IKEA 400 279 79 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

LUFTIG
HW507
GB
FR
DE
IT
ENGLISH 4
DEUTSCH 14
FRANÇAIS 24
ITALIANO 40
ENGLISH 4
Beforerstuse
Your safety and that of others is paramount.
Remove cardboard protection pieces,
protective lm and adhesive labels from
accessories.
Check the appliance for any transport
damage.
To avoid any damage do not place any
weights on the appliance. Do not expose
the appliance to atmospheric agents.
This manual and the appliance itself provide
important safety warnings, to be read and
observed at all times.
This is the attention symbol, pertaining
to safety, which alerts users to potential
risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the
attention symbol and the following terms:
DANGER: indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will
cause serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
cause serious injury.
All safety warnings give specic details
of the potential danger/warning present
and indicate how to reduce risk of injury,
damage and electric shock resulting from
improper use of the appliance. Carefully
observe the following instructions.
Precautionsandgeneral
recommendations
The electrical installation and the
electrical connection must be carried
out by a qualied technician according
to the manufacturer’s instructions and
in compliance with the local safety
regulations. Do not repair or replace any
part of the appliance unless specically
stated in the user manual.
The appliance must be disconnected
from the power supply before carrying
out any installation work.
Earthing of the appliance is compulsory.
(required only for class I).
The power cable must be long enough
for connecting the appliance, once
tted in its housing, to the power supply
socket.
Do not pull the power supply cable in
order to unplug the appliance.
The electrical components must not be
accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet
part of the body and do not operate it
when barefoot.
The appliance is not intended for use
by persons (including children) with any
physical, sensory or mental impairment,
or without experience and knowledge
of the appliance, unless supervised or
previously instructed in its use by those
responsible for their safety.
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically indicated
in the manual. All other maintenance
services must be carried out by a
specialised technician.
Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
When drilling through the wall pay
attention not to damage electric
connections and/or pipes.
Air vents must always discharge to the
outside.
Safetyinformation 4
Productdescription 7
Controlpanel 7
Cleaningandmaintenance 8
Whattodoif... 9
Technicaldata 10
Environmentalconcerns 11
IKEAGUARANTEE 11
SafetyInformation
Contents
ENGLISH 5
The manufacturer rejects all
responsibilities for any damage caused
by improper use or wrong settings.
Appropriate maintenance and cleaning
ensure the good working order and
the best performance of the appliance.
Regularly clean all stubborn surface dirt
to avoid grease build up. Remove and
clean or change the lter regularly.
Never ame cook food (ambé) under
the appliance. Using free ames might
cause re.
Failure to observe the instructions for
cleaning the hood and replacing the
lters may result in a re.
Exhaust air must not be vented through
a ue used for removal of fumes
produced by gas combustion appliances
or other combustible materials, but must
have a separate outlet. All national
regulations governing extraction of
fumes must be observed.
There shall be adequate ventilation if
the hood is being used at the same time
as other appliances using gas or other
combustible materials. The negative
pressure of the room must not exceed 4
Pa (4x 10-5 bars). For this reason ensure
that the room is well ventilated.
Do not leave frying pans unattended
when frying, as the frying oil may catch
re.
Before touching the light bulbs, ensure
that they are cold.
Do not use or leave the hood without
the light bulb correctly tted, as this may
cause electric shock.
The hood is not a work surface, therefore
do not place any objects on top of it or
overload it.
During all installation and maintenance
operations wear appropriate working
gloves.
This appliance is not suitable for outdoor
use.
When the hob is in use, accessible parts
of the hood may become hot.
Installationandconnection
After unpacking the appliance, check for
any transport damage. In the event of
problems, contact the After-sales Service.
To prevent any damage, only remove
the appliance from its polystyrene foam
packaging at the time of installation.
Preparingforinstallation
WARNING: this is a heavy product; the
hood should only be lifted and
installed by two or more people.
The minimum distance between the cooking
pans on top of the cooker and the bottom
of the hood must not be less than 50 cm for
electric cookers and 65 cm for gas or mixed
cookers.
Before installation also check the minimum
distances stated in the manual of the cooker.
If the installation instructions for the cooker
specify a greater distance between cooker
and hood, this distance must be observed.
Electricalconnection
Make sure the power voltage specied on
the appliance rating plate is the same as
the mains voltage.
This information may be found on the inside
of the hood, under the grease lter.
Power cable replacement (type H05
VV-F) must be carried out by a qualied
electrician. Contact an authorized service
centre.
If the hood is tted with an electric plug,
connect the plug to a socket complying with
current regulations, located in an accessible
place. If no plug is tted (direct wiring to
the mains), or if the socket is not located in
an accessible place, install a standardised
double pole power switch that will enable
complete isolation from the mains in case
of category III overvoltage conditions, in
accordance with wiring rules.
ENGLISH 6
Use
The hood has been designed to be installed
and used either as a “Exausted model”, or
as a “Recirculation Model”.
Exhaustedmodel(seesymbol
inthe
installationbooklet)
Cooking steam is sucked and channelled
outside the house through a discharge duct
(not supplied), tted to the hood steam
outlet.
Ensure that the discharge duct is correctly
tted to the air outlet, unit using an
appropriate connection system.
Important: If already installed, remove the
carbon lter/s.
Recirculationmodel(seesymbol in
theinstallationbooklet)
The air is ltered through one or more the
carbon lters, and then resent into the room.
Important:Ensure appropriate air
circulation around the hood.
Important:If the hood is supplied without
carbon lters, these must be ordered and
tted before the hood can be used.
The hood should be installed away from
particularly dirty areas, windows, doors and
heat sources.
The hood is sold with all necessary
components for installation on most types of
walls or ceilings. However, ask a qualied
technician to check that the items supplied
are suitable for the type of wall/ceiling.
Keep this booklet for future consultation.
ENGLISH 7
Productdescription
1
Control panel
2
Lighting unit support
(2 lighting units).
3
Grease Filters
4
Glass frame
1
2
4
3
b c d ea
Controlpanel
a
Lamp indicator.
b
Light switch.
c
Extraction and minimum extraction speed ON/OFF switch.
d
Medium extraction speed switch.
e
Maximum extraction speed switch.
ENGLISH 8
WARNING:- Never use steam
cleaning equipment.
- Disconnect the appliance from the power
supply.
IMPORTANT:do not use corrosive or
abrasive detergents. If any of these products
accidentally comes into contact with the
appliance, clean immediately with a damp
cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth.
If it is very dirty, add a few drops of
washing up detergent to the water.
Finish off with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use abrasive sponges
or metallic scrapers or scourers. Over time,
these can ruin the surface.
Use detergents specically designed for
cleaning the appliance and follow the
manufacturer instructions.
IMPORTANT: clean the lters at least
monthly to remove any oil or grease
residuals.
Tocleanthegreaselter
Wash the grease lter at least once a
month.
1. Unplug the appliance or disconnect the
power supply.
2. Remove the grease lters: pull the spring
release handle downwards, then remove
the lter.
3. After cleaning the grease lter, remount
in reverse order ensuring the entire
extraction surface is covered.
Carbonltermaintenance
1. Unplug the appliance or disconnect the
power supply.
2. Remove the grease lter
3. Remove the screw and then the lter
holder
4. Fit the carbon lter in the lter holder
5. Ret the lter holder and secure it to the
hood with the screw
6. Ret the grease lter.
Unlike traditional carbon lters, this carbon
lter can be washed and reactivated.
With normal hood use, the lter should be
cleaned once a month.
The best way to clean the lter is in a
dishwasher at the highest temperature
possible, using a normal dishwasher
detergent. To avoid particles of food or
dirt settling on the lter during washing
and giving rise to unpleasant smells, it is
advisable to wash the lter on its own.
After washing, dry the lter in the oven at
100°C for 10 minutes to reactivate it.
The lter will retain its odour-absorbing
capacity for three years, after which it will
have to be replaced.
Cleaningandmaintenance
ENGLISH 9
Replacingbulbs
1. Disconnect the hood from the electric
power supply.
2. Replace the damaged lamp.
3. Only use 20W max - GU4 - 12V - Ø
35mm - 30° - Dichroic halogen lamps,
making sure not to touch them.
IMPORTANT: make sure you don’t touch the
lamp with your hands.
Problem Possiblecause Solution
The appliance does not work There is no mains
elctrical power
Check for the presence of
mains electrical power.
Turn off the appliance and
restart it to see if the faults
persists.
The appliance is not
connected to the
electrical supply
Check if the appliance is
connected to the electrical
supply.
Turn off the appliance and
restart it to see if the faults
persists.
The hood’s suction level is not
enough
The suction speed is too
low
Check the suction speed and
adjust as necessary
The lters are dirty Check that the lters are clean
If not, clean the lters in the
dishwasher.
The air vents are
obstructed
Check the air vents for any
obstructions and remove as
necessary.
The light does not work The light bulb is broken Check the light bulb and
replace it if necessary.
The light bulb is not
correctly tted
Check that the light bulb has
been correctly tted.
If not, t the light bulb in right
way.
Whattodoif...
ENGLISH 10
BeforecontactingtheAfter-salesservice:
Switch the appliance on again to see if the
problem has disappeared. If not, switch it
off again and repeat the operation after an
hour.
If your appliance still does not work properly
after carrying out the checks listed in the
troubleshooting guide and switching the
appliance on again, contact the After-sales
service, clearly explaining the problem and
specifying:
• the type of fault;
• the model;
• the type and serial number of the
appliance (given on the rating plate);
• the Service number (the number after the
word SERVICE on the rating plate inside the
appliance).
Technicaldata
Dimensions - Internal (mm) Width 899
Height min 760 - max 1230
Depth 500
Airow max - Exhaust (m
3
/h) 573
Noise max - Exhaust (dBa) 65
Airow max - Recirculating (m
3
/h) 369
Noise max - Recirculating (dBa) 67
Total Power (W) 200
Lamps 2x 20W
Installation minimun height dimensions
(cm)
gas or
combi
cookers
65
electric
cookers
50
The technical information are situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and in the energy label
ENGLISH 11
Environmentalconcerns
Disposalofpacking
The packing material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol . The
various parts of the packing must therefore
be disposed of responsibly and in full
compliance with local authority regulations
governing waste disposal.
Scrappingtheproduct
- This appliance is marked in compliance
with European Directive 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
- By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that
it should not be treated as domestic waste but
must be taken to an appropriate collection
centre for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Scrappingofhouseholdappliances
• This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of
it in accordance with local waste disposal
regulations. Before scrapping, cut off the
power supply cable.
• For further information on the treatment,
recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your
competent local authority, the collection
service for household waste or the store
where you purchased the appliance.
Declarationofconformity
• This appliance is manufactured in
compliance with Regulation (CE) No.
1935/2004.
n
• This appliance has been designed,
manufactured and marketed in compliance
with:
- safety objectives of the “Low Voltage”
Directive 2006/95/CE (which replaces
73/23/CEE and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive
“EMC” 2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only
be guaranteed if it is correctly connected to
an approved earthing system.
IKEAGUARANTEE
HowlongistheIKEAguaranteevalid?
This guarantee is valid for ve (5) years
from the original date of purchase of your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt, is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance.
Whichappliancesarenotcoveredbythe
IKEAve(5)yearsguarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007.
Whowillexecutetheservice?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations or
authorized service partner network.
ENGLISH 12
Whatdoesthisguaranteecover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from the
date of purchase from IKEA. This guarantee
applies to domestic use only. The exceptions
are specied under the headline “What is
not covered under this guarantee?” Within
the guarantee period, the costs to remedy
the fault e.g. repairs, parts, labour and travel
will be covered, provided that the appliance
is accessible for repair without special
expenditure. On these conditions the EU
guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective
local regulations are applicable. Replaced
parts become the property of IKEA.
WhatwillIKEAdotocorrecttheproblem?
IKEA appointed Service Provider will
examine the product and decide, at its
sole discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
Service Provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
Whatisnotcoveredunderthisguarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electrochemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specication.
The use of the appliance in a non-
domestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to his home or
another address, IKEA is not liable for
any damage that may occur during
transport. However, if IKEA delivers
the product to the customer’s delivery
address, then damage to the product
that occurs during this delivery will be
covered by IKEA.
Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA appointed Service
Provider or its authorized service partner
repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee,
the appointed Service Provider or its
authorized service partner will reinstall
the repaired appliance or install the
replacement, if necessary.
These restrictions do not apply to fault-free
work carried out by a qualied specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specications of another EU country.
ENGLISH 13
Please refer to the last
page of this manual for the
full list of IKEA appointed
After Sales Service Provider
and relative national phone
numbers.
Howcountrylawapplies
The IKEA guarantee gives you specic legal
rights, which cover or exceed all the local
legal demands. However these conditions
do not limit in any way consumer rights
described in the local legislation.
Areaofvalidity
For appliances which are purchased in
one EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in
the framework of the guarantee conditions
normal in the new country.
An obligation to carry out services in the
framework of the guarantee exists only if
the appliance complies and is installed in
accordance with:
- the technical specications of the country
in which the guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information.
ThededicatedAFTERSALESforIKEA
appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA
appointed After Sales Service Provider to:
make a service request under this
guarantee;
ask for clarications on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture;
ask for clarication on functions of IKEA
appliances.
To ensure that we provide you with the
best assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual before contacting us.
Howtoreachusifyouneedourservice
Inordertoprovideyouaquicker
service,werecommendtousethe
specicphonenumberslistedonthis
manual.Alwaysrefertothenumbers
listedinthebookletofthespecic
applianceyouneedanassistancefor.
PleasealsoalwaysrefertotheIKEA
articlenumber(8digitcode)and12
digitservicenumberplacedonthe
ratingplateofyourappliance.
SAVETHESALESRECEIPT!
It is your proof of purchase and
required for the guarantee to apply.
The sales receipt also reports the IKEA
name and article number (8 digit code)
for each of the appliances you have
purchased.
Doyouneedextrahelp?
For any additional questions not related
to After Sales of your appliances please
contact your nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting us.
DEUTSCH 14
VordemerstenGebrauch
Ihre eigene Sicherheit und die der Anderen
ist sehr wichtig.
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und
Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle
Transportschäden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
Vermeiden Sie es, das Gerät
Witterungseinüssen auszusetzen.
Diese Anweisungen sowie das Gerät
beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die
Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen
Gefahren für die Sicherheit des
Benutzers und andere Personen.
Alle Warnhinweise beginnen mit diesem
Warnsymbol und enthalten einen der
folgenden Begriffe:
ACHTUNGGEFAHR! Weist auf eine
Gefahrensituation hin, die zu schweren
Verletzungen führt, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG: Weist auf eine
Gefahrensituation hin, die bei
mangelnder Vorsicht zu schweren
Verletzungen führt.
Alle Warnhinweise nennen das mögliche
Sicherheitsrisiko und geben an, wie die
Gefahr von Verletzungen, Schäden und
Stromschlägen durch bestimmungsfremden
Gebrauch des Gerätes vermieden werden
kann. Halten Sie sich genau an folgende
Anweisungen.
Vorsichtsmassnahmenundallgemeine
empfehlungen
Der Stromanschluss muss von
einem qualizierten Techniker
in Übereinstimmung mit den
Herstellerangaben und den gültigen
lokalen Bestimmungen durchgeführt
werden. Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Benutzerhandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist.
Halten Sie das Gerät von der
Stromversorgung getrennt, bis der
Einbau durchgeführt wurde.
Das Gerät muss vorschriftsmäßig
geerdet werden. (nur für Klasse I
erforderlich)
Das Netzkabel muss lang genug sein,
um das in die Küchenzeile eingebaute
Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des
Gerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom
führende Teile für den Benutzer nicht
mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen und benutzen Sie es
nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf ohne Aufsicht weder
von Kindern noch von Personen mit
herabgesetzten körperlichen, sensuellen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne
die erforderliche Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, es sei denn, sie wurden
durch für ihre Sicherheit verantwortliche
Personen entsprechend eingewiesen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine
Teile der Abzugshaube, wenn dies nicht
Sicherheitshinweise 14
Produktbeschreibung 17
Bedienfeld 17
ReinigungundPege 18
Wastun,wenn... 19
TechnischeDaten 20
HinweisezumUmweltschutz 21
IKEAGARANTIE 21
Sicherheitshinweise
Inhalt
DEUTSCH 15
ausdrücklich im Benutzerhandbuch
empfohlen wird. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen durch einen
Fachmann durchgeführt werden.
Kinder sind zu überwachen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Beim Bohren durch die Wand darauf
achten, keine elektrischen Verbindungen
und/oder Leitungen zu beschädigen.
Luftauslässe müssen stets nach außen
geführt werden.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden aufgrund
von unsachgemäßer Verwendung oder
falscher Einstellungen.
Konstante Pege und Reinigung
gewährleisten den einwandfreien
Betrieb und die Leistungstüchtigkeit Ihrer
Abzugshaube. Säubern Sie regelmäßig
alle verschmutzten Flächen Ihrer
Abzugshaube, um zu verhindern, dass
sich eine Fettschicht darauf bildet. Sie
sollten den Filter des Öfteren entfernen
und reinigen oder ersetzen.
Bereiten Sie keine ambierten Gerichte
unter der Abzugshaube zu. Bei offenen
Flammen besteht Brandgefahr.
Das Nichtbeachten der
Reinigungsvorschriften für die
Dunstabzugshaube sowie für das
Auswechseln und Reinigen der Filter
führt zu Brandgefahr.
Die angesaugte Luft darf nicht in ein
Abluftrohr geleitet werden, in das
die Abluft von mit Gas oder anderen
Brennstoffen betriebenen Geräten
abgeleitet wird, sondern muss einen
separaten Abzug haben. Dabei
sind alle nationalen Vorschriften zur
Abluftableitung einzuhalten.
Wird die Dunstabzugshaube zusammen
mit anderen Geräten betrieben, die
mit Gas oder anderen Brennstoffen
angetrieben werden, darf der negative
Druck im Raum einen Wert von 4Pa (4
x 10-5 bar) nicht überschreiten. Daher
muss für eine ausreichende Belüftung
des Raums gesorgt werden.
Lassen Sie beim Frittieren keine Pfannen
unbeaufsichtigt, da das erhitzte Fett
Feuer fangen könnte.
Stellen Sie vor dem Anfassen der
Lampen sicher, dass diese abgekühlt
sind.
Benutzen Sie die Haube nicht ohne die
korrekt montierte Halogenlampe, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Die Abzugshaube ist keine Arbeitsplatte,
stellen Sie daher keine Gegenstände
darauf ab und belasten Sie sie nicht.
Tragen Sie bei allen Installations-
und Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
Gebrauch im Freien.
Während des Betriebs des Kochfelds
können die erreichbaren Teile der
Dunstabzugshaube heiß werden.
When the hob is in use, accessible parts
of the hood may become hot.
AufstellungundAnschluss
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf eventuelle Transportschäden.
Bei auftretenden Problemen wenden Sie
sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Um eventuellen Schäden vorzubeugen,
sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor
der Installation von der Polystyrolunterlage
nehmen.
VorbereitungdesEinbaus
ACHTUNG: dieses Gerät hat ein hohes
Gewicht; zum Transport und zur
Installation der Haube sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich. Der
Mindestabstand zwischen der Abstelläche
der Behälter auf dem Gargerät und der
unteren Kante der Dunstabzugshaube muss
50 cm bei Elektroplatten und 65 cm bei
Gas- oder gemischten Flammen betragen.
Überprüfen Sie vor der Installation
DEUTSCH 16
auch die im Handbuch des Kochfeldes
angegebenen Mindestabstände. Schreiben
die Installationsanweisungen des Kochfelds
einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
AnschlussandasStromnetz
Die Spannung auf dem Typenschild
des Gerätes muss der Spannung des
Stromnetzes entsprechen.
Diese Information nden Sie im Inneren der
Abzugshaube unter dem Fettlter.
Das Netzkabel (Typ H05 VV-F) darf
nur durch Fachpersonal ersetzt werden.
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
Der Stecker der Dunstabzugshaube (falls
vorhanden) muss an eine normgerechte und
gut zugängliche Steckdose angeschlossen
werden. Sollte die Abzugshaube nicht mit
Stecker versehen sondern direkt mit dem
Stromnetz verbunden und die Steckdose
unzugänglich sein, müssen Sie einen
normgerechten zweipoligen Schalter
verwenden, der eine totale Isolierung
vom Stromnetz im Falle von gemäß
Klasse 3 auftretenden Überspannungen
gewährleistet und normgerecht verdrahtet
ist.
Gebrauch
Die Abzugshaube kann entweder für den
Absaugbetrieb”, oder den “Umluftbetrieb”
installiert werden.
Absaugbetrieb(sieheSymbol im
Installationshandbuch)
Die Schwaden werden angesaugt und über
das am Dampfauslass der Abzugshaube
befestigte Abluftrohr (nicht mitgeliefert) nach
außen befördert.
Stellen Sie sicher, dass das Abluftrohr korrekt
mit dem Luftauslass verbunden ist, indem Sie
für eine geeignete Verbindung sorgen.
Wichtig: Entfernen Sie die eventuell bereits
installierten Kohlelter.
Umuftbetrieb(sieheSymbol im
Installationshandbuch)
Die Luft wird beim Durchgang durch einen
oder mehrere Kohlelter geltert und im
Raum umgewälzt.
Wichtig: Sorgen Sie für ausreichende
Frischluftzufuhr zur Abzugshaube.
Wichtig: Hat die Abzugshaube keine
Kohlelter, sind diese zu bestellen und vor
dem Gebrauch zu montieren.
Die Abzugshaube ist fern von stark
verschmutzten Bereichen, Fenstern, Türen
und Wärmequellen zu installieren.
Im Lieferumfang der Dunstabzugshaube
sind sämtliche erforderlichen Materialien für
die Installation an den meisten Wänden/
Decken enthalten. Sie sollten aber
trotzdem einen qualizierten Techniker zu
Rate ziehen, um sicherzustellen, dass die
Materialien für die spezische Wand-/
Deckenausführung geeignet sind.
Heben Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen gut auf.
DEUTSCH 17
Produktbeschreibung
1
Bedienfeld
2
Lampenhalter (2 Lampen).
3
Fettlter
4
Glasrahmen
1
2
4
3
b c d ea
Bedienfeld
a
Betriebskontrollleuchte.
b
Lichtschalter.
c
ON/OFF Taste Absaugung und Wahl min. Saugleistung.
d
Wahltaste mittlere Absaugleistung.
e
Wahltaste max. Absaugleistung.
DEUTSCH 18
ACHTUNG- Verwenden Sie keine
Wasserdampfreinigungsgeräte.
- Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls
ein solches Mittel doch mit dem Gerät in
Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit
einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Flächen mit einem
feuchten Tuch. Entfernen Sie starke
Verschmutzungen mit Wasser und ein
paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben
Sie mit einem trockenen Tuch nach.
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch
von Scheuerschwämmen, Topfkratzern
und Metallschabern. Diese können die
Oberächen mit der Zeit beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung spezielle
Reinigungsmittel und beachten Sie die
Herstelleranweisungen.
WICHTIG: Reinigen Sie die Filter mindestens
einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl-
und Fettrückstände.
Reinigung des Fettlters
Reinigen Sie den Fettlter mindestens
einmal pro Monat.
1. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie
die Stromversorgung ab.
2. Entfernen Sie die Fettlter: Ziehen
Sie den Federgriff nach unten und
entnehmen Sie dann den Filter.
3. Nach der Reinigung des Fettlters
für die Montage alle Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen und
sicherstellen, dass der Filter die gesamte
Absaugäche abdeckt.
WartungdesKohlelters
1. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie
die Stromversorgung ab.
2. Bauen Sie den Fettlter aus
3. Entfernen Sie die Schraube der
Filterhalterung
4. Setzen Sie den Kohlelter in die
Filterhalterung ein
5. Bringen Sie die Filterhalterung an
und befestigen Sie die Haube mit der
Schraube
6. Setzen Sie den Fettlter wieder ein.
Unlike traditional carbon lters, this carbon
Im Gegensatz zu herkömmlichen Kohleltern
kann dieser Kohlelter gereinigt und
reaktiviert werden. Bei normalem Einsatz
der Dunstabzugshaube sollten Sie den Filter
einmal im Monat reinigen. Sie reinigen den
Filter am besten bei höchster Temperatur
mit einem normalen Geschirrspülmittel
in der Geschirrspülmaschine. Sie sollten
den Filter separat waschen, damit sich
während des Spülvorgangs keine Speise-
oder Schmutzreste absetzen, die später
unangenehme Gerüche verursachen
können. Nach der Reinigung ist der
Filter zur Reaktivierung 10 Minuten lang
ReinigungundPege
DEUTSCH 19
bei 100°C im Backofen zu trocknen. Die
Geruchsabsorption des Filters ist drei Jahre
lang wirksam, danach ist der Filter zu
ersetzen.
AuswechselnderGlühlampen
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom
Stromnetz.
2. Ersetzen Sie die defekte Glühlampe
3. Verwenden Sie ausschließlich
Halogenlampen mit max. 20 W max
GU4 - 12 V - Ø 35mm - 30° - Dichroic,
ohne sie mit den Händen zu berühren.
Wichtig: vermeiden Sie, das Glas der
Glühlampen mit den Händen zu berühren.
Störung MöglicheUrsache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht Kein Strom Überprüfen Sie das
Hausstromnetz.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein, um festzustellen, ob
die Störung erneut auftritt.
Das Gerät ist nicht ans
Stromnetz angeschlossen
Prüfen Sie, ob das Gerät ans
Stromnetz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein, um festzustellen, ob
die Störung erneut auftritt.
Schwache Absaugleistung Niedrige
Absauggeschwindigkeit
Kontrollieren Sie die
Absauggeschwindigkeit und
stellen Sie sie ggf. ein
Die Filter sind verschmutzt Prüfen Sie, ob die Filter sauber
sind Waschen Sie verschmutzte
Filter im Geschirrspüler.
Die Abluftöffnungen sind
verstopft
Beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen in den
Abluftöffnungen.
Die Lampe funktioniert nicht Die Glühlampe ist kaputt Prüfen und ersetzen Sie ggf. die
Glühlampe.
Die Glühlampe ist falsch
montiert
Prüfen Sie die korrekte
Montage der Glühlampe.
Montieren Sie ggf. die
Glühlampe korrekt.
Wastun,wenn...
DEUTSCH 20
BevorSiedenKundendienstrufen:
Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Haben Sie keinen Erfolg, so schalten Sie das
Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch
nach einer Stunde. Arbeitet das Gerät
trotz vorgenannter Kontrollen und nach
dem Neueinschalten des Gerätes weiterhin
nicht korrekt, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst in Verbindung. Erklären Sie
die Art der Betriebsstörung und geben Sie
folgendes an:
Art der Störung;
Gerätemodell;
Bauart und Seriennummer des Gerätes
(siehe Typenschild);
die Servicenummer (Ziffer hinter dem
Wort “SERVICE” auf dem Typenschild im
Geräteinnern).
TechnischeDaten
Einbaumaße (mm) Breite 899
Höhe min. 760 - max. 1230
Tiefe 500
Max. Luftdurchsatz - Absaugbetrieb (m
3
/h) 573
Max. Geräuschpegel - Absaugbetrieb (dBa) 65
Max. Luftdurchsatz - Umluftbetrieb (m
3
/h) 369
Max. Geräuschpegel - Umluftbetrieb (dBa) 67
Gesamtleistung (W) 200
Lampen 2x 20W
Mindestabstände bei der Installation (cm) Gas- oder
kombinierte
Kochfelder
65
elektrische
Kochfelder
50
Die Technischen Daten können dem
Typenschild im Gerät und dem Energie-
Etikett entnommen werden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA 400 279 79 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à