Wacker Neuson GH3500 Parts Manual

Marque
Wacker Neuson
Catégorie
groupes électrogènes
Modèle
GH3500
Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GH 3500
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610079 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GH 3500
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610079 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
6
Engine
Motor
Motor
Moteur
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
14
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
18
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
20
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
24
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26
Blower housing cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Carcasa de ventilador cpl.
Carter aerateur cpl.
28
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
30
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
34
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
36
Oil Sensor cpl.
Ölsensoreinheit kpl.
Unidad de Alerta de Aceite cpl.
Appareil d'Alerte d'Huile cpl.
38
Set-tools
Werkzeugsatz
Juego de herramientas
Trousse à réparation
40
GH 3500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610079 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207058 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0207140 2
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
3 0207139 2
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
4 0207126 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
5 0207130 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
6 0207078 1
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
7 0207836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
8 0207853 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
9 0207051 1
Fieldcase
Statorgehäuse
Carcase del chapa
Carter du stator
10 0207118 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
11 0207052 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
12 0207092 2
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
13 0207085 1
Stator
Stator
Estator
Stator
14 0207838 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauch
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
15 0207079 1
Rotor
Läufer
Rotor
Rotor
16 0207103 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
17 0207053 1
Fieldcase
Statorabdeckung
Carcase del chapa
Carter du stator
18 0207054 1
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
19 0207097 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 160
20 0207127 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
21 0207129 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
23 0207081 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
24 0207082 2
Fan wheel fixing
Lüfterradbefestigung
Fijación de rueda del ventilador
Fixation de roue d'aeration
25 0207098 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 170
26 0207128 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8
GH 3500
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0610079 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0206716 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
55 0986413 1
Label Wacker Writing
Aufkleber Wackerschriftzug
Escritura de Wacker de la Etiqueta
Écriture de Wacker D'Étiquette
57 0208368 1
Label Electrical scrap
Aufkleber Elektroschrott
Calcomanía Desecho eléctrico
Autocollant Chute électrique
GH 3500
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0610079 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0208290 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30 0156442 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50 0156444 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70 0156446 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220 0156451 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230 0205109 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
250 0205110 1
Governor gear
Reglerrad
Engranaje del regulador
Régulateur
260 0205111 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
270 0156454 2
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
280 0075754 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300 0156455 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610 0208291 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
620 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
631 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
680 0156545 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690 0205293 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
GH 3500
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610079 - 100
15
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
GH 3500
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
20
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0156479 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150 0208300 1
Camshaft drive chain
Steuerkette
Cadena impulsora del árbol de levas
Chaîne d'entraînement d'arbre à cames
160 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205304 1
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
202 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
220 0205128 1
Spacer
Kipphebel Einlass
Remache Tubular
Rivet Creux
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel Auslass
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
310 0156492 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
GH 3500
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
0610079 - 100
21
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
GH 3500
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
22
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
320 0156495 1
Protection
Schutz
Protección
Protection
340 0203771 1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
365 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
385 0156591 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
387 0156494 2
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540 0205146 1
Spacer
Abstandshalter
Distanciador
Écarteur
550 0205148 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
560 0205147 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580 0156503 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
850 0208301 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
GH 3500
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
0610079 - 100
23
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
GH 3500
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
24
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0156755 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
210 0156894 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
220 0156748 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
250 0156756 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
260 0156750 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270 0156757 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
272 0208302 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
510 0156754 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
520 0208303 1
Fuel filter
Filtereinsatz
Filtro de combustible
Filtre à carburant
GH 3500
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
0610079 - 100
25
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
GH 3500
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156504 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje del regulador
Arbre du régulateur
30 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0208304 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
310 0208305 1
Speed control lever
Drehzahlverstellhebel
Controlador de palanca
Régulateur de levier
340 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
435 0208307 1
Speed control module
Drehzahlreglerkonsole
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
450 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
485 0053612 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
GH 3500
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
0610079 - 100
27
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GH 3500
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
32
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156528 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30 0205144 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
40 0208313 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
48 0156530 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
60 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
63 0156531 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
70 0208314 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
80 0208315 1
Rubber hose
Gummischlauch
Tramo de manguera
Tuyau en caoutchouc
90 0205499 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
224 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
GH 3500
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
0610079 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156535 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156536 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0208317 1
Starter nozzle
Starterdüse
Inyector del arrancador
Bec de démarreur
8 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0156539 1
Shaft-throttle
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
15 0205152 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16 0208318 1
Float chamber
Schwimmerkammer
Compartimiento del flotador
Chambre de flotteur
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
20 0208319 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
22 0208320 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
24 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0151196 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
45 0156548 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
62 0084503 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
79 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
102 0156546 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0208316 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
302 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
303 0208322 1
Sight Glass
Schauglas
Mirilla Del Nivel
Indicateur de Niveau
GH 3500
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
0610079 - 100
35
Set-tools
Werkzeugsatz
GH 3500
Juego de herramientas
Trousse à réparation
40
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205508 1
Set-tools
Werkzeugsatz
Juego de herramientas
Trousse à réparation
GH 3500
Set-tools
Werkzeugsatz
Juego de herramientas
Trousse à réparation
0610079 - 100
41
/

Dans d''autres langues