de jardins. Adaptée pour l’alimentation de fontaines et de jeux d’eau.
Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans les piscines, les étangs, les bassins, avec des personnes dans l’eau, ou pour
le pompage d’hydrocarbures (essence, gasoil, huiles combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention
des accidents en vigueur en la matière.
N.B : le liquide contenu dans l’électropompe, pour lubrifier le dispositif d’étanchéité, n’est pas toxique mais peut altérer les caractéristiques de
l’eau (en cas d’eau pure) si le dispositif d’étanchéité devait avoir des fuites.
3. LIQUIDES POMPÉS
La machine est projetée et construite pour pomper de l’eau privée de substances explosives et de particules solides ou
fibres, d’une densité égale à 1000 Kg/m³, avec viscosité cinématique égale à 1 mm
2
/s et des liquides dépourvus d’agressivité
chimique.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
Tension d’alimentation :
voir plaquette des données
électriques
Fusibles de ligne classe :
pag. 63
Puissance absorbée :
voir plaquette des données
électriques
Plage de température du
liquide :
de 0°C à +40°C
Hauteur d’élévation – Hmax
(m) :
pag. 63
Immersion maximum
PULSAR :
20 mètres
Pression maximum de service :
10 Bars
Température de stockage :
de -10°C à +40°C
Liquide pompé :
propre, sans corps solides ou
abrasifs, non agressif.
Niveau sonore :
le niveau sonore rentre dans les limites
prévues par la Directive CE 89/392/CEE
et modifications successives.
Indice de protection du
moteur :
IP 68
Construction des moteurs :
selon normes CEI 2-3 CEI 61-69 (EN
60335-2-41)
Classe de protection :
F
FRANÇAIS
9
5. GESTION
5.1 Stockage
Toutes les électropompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air constante si possible,
sans vibrations et non poussiéreux.
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
5.2 Transport
Éviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions.
Les électropompes ne doivent jamais être transportées et soulevées en utilisant le câble d’alimentation.
5.3 Poids
L’étiquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’électropompe.
6. AVERTISSEMENTS
6.1 Sécurité
- Il ne faut jamais laisser fonctionner à sec l’électropompe.
- L’électropompe ne peut pas être utilisée dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes.
- L’électropompe est munie d’un crochet auquel attacher une corde pour descendre la pompe dans le lieu de travail.
Il ne faut jamais transporter, soulever ou faire fonctionner les électropompes suspendues par le câble d’alimentation.
- Il est bon de faire appel à du personnel qualifié pour toutes les éventuelles réparations électriques qui, si elles sont mal effectuées,
pourraient provoquer des dommages et/ou des accidents.
6.2 Contrôle rotation arbre moteur PULSAR
Si à l’actionnement de l’interrupteur et/ou flotteur, le moteur ne fonctionne pas et l’arbre ne tourne pas, il faudra contrôler que les parties en
mouvement tournent librement.
Pour cela :
- Déconnecter complètement l’électropompe du réseau électrique.
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever le couvercle de la crépine en agissant avec un tournevis sur les trois vis.
- Avec une clé à six pans en creux de 13 mm, en agissant sur l’écrou autobloquant, tourner l’arbre moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
- Remonter le couvercle de la crépine et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
6.3 Contrôle rotation arbre moteur PULSAR DRY
Si à l’actionnement de l’interrupteur, le moteur ne fonctionne pas et l’arbre ne tourne pas, il faudra contrôler que les parties en mouvement
tournent librement.
Dans ce but :
- Débrancher complètement l’électropompe du secteur électrique.
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever la base en acier en opérant avec une clé sur les huit vis avec écrou.
- Avec une clé à douille à six pans de 13, en opérant sur l’écrou indesserrable, tourner l’arbre moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre.
- Remonter la base en acier et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
6.4 Nettoyage crépine PULSAR
Pour le nettoyage de la crépine procéder de la façon suivante :
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever le couvercle de la crépine en agissant avec un tournevis sur les trois vis.
- Nettoyer l’intérieur de la crépine, en enlevant les différentes particules qui pourraient avoir été aspirées précédemment.
- Contrôler que des corps étrangers n’obstruent pas les différentes fentes de la crépine.
- Remonter le couvercle de la crépine et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
7. INSTALLATION PULSAR PULSAR DRY
7.1 Site d’installation PULSAR (Fig. 1, pag. 1)
Avant d’immerger l’électropompe dans le puisard ou le réservoir, s’assurer qu’il n’y a pas de sable ou de sédiments solides.
En présence de sédiments, nettoyer avec soin le puisard destiné à accueillir la pompe.
Maintenir l’électropompe soulevée d’au moins 1 m par rapport au fond de manière que les dépôts qui se formeront après l’installation
ne soient pas aspirés.
Éliminer périodiquement les sédiments.
Il est très important que le niveau de l’eau ne descende jamais en dessous du corps de l’électropompe proprement dite. (Fig.1, pag.1).
7.2 Conditions de travail PULSAR
Température de l’eau : de 0°C à +40°C.
Corps pompe toujours complètement immergé.
L’électropompe ne peut pas fonctionner à sec.
Installation en position verticale ou horizontale.
Puisard protégé du risque de gel.
Profondeur maximum d’immersion 20 m (sous le niveau
de l’eau).
FRANÇAIS
10
7.3 Site d’installation PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2)
Un ancrage solide de la pompe à la base d’appui favorise l’absorption des éventuelles vibrations créées par le fonctionnement de la
pompe.
Bloquer les tuyaux avec leurs supports et les raccorder de manière qu’ils ne transmettent pas d’efforts, tensions ou vibrations aux
orifices de la pompe.
Il est toujours préférable de positionner la pompe le plus près possible du liquide à pomper.
Sur l’aspiration, il est conseillé d’installer un clapet de pied. Pour éviter la formation de poches d’air dans le tuyau d’aspiration, prévoir
une légère pente positive du tuyau d’aspiration vers l’électropompe.
Prévoir, sur le tuyau de refoulement, un trou pour l’amorçage de la pompe (voir paragraphe 9.1).
7.4 Conditions de travail PULSAR DRY
Température de l’eau : de 0°C à + 40°C.
L’électropompe ne peut pas fonctionner à sec.
Installation en position verticale.
Éventuel puisard à l’abri du risque de gel.
7.5 Raccordement hydraulique PULSAR PULSAR DRY
Le raccordement hydraulique de l’électropompe peut être effectué avec des éléments en fer ou en matière plastique rigide.
Éviter tout type d’étranglement du tuyau de sortie.
Il est conseillé d’utiliser des tuyauteries ayant un diamètre interne au moins égal à celui de l’orifice de refoulement pour éviter la
diminution des performances de l’électropompe et la possibilité d’obstructions.
Pour la version munie d’interrupteur à flotteur, s’assurer que ce dernier peut bouger librement (voir Paragraphe 9.3. « RÉGLAGE DE
L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR »). Le puisard doit toujours être dimensionné également en fonction de la quantité d’eau à l’arrivée
et de la portée de l’électropompe, de manière à ne pas soumettre le moteur à des démarrages excessifs.
Pour la descente de l’électropompe, utiliser toujours une corde ou une chaîne préalablement fixée au crochet supérieur de
l’électropompe proprement dite (Fig.1, pag. 1). Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour soulever l’électropompe.
Dans le cas d’utilisation dans des puisards, il est conseillé de fixer le câble d’alimentation au tuyau de refoulement avec des colliers
tous les deux ou trois mètres.
Installer un clapet antiretour à une distance d’au moins 2 m de l’orifice de refoulement de l’électropompe. (Fig.1, pag. 1)
La longueur du câble d’alimentation présent sur l’électropompe limite la profondeur maximum d’immersion dans
l’utilisation de l’électropompe proprement dite.
Le fonctionnement à sec de la pompe provoque des dommages irréparables à la garniture mécanique.
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
S’assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu’il est possible D’EXÉCUTER UNE
MISE À LA TERRE EFFICACE.
L’électropompe est munie d’un câble électrique tant pour la version monophasée que pour la version triphasée. Les éventuels
dommages au câble d’alimentation exigent son remplacement et non sa réparation.
Il est recommandé de consacrer une ligne électrique spécifique pour le branchement de l’électropompe.
Installer en amont de l’électropompe un interrupteur différentiel magnétothermique (disjoncteur) de sensibilité adéquate.
Couper la tension en amont de l’installation avant d’effectuer le branchement électrique.
Les moteurs monophasés sont munis de protection thermo-ampèremétrique incorporée et peuvent être connectés directement au
secteur. N.B. si le moteur est surchargé, il s’arrête automatiquement. Une fois refroidi, il repart automatiquement sans nécessi
d’aucune intervention manuelle.
Les électropompes triphasées doivent être protégées par des coupe-circuit calibrés suivant les données de la plaque de
l’électropompe à installer.
Raccorder le câble de l’électropompe au tableau électrique en veillant à la correspondance suivante :
Avant d’effectuer l’essai de mise en marche, vérifier le niveau d’eau dans le puits.
9. CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION (pour moteurs triphasés)
Le sens de rotation devra être contrôlé à chaque fois qu’on effectue une nouvelle installation.
Il faudra procéder de la façon suivante (Fig.3):
1. Positionner l’électropompe sur une surface plane ;
2. Mettre en marche l’électropompe et l’arrêter immédiatement ;
3. Observer attentivement le contrecoup au démarrage, avec l’électropompe vue d’en haut. Le sens de rotation est correct, c’est-à-
dire qu’il correspond à celui des aiguilles d’une montre, si la calotte supérieure tourne comme sur le dessin (dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre).
FRANÇAIS
11
FIG. 3
10. MISE EN MARCHE
10.1 Amorçage PULSAR DRY
Avant la mise en marche, effectuer l’amorçage de la pompe en la remplissant, avec le liquide à pomper, à travers le trou prévu à cet effet à
prévoir sur le tuyau de refoulement. (Fig.2, pag. 2).
L’amorçage doit être répété à chaque fois que la pompe est restée inactive pendant de longues périodes ou quand de l’air est entré dans
l’installation.
Mettre en position I (ON) le disjoncteur en amont de l’électropompe et attendre que l’eau sorte du tuyau de refoulement.
En cas d’anomalies de fonctionnement, débrancher l’électropompe de l’alimentation électrique en positionnant le disjoncteur sur 0 (OFF) et
consulter le chapitre « RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS ».
La mise en marche et l’arrêt de l’électropompe peuvent être commandés :
- Manuellement, à travers le disjoncteur en amont de l’installation.
- Automatiquement pour les versions avec flotteur quand le niveau d’eau monte.
10.2 Réglage de l’interrupteur à flotteur PULSAR
En allongeant ou en raccourcissant le segment de câble compris entre le flotteur et le point fixe (bloque-câble prévu dans la poignée - Fig. 4,
pag. 1) on règle le niveau de déclenchement de l’électropompe (STOP). Veiller que le flotteur puisse bouger librement.
Vérifier que le niveau d’arrêt ne découvre pas la crépine.
11. PRÉCAUTIONS
La crépine d’aspiration dans les électropompes PULSAR doit toujours être présente durant le fonctionnement de l’électropompe.
L’électropompe ne doit pas être sujette à plus de 30 démarrages/heure de manière à ne pas soumettre le moteur à des sollicitations
thermiques excessives.
DANGER DE GEL: quand l’électropompe reste inactive à une température inférieure à 0°C, il faut s’assurer qu’il n’y reste pas de
l’eau qui en gelant pourrait endommager les composants de l’électropompe.
Pour les électropompes PULSAR DRY, vider la pompe à travers le bouchon de vidage situé derrière le raccord d’aspiration
(Fig.2, pag. 2). Cette opération est conseillée également en cas d’inactivité prolongée de la pompe à température normale.
Si l’électropompe a été utilisée avec des substances qui tendent à se déposer, rincer, après utilisation avec un puissant jet d’eau de
manière à éviter la formation de dépôts ou d’incrustations qui pourraient réduire les caractéristiques de l’électropompe.
12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
L’électropompe dans le fonctionnement normal ne demande aucun type d’entretien, grâce à la garniture mécanique lubrifiée en
chambre à huile et aux roulements lubrifiés à vie. L’électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et
qualifié, en possession des caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière. Dans tous les cas, toutes les
interventions de réparation et d’entretien ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché l’électropompe. Durant le démontage, il faut faire
très attention aux corps coupants qui peuvent provoquer des blessures.
13. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de toute responsabilité. Toutes les pièces de rechange
utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur de manière à
pouvoir garantir le maximum de sécurité des machines et des installations sur lesquelles les pompes peuvent être montées.
S’il n’est pas possible de procéder de la façon décrite ci-dessus
parce que l’électropompe est déjà installée, effectuer le contrôle
de la façon suivante :
1.
Mettre en marche l’électropompe et observer le débit d’eau.
2.
Arrêter l’électropompe, couper la tension et inverser deux phases
de la ligne d’alimentation.
3.
Remettre en marche l’électropompe et contrôler de nouveau le
débit d’eau.
4.
Arrêter l’électropompe.
Le sens de rotation correct sera celui auquel correspondra le
plus grand débit.
FRANÇAIS
12
14. IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
INCONVÉNIENTS
VÉRIFICATIONS (causes possibles)
REMÈDES
1. Le moteur ne démarre pas et
ne fait pas de bruit.
A. Vérifier que le moteur est sous tension et que la
tension correspond aux données de la plaque.
B. Vérifier les fusibles de protection.
C. L’interrupteur à flotteur ne permet pas le
démarrage.
D. L’arbre ne tourne pas.
B. S’ils sont grillés, les remplacer.
C. Vérifier que le flotteur bouge librement et
qu’il fonctionne correctement.
D. Tourner l’arbre comme l’indique le
chapitre Avertissements
( Paragraphe 6.3./6.4. ).
2. L’électropompe ne refoule pas.
A. La crépine d’aspiration ou les tuyaux sont
bouchés.
B. Les roues sont usées ou bouchées.
C. Le clapet de retenue s’il est installé sur le tuyau
de refoulement est bloqué en position fermée.
D. Le niveau du liquide est trop bas. Au
démarrage, le niveau de l’eau doit être supérieur
à celui de la crépine.
E. La hauteur manométrique requise est
supérieure aux caractéristiques de
l’électropompe.
F. Dans les versions PULSAR DRY la pompe n’est
pas amorcée.
A. Éliminer les obstructions comme l’indique
le chapitre Avertissements ( Paragraphe
6.5.).
B. Remplacer les roues ou enlever
l’obstruction.
C. Contrôler le bon fonctionnement du
clapet et éventuellement le remplacer.
D. Régler la longueur du câble de
l’interrupteur à flotteur (Voir Chapitre
démarrage Paragraphe 9.3.).
F. Amorcer la pompe. (Voir Fig.2, pag. 2).
3. L’électropompe ne s’arrête
pas.
A. Le flotteur n’interrompt pas le fonctionnement de
l’électropompe.
A. Vérifier que le flotteur bouge librement et
qu’il fonctionne correctement.
4. Le débit est insuffisant
A. Vérifier que la crépine d’aspiration n’est pas
partiellement bouchée dans les pompes
PULSAR.
B. Vérifier que les roues ou le tuyau de
refoulement ne sont pas partiellement bouchés
ou incrustés
C. Vérifier que les roues ne sont pas usées.
D. Vérifier que le clapet de retenue (s’il est prévu)
n’est pas partiellement bouché.
E. Vérifier le sens de rotation dans les versions
triphasées (Voir chapitre Branchement
électrique - Paragraphe 8.4.).
A. Éliminer les éventuelles obstructions,
comme l’indique le chapitre
Avertissements ( Paragraphe 6.5.).
B. Éliminer les éventuelles obstructions.
C. Remplacer les roues.
D. Nettoyer soigneusement le clapet de
retenue.
E. Inverser deux fils d’alimentation.
5. Le dispositif de protection
thermo-ampèremétrique arrête
l’électropompe.
A. Vérifier que le liquide à pomper n’est pas trop
dense car il causerait la surchauffe du moteur.
B. Vérifier que la température de l’eau n’est pas
trop élevée (voir plage de température du
liquide).
C. L’électropompe est partiellement bloquée par
des impuretés.
D. L’électropompe est bloquée mécaniquement.
C. Nettoyer soigneusement l’électropompe.
D. Contrôler l’existence éventuelle de
frottement entre les parties mobiles et
fixes; contrôler l’état d’usure des
roulements (contacter le fournisseur).
ENGLISH
13
1. GENERAL...................................................................................................................................................................................................... 13
2. APPLICATIONS ............................................................................................................................................................................................ 13
3. PUMPED FLUIDS .......................................................................................................................................................................................... 13
4. TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE .................................................................................................................................................. 13
5. MANAGEMENT ............................................................................................................................................................................................. 14
5.1 Storage ......................................................................................................................................................................................................... 14
5.2 Transport ...................................................................................................................................................................................................... 14
5.3 Weight ........................................................................................................................................................................................................... 14
6. WARNINGS ................................................................................................................................................................................................... 14
6.1 Safety ............................................................................................................................................................................................................ 14
6.2 Checking rotation of the PULSAR motor shaft ......................................................................................................................................... 14
6.3 Checking rotation of the PULSAR DRY motor shaft ................................................................................................................................ 14
6.4 Cleaning the PULSAR filter......................................................................................................................................................................... 14
7. INSTALLATION PULSAR PULSAR DRY .................................................................................................................................................. 14
7.1 Site of installation of the PULSAR ............................................................................................................................................................. 14
7.2 Working conditions of the PULSAR ........................................................................................................................................................... 14
7.3 Site of installation of the PULSAR DRY .................................................................................................................................................... 14
7.4 Working conditions of the PULSAR DRY .................................................................................................................................................. 15
7.5 Hydraulic connection PULSAR PULSAR DRY ....................................................................................................................................... 15
8. ELECTRICAL CONNECTION ........................................................................................................................................................................ 15
9. CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors) ................................................................................................... 15
10. STARTING ..................................................................................................................................................................................................... 16
10.1 Priming of the PULSAR DRY .................................................................................................................................................................... 16
10.2 Regulating the float switch PULSAR ....................................................................................................................................................... 16
11. PRECAUTIONS ............................................................................................................................................................................................ 16
12. MAINTENANCE AND CLEANING ............................................................................................................................................................... 16
13. MODIFICATIONS AND SPARE PARTS ...................................................................................................................................................... 16
14. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................................................................. 17
1. GENERAL
Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every
right to assistance under guarantee. Keep this manual with care for further consultation even after the first installation.
2. APPLICATIONS
When installed in wells or tanks, the pump, which is particularly silent running, avoids all the problems linked with suction and loss of priming.
The pump may be supplied with a float switch which automatically cuts out operation in the event of an insufficient water level.
PULSAR DRY electropumps are used in pressurisation systems, domestic and industrial hydraulic systems. The pump may be installed for
handling liquids in environments subject to flooding. In agriculture it is useful for sprinkling irrigation of small vegetable plots and gardens. Suitable
for supplying fountains and water effects.
These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or tanks in which people are present, or for pumping hydrocarbons
(petrol, diesel fuel, fuel oils, solvents, etc.) in accordance with the accident-prevention regulations in force.
N.B : the liquid used in the pump for lubricating the sealing device is not toxic, but it could alter the features of the water (in the case
of pure water) if there were any leaks in the seal.
3. PUMPED FLUIDS
The machine has been designed and built for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibres,
with a density of 1000 kg/m³ and a kinematic viscosity of 1 mm²/s, and chemically non-aggressive liquids.
4. TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE
Supply voltage:
see electric data plate
Line fuses class:
pag. 63
Absorbed power:
see electric data plate
Liquid temperature
range:
from 0°C to +40°C
Head up Hmax (m):
pag. 63
Maximum immersion
PULSAR :
20 metres
Maximum working pressure:
10 Bar
Storage temperature:
from -10°C to +40°C
Pumped fluid:
clean, free from solids or
abrasive substances, non
aggressive.
Noise level:
It falls within the limits envisaged by EC
Directive 89/392/EEC and subsequent
modifications.
Degree of motor protection:
IP 68
Motor constructions:
in accordance with standards CEI 2-3
CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
Thermal class:
F
ENGLISH
14
5. MANAGEMENT
5.1 Storage
All the pumps must be stored indoors, in a dry, vibration-free and dust-free environment, possibly with constant air humidity.
They are supplied in their original packaging and must remain there until the time of installation.
5.2 Transport
Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions.
The electropumps must never be carried or lifted by their power cables.
5.3 Weight
The adhesive label on the package indicates the total weight of the electropump.
6. WARNINGS
6.1 Safety
- The pump must never be allowed to run dry.
- The pump cannot be used in swimming pools, ponds or tanks in which people are present.
- The pump is provided with a hook to which a rope or cable may be connected to lower the machine into working position.
The pumps must never be carried, lifted or made to operate hanging from their power cables.
- Qualified personnel must be employed for all electrical repairs which, if badly carried out, could cause damage and accidents.
6.2 Checking rotation of the PULSAR motor shaft
If the motor does not work and the shaft does not turn when the switch and/or float is operated, you must check that the moving parts are
turning freely.
To do this:
- Completely disconnect the pump from the power mains.
- Place the pump in a horizontal position.
- Remove the filter cover, slackening the three screws with a screwdriver.
- Using a size 13 box spanner, slacken the self-locking nut and turn the motor shaft in a clockwise direction.
- Replace the filter cover and install the pump as indicated in chapter 7.
6.3 Checking rotation of the PULSAR DRY motor shaft
If the motor does not work and the shaft does not turn when you switch on the pump, you must check that the moving parts are turning freely.
To do this:
- Completely disconnect the electropump from the electric power mains.
- Place the electropump in horizontal position.
- Remove the steel base, slackening the eight screws and nuts with a spanner.
- Using a size 13 hexagonal box spanner, adjust the self-locking nut and turn the motor shaft in a clockwise direction.
- Replace the steel base and install the electropump as indicated in chapter 7.
6.4 Cleaning the PULSAR filter
To clean the filter, proceed as follows:
- Place the pump in a horizontal position.
- Remove the filter cover, slackening the three screws with a screwdriver.
- Clean the inside of the filter, removing any particles that may have been sucked in.
- Check that the various filter slots are free from foreign bodies.
- Replace the filter cover and install the pump as indicated in chapter 7.
7. INSTALLATION PULSAR PULSAR DRY
7.1 Site of installation of the PULSAR (Fig. 1, pag. 1)
Before immersing the electropump in the pit or tank, ensure that the place is free from sand or solid sediment.
If there is sediment, accurately clean the site where it is to be placed.
Keep the pump raised at least 1 mt above the bottom of the pit so that any deposits that form after installation will not be sucked up.
Remove the sediment periodically.
It is very important to ensure that the water level never falls below the body of the pump. (Fig.1, pag.1).
7.2 Working conditions of the PULSAR
Water temperature: from 0°C to +40°C.
Pump body always completely immersed.
The pump cannot operate when dry.
Installation in vertical or horizontal position.
The housing pit must be frost-free.
Maximum depth of immersion 20 mt. (below water level).
7.3 Site of installation of the PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2)
A solid anchoring of the pump to its support base helps absorb any vibrations created by pump operation.
Block the pipes with their own supports and connect them so that they do not exert strain, stress or vibration on the pump inlets.
It is always good practice to position the pump as close as possible to the liquid to be pumped.
It is recommended to fit a foot valve on intake. To avoid the formation of air pockets in the suction pipe, ensure that the suction pipe is
tilted slightly towards the electropump.
Provide a hole for priming the pump in the delivery pipe (see paragraph. 9.1).
ENGLISH
15
7.4 Working conditions of the PULSAR DRY
Water temperature: from 0°C to + 40°C.
The electropump cannot operate when dry.
Install in vertical position.
If installed in a pit, the pit must be free from frost.
7.5 Hydraulic connection PULSAR PULSAR DRY
The hydraulic connection of the electropump can be carried out with iron or rigid plastic parts.
Avoid any kind of choking of the output pipe.
It is advisable to use pipes with an internal diameter at least equal to that of the delivery pipe, so as to avoid a fall in the performance
of the pump and the possibility of clogging.
For the version with a float switch, ensure that the latter can move freely (see Paragraph 9.3. “REGULATING THE FLOAT SWITCH” ).
The size of the pit must always be calculated in relation to the quantity of incoming water and to the flow rate of the pump so as not so
subject the motor to an excessive number of starts.
To lower the pump, always use a rope or chain fixed beforehand to the hook on top of the pump. (Fig.1, pag. 1). Never use the power
cable to lift the electropump.
When using in a well, it is recommended to secure the power cable to the delivery pipe with hose clamps, every two/three metres.
Install a non return valve on the delivery pipe at a distance of at least 2 mt from the delivery mouth of the electropump.
(Fig.1, pag. 1)
The length of the power cable on the electropump limits the maximum depth of immersion at which the pump may be
used.
Dry operation of the pump causes irreparable damage to the mechanical seal.
8. ELECTRICAL CONNECTION
Ensure that the mains voltage is the same as that shown on the plate of the motor to be fed and that there is the possibility of
MAKING A GOOD EARTH CONNECTION.
Both the single-phase and the three-phase version of the electropump are supplied with an electric cable. If the power cable is
damaged in any way it must be replaced and not repaired.
It is advisable to reserve an electric power line exclusively for the pump connection.
Upstream from the pump, fit a suitably sensitive magnetothermal differential switch.
Switch off the power upstream from the system before making the electrical connection.
Single-phase motors are provided with built-in thermal overload protection and may be connected directly to the mains.
N.B. if the motor is overloaded, it stops automatically. Once it has cooled down, it starts again automatically without requiring any
manual intervention.
Three-phase pumps must be protected with motor protectors suitably calibrated according to the values on the data plate of the pump
to be installed.
Connect the cable of the pump to the electric panel, ensuring that the following parts correspond:
Before making a test start, check the level of the water in the well.
9. CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors)
The direction of rotation must be checked each time a new installation is made.
Proceed as follows (Fig.3):
If it is not possible to check as described above because the
pump is already installed, check as follows :
1.
Start the pump and observe the water flow rate.
2.
Stop the pump, switch off the power and invert two phases on the
supply line.
3.
Restart the pump and check the water flow rate again .
4.
Stop the pump .
The correct direction of rotation is the one that gives the
higher flow rate.
1. Place the pump on a flat surface ;
2. Start the pump and stop it immediately ;
3. Carefully observe the kick-back on starting, looking at the pump
from above. The direction of rotation is correct, that is
clockwise, if the protection cap moves as in the drawing (anti-
clockwise).
ENGLISH
16
FIG. 3
10. STARTING
10.1 Priming of the PULSAR DRY
Before starting, prime the pump, filling it with the liquid that is to be pumped through the hole to be made in the delivery pipe. (Fig.2, pag. 2).
Priming must be repeated whenever the pump has remained out of use for long periods of time or when air has got into the system.
Turn the differential magnetothermal switch upstream from the pump to position I (ON) and wait until the water comes out of the delivery
pipe.
If malfunctions are found, disconnect the pump from the power supply, turning the differential magnetothermal switch to position 0 (OFF)
and consult the chapter on “TROUBLESHOOTING”.
The pump may be started and stopped:
- Manually by means of the differential magnetothermal switch upstream from the system.
- Automatically for versions with a float when water level rises.
10.2 Regulating the float switch PULSAR
By lengthening or shortening the stretch of cable between the float and the fixed point (cable block on the handle - Fig. 4, pag. 1) it is possible to
regulate the level at which the pump switches off (STOP). Ensure that the float can move freely.
Ensure that the stop level does not uncover the filter.
11. PRECAUTIONS
The suction filter in PULSAR electropumps must always be present during pump operation.
The pump must not be started more than 30 time in one hour so as not to subject the motor to excessive thermal stress.
DANGER OF FROST: When the pump remains inactive for a long time at temperatures of less than 0°C, it is necessary to ensure
that there is no water residue which might freeze, causing cracking of the pump components.
For PULSAR DRY electropumps, drain the pump through the drainage cap located behind the intake coupling (Fig.2, pag. 2).
This operation is also recommended in the case of prolonged inactivity of the pump at normal temperature.
If the pump has been used with substances that tend to deposit, rinse it after use with a powerful jet of water so as to avoid the
formation of deposits or scale which would, tend to reduce the pump characteristics.
12. MAINTENANCE AND CLEANING
In normal operation the pump does not require any type of maintenance, thanks to the mechanical seal lubricated in an oil bath and
to the greased-for-life bearings. The electropump can only be dismantled by competent skilled personnel, in possession of
the qualifications required by the legislation in force. In any case, all repair and maintenance jobs must be carried out only after
having disconnected the pump from the power mains. During dismantling it is necessary to pay great attention to sharp parts which may cause
injury.
13. MODIFICATIONS AND SPARE PARTS
Any modification not authorized beforehand relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs
must be original ones and the accessories must be approved by the manufacturer so as to be able to guarantee maximum safety of
the machines and systems in which they may be fitted.
ENGLISH
17
14. TROUBLESHOOTING
FAULT
CHECK (possible cause)
REMEDY
1. The motor does not start and
makes no noise.
A. Check that the motor is live and that the mains
voltage corresponds to the voltage on the data
plate.
B. Check the protection fuses.
C. The float switch does not allow starting.
D. The shaft is not turning.
B. If they are burnt-out, change them.
C. Check that the float moves freely
and that it is efficient.
D. Turn the shaft as indicated in the
chapter on Warnings (Paragraph
6.3./6.4 ).
2. The pump does not deliver.
A. The suction filter or the pipes are blocked.
B. The impellers are worn or blocked.
C. The check valve, if installed on the delivery
pipe, is blocked in closed position.
D. The fluid level is too low. On starting, the water
level must be higher than the filter level.
E. The head required is higher than the pump’s
characteristics.
F. In the PULSAR DRY versions the pump is not
primed.
A. Remove the obstructions, as
indicated in the chapter on Warnings
(Paragraph 6.5.).
B. Change the impellers or remove the
obstruction.
C. Check good operation of the valve
and replace it if necessary.
D. Regulate the length of the float
switch cable (See chapter on
Warnings Paragraph 9.3.).
F. Prime the pump. (See Fig.2, pag. 2).
3. The pump does not stop.
A. The float does not interrupt pump operation.
A. Check that the float moves freely
and that it is efficient.
4. The flow rate is insufficient
A. Check that the suction filter is not partially
clogged in PULSAR pumps.
B. Ensure that the impellers or the delivery pipe
are not partly blocked or fouled with scale.
C. Ensure that the impellers are not worn.
D. Ensure that the check valve (if fitted) is not
partly clogged.
E. Check the direction of rotation in three-phase
versions ( See Chapter on Electrical connection
- Paragraph 8.4. ).
A. Remove any obstructions, as
indicated in the chapter on Warnings
(Paragraph 6.5. ).
B. Remove any obstructions.
C. Change the impellers.
D. Accurately clean the check valve.
E. Invert two wires in the power cable.
5. The overload protection
device stops the pump.
A. Ensure that the fluid to be pumped is not too
dense because it would cause overheating of
the motor.
B. Ensure that the water temperature is not too
high (see liquid temperature range).
C. The pump is partly blocked by impurities.
D. The pump is mechanically blocked.
C. Accurately clean the pump.
D. Check for the occurrence of rubbing
between moving and fixed parts;
check the state of wear of the
bearings (contact the supplier).
DEUTSCH
18
1. ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................................. 18
2. ANWENDUNGEN .......................................................................................................................................................................................... 18
3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN ..................................................................................................................................................................... 18
4. TECHNISCHE DATEN UND EINSCHRÄNKUNGEN .................................................................................................................................... 18
5. VERWALTUNG ............................................................................................................................................................................................. 19
5.1 Lagerung ...................................................................................................................................................................................................... 19
5.2 Transport ..................................................................................................................................................................................................... 19
5.3 Gewicht ......................................................................................................................................................................................................... 19
6. HINWEISE ..................................................................................................................................................................................................... 19
6.1 Sicherheit ..................................................................................................................................................................................................... 19
6.2 Kontrolle der Motorwellendrehung PULSAR ............................................................................................................................................ 19
6.3 Kontrolle der Motorwellendrehung PULSAR DRY .................................................................................................................................... 19
6.4 Reinigung des Filters PULSAR .................................................................................................................................................................. 19
7. INSTALLATION PULSAR PULSAR DRY .................................................................................................................................................. 19
7.1 Installationsort PULSAR ............................................................................................................................................................................. 19
7.2 Betriebsbedingungen PULSAR .................................................................................................................................................................. 19
7.3 Installationsort PULSAR DRY ..................................................................................................................................................................... 19
7.4 Betriebsbedingungen PULSAR DRY ......................................................................................................................................................... 20
7.5 Hydraulikanschluss PULSAR PULSAR DRY .......................................................................................................................................... 20
8. ELEKTROANSCHLUSS................................................................................................................................................................................ 20
9. KONTROLLE DER DREHRICHTUNG (dreiphasige Motoren) ................................................................................................................... 20
10. ANLASSEN .................................................................................................................................................................................................... 21
10.1 Füllen PULSAR DRY .................................................................................................................................................................................. 21
10.2 Einstellung des Schwimmerschalters PULSAR ..................................................................................................................................... 21
11. VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................................................................................................................................................ 21
12. WARTUNG UND REINIGUNG ...................................................................................................................................................................... 21
13. ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE ........................................................................................................................................................... 21
14. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN .......................................................................................................................................................... 22
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften gefährdet nicht nur die Sicherheit von Personen und kann Sachschäden
verursachen, sondern sst auch jeden Garantieanspruch verfallen. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen
sorgfältig auf.
2. ANWENDUNGEN
Diese besonders geräuscharme, in Brunnen oder Becken installierte Elektropumpe vermeidet alle Probleme hinsichtlich Saugen und Entleeren.
Die Elektropumpe kann mit einem Schwimmerschalter für eventuelles automatisches Abstellen bei niedrigem Wasserspiegel ausgestattet
werden.
Die Elektropumpen PULSAR DRY sind für den Einsatz in Verdichtungsanlagen und für Hydraulikanlagen im Haushalt und in der Industrie
bestimmt. Die Pumpe eignet sich zum Abpumpen von überschwemmten Räumen. In der Landwirtschaft kann sie für die Berieselung von Gemüse-
und Ziergärten eingesetzt werden. Außerdem eignet sie sich zur Speisung von Springbrunnen und Wasserspielen.
Laut der einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften dürfen diese Pumpen nicht in Schwimmbecken, Teichen, Becken mit
Präsenz von Personen, oder zum Pumpen von Kohlenwasserstoffen (Benzin, Gasöl, Heizölen, Lösemitteln, usw.) eingesetzt
werden.
N.B : die in der Elektropumpe enthaltene Schmierflüssigkeit der Dichtung ist ungiftig, kann aber bei eventuellen Undichtigkeiten die Merkmale
des (reinen) Wassers verändern.
3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN
Die Maschine wurde für das Pumpen von Wasser ohne explosive Stoffe, Festkörper oder Fasern, mit einer Dichte gleich
1000 Kg/m
3
und einer kinematischen Viskosität gleich 1mm
2
/s, sowie chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten entwickelt
und konstruiert.
4. TECHNISCHE DATEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
Versorgungsspannung:
siehe Schild der elektrischen Daten
Sicherungen Klasse:
Seite 63
Aufgenommene Leistung:
siehe Schild der elektrischen Daten
Temperaturbereich der
Flüssigkeit:
von 0°C bis +40°C
Förderhöhe Hmax (m):
Seite 63
Max. Tauchtiefe PULSAR:
20 Meter
Max. Betriebsdruck:
10 Bar
Lagertemperatur:
von -10°C bis +40°C
Gepumpte Flüssigkeit:
sauber, ohne feste oder abrasive
Körper, nicht aggressiv.
Geräuschpegel:
der Geräuschpegel liegt innerhalb der
Grenzen der EG-Richtlinie 89/392/EWG
und folgende Änderungen.
Schutzgrad des Motors:
IP 68
Bauweise der Motoren:
gemäß Normen EWG 2-3 EWG 61-69
(EN 60335-2-41)
Schutzklasse:
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DAB Pulsar Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à