Asco Series 298 398 Pressure Operated Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
514364-001514364-001
3
2
GB
This document completes the Installation Instructions speci c for each Asco component and the general safety
instructions. In accordance with their version and classi cation category, series 298 and 398 valves are apparatus of group 2
compatible for applications in category 2 GD.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Surface temperature:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Safe use of these valves can only be ensured if they are installed
and operated by duly quali ed personnel and in accordance with
the following requirements:
INSTALLATION REQUIREMENTS
1. These components are not safety devices.
2. The electrical continuity between the valve body and the piping
system must be assured and veri ed during installation.
3. When applying an additional coat of paint, always use a dis-
sipative paint with an electrical resistance < 10
9
ohms.
RESTRICTIONS ON USE
Please observe the following particular restrictions:
1. When using the valve with dustlike or gaseous uids that can cre-
ate an explosive atmosphere, take all necessary precautions so as
not to circulate any solid particles within the uid which may create
impact or friction sparks when coming into contact with the valve.
2. When using an accessory, please observe the speci c instruc-
tions provided with the accessory to assure the conformity of
the assembly with the ATEX directive.
FR
Ce document complète les notices de mise service spéci ques aux appareils Asco ainsi que les instructions générales de sécurité.
Les vannes
série 298 et 398 sont des appareils du groupe 2 compatibles avec les domaines d’application des catégories 2 GD.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION SÛRE :
Marquage : II 2 GD c x°C (Tx)
Température de surface :
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
L’usage sûr de ces vannes ne sera effectif que si elles sont installées
et exploitées par du personnel compétent et conformément aux
exigences ci-dessous :
EXIGENCES D’INSTALLATION
1. Ces appareils ne sont pas des appareils de sécurité.
2. La continuité électrique du corps de vanne avec la canalisation
doit être assurée et véri ée lors de l’installation.
3.
En cas d'application d'une peinture supplémentaire, toujours utiliser
une peinture dissipative d'une résistance électrique < 10
9
ohm
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Respecter les limitations particulières suivantes :
1. En cas d’utilisation sur un uide pulvérulent ou gazeux pouvant
créer une atmosphère explosible, prendre toutes les dispositions
nécessaires pour ne pas véhiculer de particules solides dans
le uide, particules qui pourraient créer une étincelle de choc
ou de frottement avec la vanne.
2. En cas d’utilisations d’accessoire, se référer à la notice
spécifique de l’accessoire pour assurer la conformité de
l’ensemble à la directive ATEX.
DE
Diese Anleitungen ergänzen die speziellen Inbetriebnahmeanweisungen für die einzelnen Geräte von Asco sowie die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
Bei den Ventilen der Baureihe 298 und 398 handelt es sich um Betriebsmittel der Gruppe 2 für Anwendungen der
Kategorie 2 GD.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ
Kennzeichnung: II 2 GD c x°C (Tx)
Ober ächentemperatur:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Eine sichere Verwendung ist nur dann gewährleistet, wenn die
Magnetventile durch Fachpersonal und entsprechend den nach-
stehenden Anforderungen installiert und betrieben werden:
ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATION
1. Die Geräte sind keine Sicherheitseinrichtungen.
2.
Die elektrische Verbindung zwischen dem Ventilgehäuse und der
Verrohrung ist bei der Installation sicherzustellen und zu überprüfen.
3. Beim Auftragen einer zusätzlichen Farbschicht ist eine leitfä-
hige Farbe mit einem elektrischen Wiederstand < 10
9
Ohm zu
verwenden.
EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG
Die folgenden besonderen Einschränkungen sind zu beachten:
1. Beim Einsatz mit einem pulver- oder gasförmigen Medium,
das zu einer explosionsfähigen Atmosphäre führen kann, sind
alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit keine Festteile
in das Medium gelangen, durch die bei der Berührung mit dem
Ventil Schlag- oder Reibungsfunken entstehen können.
2. Bei der Verwendung von Zubehörteilen sind die speziellen
Anweisungen für das Zubehörteil heranzuziehen, um die Kon-
formität der Einheit mit der ATEX-Richtlinie zu gewährleisten.
Installation, putting into service, operating and maintenance
instructions for series 298 and 398 valves in accordance
with the provisions of ATEX directive 94/9/EC.
Notice d’installation, de mise en service, d’exploitation et d’entretien
des vannes série 298 et 398 conformes aux exigences
de la directive ATEX 94/9 CE.
Einbau-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für
Ventile der Baureihe 298 und 398 entsprechend den Anfor-
derungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG.
Series
GB
Séries
FR
Baureihe
DE
298 / 398
ATEX
514364-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
ES
Este documento completa las hojas de puesta en marcha especí cas a los aparatos Asco así como las instrucciones generales de
seguridad. Según sus variantes y categorías de clasi cación,
las válvulas de la serie 298 y 398 son aparatos del grupo 2 compatibles
con los campos de aplicación de la
categoría
2 GD.
CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA:
Marquage : II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura de super cie :
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
La utilización segura de estas válvulas solamente sera efectiva si
son instaladas y explotadas por personal competente y conforme
a las exigencias siguientes:
EXIGENCIAS DE INSTALACIÓN
1. Estos aparatos no son aparatos de seguridad.
2. La continuidad eléctrica del cuerpo de válvula con la canalización
debe ser asegurada y veri cada durante la instalación.
3. En caso de aplicación de una pintura suplementaria, utilice siem-
pre una pintura disipativa de resistencia eléctrica < 10
9
ohm
RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN
Respetar las limitaciones particulares siguientes:
1. En caso de utilización con un uido pulverulento o gaseoso
que pueda crear una atmósfera explosiva, tomar todas las
precauciones necesarias para no vehicular partículas sólidas en
el uido, partículas que pudiesen crear una chispa de choque
o de rozamiento con la válvula.
2. En el caso de utilización de accesorios, remitirse a la página
especí ca del accesorio para asegurar la conformidad del
conjunto a la directiva ATEX.
IT
Questo documento completa le Istruzioni di installazione speci che per ciascun componente Asco e le istruzioni generali sulla sicurezza. Le
valvole della serie 298 e 398 sono apparecchi del gruppo 2 compatibili con i campi d’applicazione della categoria 2 GD
.
CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura di super cie:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole soltanto
se sono installate e messe in funzione da personale debitamente
quali cato e secondo i seguenti requisiti:
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza.
2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto delle tuba-
zioni deve essere garantita e controllato durante l'installazione.
In caso di applicazione di una ulteriore verniciatura, usare sempre
una pittura dissipativa con resistenza elettrica < 10
9
ohms.
LIMITAZIONI D'USO
Rispettare le seguenti limitazioni particolari:
1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a polvere
che possono creare un'atmosfera esplosiva, intraprendere tutte
le precauzioni necessarie in modo tale da non mettere in circolo
particelle solide all'interno del liquido che potrebbero creare
scintille di impatto o attrito a contatto con la valvola.
2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni speci che
fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità del gruppo
con la direttiva ATEX.
NL
Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies speci ek voor iedere Asco-component en de algemene
veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbehorende classi catie zijn afsluiters uit de series 298 en 398 groep 2 appara-
ten voor toepassingen in de categorie 2 GD.
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Oppervlakte-temperatuurklasse:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden gegaran-
deerd als deze door gekwali ceerd personeel worden geïnstalleerd
en gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen:
INSTALLATIEVEREISTEN
1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten.
2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en het
buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geveri eerd tijdens
de installatie.
3. Gebruik voor extra ver agen altijd een geleidende verf met een
elektrische weerstand < 10
9
ohm.
GEBRUIKSRESTRICTIES
Neem de volgende speci eke beperkingen in acht:
1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gasachtige
vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken,
dient u alle vereiste maatregelen te treffen zodat er geen vaste
deeltjes circuleren in de vloeistof die botsings- of wrijvingsvonken
kunnen veroorzaken wanneer deze in contact komen met het
ventiel.
2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de speci eke instruc-
ties na te leven die worden geleverd met de toebehoren om
de conformiteit van de assemblage met de ATEX-richtlijn te
garanderen.
Hoja de instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento
de las válvulas serie 298 y 398 conforme a las exigencias
de la directiva ATEX 94/9 CE.
Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e
manutenzione per le valvole serie 298 e 398 secondo quanto
previsto dalla direttiva ATEX 94/9/CE.
Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud voor ventielen serie 298 en 398 volgens de
bepalingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG.
Serie
ES
Série
IT
Série
NL
298 / 398
ATEX
514364-001514364-001
5
4
SE
Det här dokumentet framställer installationsinstruktionerna samt de allmänna säkerhetsinstruktionerna i färdigt skick för respektive
Asco-komponent. Serie 298 och 398 ventiler är apparater som är kompatibla med grupp 2 för tillämpningar
i kategori 2 GD.
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Överensstämmer yttemperaturen:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
En säker användning av nämnda ventiler kan enbart tillförsäkras
när de har installerats och sköts av utbildad och behörig personal
samt i enlighet med följande krav:
INSTALLATIONSKRAV
1. De här komponenterna är inga säkerhetsenheter.
2. Den elektriska kontinuiteten mellan ventilhylsa och lednings-
system måste tillförsäkras och bekräftas under installationen.
3. När ytorna ska målas över, använd då alltid avledande färg med
ett elektriskt mottstånd på < 10
9
ohm.
ANVÄNDARBEGRÄNSNINGAR
V.g. observera följande särskilda restriktioner:
1. När en ventil används med dammande eller gasbildande vätskor
som kan skapa en explosiv atmosfär, skall nödvändiga åtgärder
vidtas så att inga fasta partiklar i vätskan kan ge upphov till kol-
lisions- eller friktionsgnistor när de kommer i kontakt med ventilen.
2. Vid användning av tillbehör ska de speci ka instruktionerna
för tillbehöret följas för att tillförsäkra den totala anordningens
överensstämmelse med ATEX-direktivet.
NO
Dette dokumentet fullfører installasjonsinstruksene som er spesi kke for hver Asco-komponent og de generelle sikkerhetsinstruksene.
Serie 298-
og 398-ventiler er gruppe 2-apparater som egner seg for bruk i kategorier 2 GD.
SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Over atetemperaturen:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Sikker bruk av disse ventilene kan bare sikres dersom de installeres
og drives av kvali sert personale og i samsvar med følgende krav:
INSTALLASJONSKRAV
1. Disse komponentene er ikke sikkerhetsenheter.
2. Den elektriske kontinuiteten mellom ventilhuset og rørsystemet
må sikres og bekreftes under installasjonen.
3. Ved påføring av et tilleggslag maling, bruk alltid en dissipativ
maling med elektrisk motstand på < 10
9
ohm.
BRUKSBEGRENSNINGER
Vær oppmerksom på følgende bestemte restriksjoner:
1. Når ventilen brukes med støvlignende og væsker i gassform
som kan skape en eksplosiv atmosfære, må alle nødvendige
forholdsregler tas for å hindre at det sirkulerer solide partikler i
væsken som kan skape sammenstøt- eller friksjonsgnister når
de kommer i kontakt med ventilen.
2. Når det brukes et tilbehør, må du etterfølge de spesi kke in-
struksene som kommer med tilbehøret for å sikre at montasjen
er i samsvar med ATEX-direktivet.
FI
Tämä asiakirja täydentää Asco-komponenttien omia asennusohjeita ja yleisiä turvallisuusohjeita. 298- ja 398-sarjan
venttiilit ovat ryhmän 2 laitteita, jotka ovat yhteensopivia kategorian 2 GD sovelluksiin.
TURVALLISET KÄYTTÖOLOSUHTEET
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Pintalämpötila:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Venttiilien käyttöturvallisuus voidaan taata vain, kun sekä asentajat
että käyttäjät ovat päteviä ammattihenkilöitä ja kun asennus ja käyttö
tapahtuvat seuraavien ohjeiden mukaisesti:
ASENNUSVAATIMUKSET
1. Nämä komponentit eivät ole turvalaitteita.
2. Asennuksen aikana on varmistettava ja tarkistettava, että säh-
kövirta kulkee esteettömästi venttiilin rungon ja putkijärjestelmän
välillä.
3. Uusi maalikerros on aina maalattava dissipatiivisella maalilla,
jonka sähkövastus on < 10
9
ohmia.
KÄYTTÖRAJOITUKSE
Huomioi seuraavat erityisrajoitukset:
1. Jos venttiiliä käytetään pölymäisten tai kaasumaisten nestei-
den kanssa, jotka voivat aiheuttaa räjähtävän kaasuseoksen,
on varmistettava huolellisesti, ettei nesteen seassa ole kiinteitä
hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa törmäys- tai hankauskipinöitä
joutuessaan kosketuksiin venttiilin kanssa.
2. Apulaitetta käytettäessä on noudatettava apulaitteen mukana
toimitettuja erityisohjeita. Näin varmistetaan, että asennus on
ATEX-direktiivin mukainen.
Installations-, driftsättnings-, användar- och underhållsinstruk-
tioner för ventilserie 298 och 398 i enlighet med föreskrift-
erna i ATEX direktiv 94/9/EC.
Instrukser for installasjon, igangsettelse, drift og vedlikehold
for ventiler i 298- og 398-seriene er i samsvar med
bestemmelsene i ATEX-direktivet 94/9/EC.
ATEX-direktiivin 94/9/EY mukaiset asennus-, käyttöönotto-, käyt-
tö- ja huolto-ohjeet sarjojen 298 ja 398 venttiileille.
Serie
SE
Serie
NO
Sarjat
FI
298 / 398
ATEX
DK
Dette dokument fuldstændiggør de speci kke installationsinstruktioner til hvert af Asco komponenterne med deres
generelle sikkerhedsinstruktioner. Ventiler serie 298 og 398 er mekanismer af gruppe 2, kompatible for anvendelse
i kategorierne 2 GD
SPECIELLE KRAV TIL SIKKER BRUG
Mærkat: II 2 GD c x°C (Tx)
Over adetemperaturen:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Sikkerheden ved brugen af ventilerne kan kun garanteres, hvis
de er installeret og betjent af adækvat kvali ceret personale og i
overensstemmelse med de følgende krav:
INSTALLATIONSKRAV
1. Disse komponenter er ikke sikkerhedsudstyr.
2. Den elektriske forbindelse mellem ventilens hus og rørsystemet
skal sikres og tjekkes under installationen.
3. Når der påføres et nyt lag maling, skal der altid anvendes en
ledende maling med en elektrisk modstand < 10
9
ohm.
RESTRIKTIONER VED ANVENDELSEN
Overhold følgende særlige restriktioner:
1. Når ventilen bliver brugt i forbindelse med støvagtige eller gasagtige
væsker, der kan forårsage eksplosive atmosfærer, skal der tages
alle de nødvendige forholdsregler mod, at der sammen med væ-
sken kommer faste partikler ind i cirkulationen der kan give gnister
ved indslag eller friktion, når de kommer i kontakt med ventilen.
2. Ved brugen af ekstraudstyr, skal der tages hensyn til de speci-
kke instruktioner der er fulgt med ekstraudstyret, for at sikre
helhedens overensstemmelse med ATEX direktivet.
PT
Este documento completa as Instruções de Instalação especí cas para cada componente Asco e as instruções de segurança gerais.
As
válvulas das séries 298 e 398 são aparelhos do grupo 2 compatíveis com as aplicações da categoria 2 GD.
CONDIÇÕES ESPECIAIS DE UTILIZAÇÃO SEGURA
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura da superfície:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
A utilização segura destas válvulas só pode ser garantida, se forem
instaladas e operadas por pessoal quali cado e de acordo com os
requisitos apresentados em seguida:
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
1. Estes componentes não são dispositivos de segurança.
2. A continuidade eléctrica entre o corpo da válvula e os tubos
tem de ser garantida e veri cada durante a instalação.
3. Quando aplicar uma camada de tinta adicional, utilize sempre um
tinta dissipadora com uma resistência eléctrica < 10
9
ohms.
STRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Observe as seguintes restrições especí cas:
1. Quando utilizar a válvula com uidos gasosos ou de tipo
poeira que possam criar uma atmosfera explosiva, tome todas
as precauções necessárias para que não circulem quaisquer
partículas sólidas dentro do uido que possam criar faíscas de
fricção ou impacto quando entrarem em contacto com a válvula.
2. Quando utilizar um acessório, não se esqueça das instruções
especí cas fornecidas com o acessório para garantir a confor-
midade da montagem com a directiva ATEX.
GR
Ôï ðáñüí Ýããñáöï ïëïêëçñþíåé ôéò åéäéêÝò Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò ãéá êÜèå åîÜñôçìá Asco êáé ôéò ãåíéêÝò ïäçãßåò áóöáëåßáò.
Ïé âáëâßäåò ôçò óåéñÜò 298 êáé 398 áíÞêïõí óôçí ïìÜäá 2 êáé åßíáé óõìâáôÝò ãéá åöáñìïãÝò óôéò êáôçãïñßåò 2 GD.
ÅÉÄÉÊÏÉ ÏÑÏÉ ÁÓÖÁËÏÕÓ ×ÑÇÓÇÓ
Marquage : II 2 GD c x°C (Tx)
ÅðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Ç áóöáëÞò ÷ñÞóç áõôþí ôùí âáëâßäùí ìðïñåß íá äéáóöáëéóôåß ìüíï
áí ç åãêáôÜóôáóç êáé ç ëåéôïõñãßá ôïõò ãßíåôáé áðü ðñïóùðéêü ìå
ôá êáôÜëëçëá ðñïóüíôá, óýìöùíá ìå ôéò ðáñáêÜôù áðáéôÞóåéò:
ÁÐÁÉÔÇÓÅÉÓ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
1. Ôá åîáñôÞìáôá áõôÜ äåí áðïôåëïýí äéáôÜîåéò áóöáëåßáò.
2. Ç çëåêôñéêÞ óõíÝ÷åéá áíÜìåóá óôï óþìá ôçò âáëâßäáò êáé
ôï óýóôçìá óùëçíþóåùí ðñÝðåé íá äéáóöáëéóôåß êáé íá
ðéóôïðïéçèåß êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç.
3. ¼ôáí ðåñíÜôå ðñüóèåôï óôñþìá âáöÞò, ðñÝðåé ðÜíôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôå áíôéóôáôéêÞ âáöÞ ìå çëåêôñéêÞ áíôßóôáóç
< 10
9
Ù.
ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÏÉ ×ÑÇÓÇÓ
Ðáñáêáëïýìå íá ôçñåßôå ôïõò ðáñáêÜôù åéäéêïýò ðåñéïñéóìïýò:
1. ¼ôáí ç âáëâßäá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå êïíéüìïñöá Þ áåñéüìïñöá
ñåõóôÜ ðïõ ìðïñïýí íá äçìéïõñãÞóïõí åêñçêôéêÞ áôìüóöáéñá,
ðÜñôå üëá ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá ãéá íá áðïêëåßóåôå ôçí
êõêëïöïñßá óôåñåþí óùìáôéäßùí ìÝóá óôï ñåõóôü, ôá ïðïßá
ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí óðéíèÞñá áðü êñïýóç Þ ôñéâÞ,
åñ÷üìåíá óå åðáöÞ ìå ôï óþìá ôçò âáëâßäáò.
2. ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå åîáñôÞìáôá, ðñÝðåé íá åöáñìüæïíôáé
ïé åéäéêÝò ïäçãßåò ðïõ äßíïíôáé ìå ôï óõãêåêñéìÝíï åîÜñôçìá,
ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç óõììüñöùóç ôçò åãêáôÜóôáóçò ìå ôçí
ïäçãßá ATEX.
Installation, start af drift, betjenings- og vedligeholdelse til
ventiler i serierne 298 og 398 i overensstemmelse med
reglerne i ATEX direktiv 94/9/EC.
Instruções de instalação, ligação, operação e manutenção
das válvulas das séries 298 e 398 de acordo com as dis-
posições da directiva ATEX 94/9/CE.
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò, èÝóçò óå õðçñåóßá, ëåéôïõñãßáò êáé
óõíôÞñçóçò ãéá âáëâßäåò ôçò óåéñÜò 298 êáé 398 óýìöùíá ìå
ôéò äéáôÜîåéò ôçò ïäçãßáò ATEX 94/9/ÅÊ.
Serier
DK
Série
PT
ÓåéñÜ
GR
298 / 398
ATEX
514364-001 514364-001
6 7
CZ
Tento dokument doplňuje montážní pokyny pro jednotlivé komponenty Asco a obecné bezpečnostní pokyny.
Podle své verze a kategorie klasi kace jsou ventily řady 298 a 398 zařízení skupiny 2, kompatibilní pro použití s aplikacemi kategorií 2 GD.
SPECIÁLNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
Označení: II 2 GD c x°C (Tx)
Teplota povrchu:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Ventily lze bezpečně používat pouze tehdy, když jsou namontovány
a používány kvali kovanými osobami ve shodě s následujícími
požadavky:
POŽADAVKY NA INSTALACI
1. Tyto komponenty nejsou bezpečnostní zařízení.
2. Elektrické spojení mezi tělem ventilu a potrubním systémem
musí být zajištěno a ověřeno během montáže.
3. Pokud bude použit další nátěr, musí se vždy použít disipativní
barva s elektrickým odporem < 109 ohmů.
OMEZENÍ POUŽITÍ
Dodržujte následující speciální omezení:
1. Při použití ventilu s kapalinou blízkou prachu nebo plynu, která
může vytvářet výbušné prostředí, podnikněte veškerá nezbytná
opatření, aby s kapalinou necirkulovaly žádné pevné částice,
které by mohly při kontaktu s ventilem vytvářet v důsledku ná-
razu nebo tření jiskry.
2. Při použití příslušenství dodržujte zvláštní podmínky uvedené
u příslušenství, aby byla zajištěna shoda sestavy se směrnicí
ATEX.
PL
Niniejszy dokument uzupełnia Instrukcje instalacji dla każdego komponentu Asco oraz Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Zgodnie z ich pierwszą wersją i kategorią zaszeregowania, zawory serii 298 i 398 są urządzeniami grupy 2 przeznaczonymi do zasto-
sowań w kategoriach 2 GD.
WARUNKI SPECJALNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKO-
WANIA
Oznaczenie: II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura powierzchniowa:
x°C (Tx) Ts otocz. Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Bezpieczne użytkowanie tych zaworów może być zapewnione
tylko, jeśli są zamontowane i obsługiwane przez odpowiednio
wykwali kowany personel, zgodnie z następującymi wymaganiami:
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
1. Te komponenty nie są urządzeniami zabezpieczającymi.
2. Ciągłość elektryczna pomiędzy korpusem zaworu, a systemem
orurowania musi być zapewniona i sprawdzona podczas instalacji.
3. Nakładając dodatkową powłokę malarską, należy zawsze stosować
farby rozpraszające o oporności elektrycznej < 10
9
omów
.
OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU
Prosimy o przestrzeganie następujących szczegółowych ograniczeń:
1. Używając zawory w zastosowaniach dla cieczy z zawartością
gazu lub pyłu, które mogą tworzyć atmosferę wybuchową, nale-
ży podjąć wszelkie środki ostrożności, aby nie wprowadzać do
obiegu żadnych cząsteczek stałych, obecnych w cieczy, które
mogą powodować uderzenia lub powstanie iskier w wyniku
tarcia podczas kontaktu z zaworem.
2.
Używając elementów dodatkowych, prosimy o przestrzeganie
szczegółowych instrukcji dostarczonych z danym elementem do-
datkowym, aby zapewnić zgodność montażu z dyrektywą ATEX.
HU
Jelen dokumentum kiegészíti az egyes Asco egységek telepítési útmutatóját, és általános biztonsági útmutatást is tartalmaz. Verzió-
juknak és besorolási kategóriájuknak megfelelően a 298-as és 398-as sorozatú szelepek a 2-es csoportba tartoznak, és kompatibilisek
a 2 GD kategória alkalmazásaival.
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SPECIÁLIS FELTÉTELEI
Jelölés: II 2 GD c x °C (Tx)
Felületi hőmérséklet:
x°C (Tx) Ts körny. Tközeg
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
E szelepek használatának biztonsága csak abban az esetben
garantálható, ha a szelepeket megfelelően képzett szakemberek
telepítik és kezelik, az alábbi követelményeknek megfelelően:
TELEPÍTÉSI KÖVETELMÉNYEK
1. Ezek a komponensek nem biztonsági berendezések.
2. A telepítés során biztosítani és ellenőrizni kell a szeleptest és
a csővezetékrendszer közötti elektromos kapcsolatot.
3. További festékréteg felvitele esetén mindig disszipatív festéket
használjon < 109 ohmos elektromos ellenállással.
A HASZNÁLARA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK
Tartsa szem előtt a következő korlátozásokat:
1. Amennyiben a szelepet robbanásveszélyes légkör kialakítására
képes porszerű vagy gáznemű anyagokkal használják, minden
szükséges intézkedést meg kell tenni, hogy az anyagon belül ne
keringhessenek olyan szilárd részecskék, amelyek a szeleppel
érintkezve ütődési vagy súrlódási szikrát képesek létrehozni.
2. Tartozék használata esetén tartsa be a tartozékra vonatkozó
utasításokat, hogy biztosítsa a szerelvény megfelelését az ATEX
irányelvnek.
Pokyny k montáži, uvedení do provozu,
provozu a údržbě pro ventily řady 298 a 398
podle ustanovení směrnice ATEX 94/9/EC.
Instrukcje instalacji, przekazania do eksploatacji,
obsługi i konserwacji zaworów serii 298 i 398
zgodnie z postanowieniami dyrektywy ATEX 94/9/EC.
Telepítési, üzembehelyezési, kezelési és karbantartási útmutató
a 298-as és 398-as szelepsorozathoz a 94/9/EK számú ATEX
irányelv előírásainak megfelelően.
Series
CZ
Series
PL
Series
HU
298 / 398
ATEX
RU
В данном документе содержатся специальные инструкции по установке для каждого компонента Asco и основные правила по технике
безопасности. В соответствии с их версией и категорией классификации клапаны серий 298 и 398 являются устройствами группы 2,
совместимыми для применения в категории 2 GD.
SPECIÁLNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
Označení: II 2 GD c x°C (Tx)
Teplota povrchu:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Ventily lze bezpečně používat pouze tehdy, když jsou namontovány
a používány kvali kovanými osobami ve shodě s následujícími
požadavky:
POŽADAVKY NA INSTALACI
1. Tyto komponenty nejsou bezpečnostní zařízení.
2. Elektrické spojení mezi tělem ventilu a potrubním systémem
musí být zajištěno a ověřeno během montáže.
3. Pokud bude použit další nátěr, musí se vždy použít disipativní
barva s elektrickým odporem < 109 ohmů.
OMEZENÍ POUŽITÍ
Dodržujte následující speciální omezení:
1. Při použití ventilu s kapalinou blízkou prachu nebo plynu, která
může vytvářet výbušné prostředí, podnikněte veškerá nezbytná
opatření, aby s kapalinou necirkulovaly žádné pevné částice,
které by mohly při kontaktu s ventilem vytvářet v důsledku ná-
razu nebo tření jiskry.
2. Při použití příslušenství dodržujte zvláštní podmínky uvedené
u příslušenství, aby byla zajištěna shoda sestavy se směrnicí
ATEX.
KZ
Бұл құжат əр Asco құрамдасы мен жалпы қауіпсіздік нұсқауларына арналған орнату нұсқауларын
толықтырады. Олардың нұсқасы мен жіктеу санатына сəйкес 298 жəне 398 сериялы клапандар 2 GD санатындағы
қолданыстармен үйлесімді 2-топ аппараты болып табылады.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША АРНАЙЫ ШАРТТАР
Белгісі: II 2 GD c x°C (Tx)
Беткі температура:
x°C (Tx) T қор.орта Tорташа
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Осы клапандарды тек сəйкес білікті қызметкер келесі талаптарға
сай орнатып, пайдаланған кезде ғана қауіпсіз қолданыспен
қамтамасыз етуге болады:
ОРНАТУ ТАЛАПТАРЫ
1. Бұл құрамдастар - қауіпсіздік құрылғылары емес.
2. Клапан корпусы мен құбыр жүйесінің арасында үздіксіз
электрлік байланысты қамтамасыз етіп, орнату кезінде
тексеру қажет.
3. Қосымша бояу жаққан кезде, электрлік қарсылығы < 10
9
ом
болатын ыдыратушы бояуды пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ШЕКТЕУЛЕР
Келесі нақты шектеулерді қадағалаңыз:
1. Клапанды жарылғыш атмосфера туындатуы мүмкін шаң
немесе газ тəрізді сұйықтықтармен пайдаланған кезде,
клапанмен байланысқа түскенде əсер етуші немесе үйкеліс
ұшқындарын туындатуы мүмкін сұйықтық ішінде ешқандай
қатты бөлшектерді таратпау үшін барлық сақтық шараларын
орындаңыз.
2. Қосалқы бөлшекті пайдаланған кезде
, ATEX директивасына
сəйкес жинақтау үшін қосалқы бөлшекпен бірге берілген
арнайы нұсқауларды орындаңыз.
Инструкции по установке, вводу в эксплуатацию, работе и
техническому обслуживанию для клапанов серий 298 и 398,
соответствующих положениям директивы ATEX 94/9/EC.
94/9/EC ATEX директивасының шарттарына сəйкес 298
жəне 398 сериялы клапандарға арналған орнату, қызмет
көрсетуге беру, басқару жəне техникалық қызмет көрсету
нұсқаулары.
Серия
RU
Сериясы
KZ
298 / 398
ATEX
514364-001 514364-001
8 9
(
*
) Dusts with an ignition energy > 3 mJ
(
*
)
Poussières dont l'énergie d'in ammation est > 3 mJ
(
*
) Stäube mit einer Zündenergie > 3 mJ
(
*
) Polvos cuya energía de in amación es > 3 mJ
(
*
) Polveri con energia di accensione > 3 mJ
(
*
) Stof met een ontstekingsenergie > 3 mJ
(
*
) Damm med tändningsenergi > 3 mJ
(
*
) Støver med tenningsenergi > 3 mJ
(
*
)
Pölyt, joiden syttymisenergia on > 3 mJ
(
*
)
Støv med en antændingsenergi > 3 mJ
(
*
) Poeiras com energia de ignição > 3mJ
(
*
)
Óêüíåò ìå åíÝñãåéá áíÜöëåîçò > 3mJ
(
*
)
Prašná prostředí se zápalnou energií > 3 mJ
(
*
) Pyły o energii zapłonu > 3 mJ
(
*
) Porok > 3 mJ gyújtási energiával
(
*
) Аэрозоли с энергией зажигания > 3 мДж
(
*
)
Тұтандыру энергиясы бар шаңдар > 3 мДж
Ø 80-100-150-200 mm
DN
(
*
)
Gas / Gaz / Gas / Gas / Gas / Gas
Gas / Gass / Kaasu / Gas / Gás / ÁÝñéá/
Gas / Gaz / Gáz / Газ / Газ
IIA IIB IIC
298 / 398
category
catégorie
Kategorie
categoría
Categoria
categorie
Kategori
Kategori
Kategoria
Kategori
Categoria
Êáôçãïñßá
kategorií
kategoriach
kategória
категория
санаты
2
10 21
111
15 21
111
20 21
111
25 21
111
32 21
111
40 21
111
50 21
111
Ex II 2 GD c T6 T85°C
A - - (N° ) - - X
() ASCO technical le
Except for the electrical op-
tions and accessories, above
markings are applicable for all
mechanical options and ac-
cessories mounted on 298 and
398 valves.
With an electrical option or
accessory, the operating
zones and surface tempera-
tures may vary, please con-
sult the specifi c technical
leafl ets.
() Dossier technique
ASCO
Excepté avec les options et
accessoires électriques, les
marquages ci-dessus sont va-
lables avec toutes les options et
accessoires mécaniques mon-
tés sur les vannes 298 et 398.
Avec une option ou un acces-
soire électrique, les zones
d'utilisations et les tempéra-
tures de surface peuvent être
différentes, consulter leurs
notices spécifi ques.
() Technische ASCO Doku-
mentation
Mit Ausnahme der elektrischen Op-
tionen und Zubehörteile, gelten die
obigen Angaben für alle auf die Ventile
der Baureihen 298 und 398 mon-
tierten mechanischen Optionen und
Zubehörteile.
Bei einem Ventil mit einer elekt-
rischen Option oder einem elek-
trischen Zubehörteil, können
andere Einsatzzonen und Oberfl ä-
chentemperaturen gelten, nähere
Angaben dazu fi nden Sie in den
entsprechenden technischen Da-
tenblättern.
() Dossier técnico
ASCO
Excepto con las opciones y ac-
cesorios eléctricos, los marca-
ges anteriores son válidos con
todas las opciones y accesorios
mecánicos montados en las
válvulas 298 y 398.
Con una opción o un acce-
sorio eléctrico, las zonas de
utilización y las temperaturas
de superfi cie pueden ser di-
ferentes, consulte sus hojas
específi cas.
() Fascicolo tecnico
ASCO
Eccetto con le opzioni e gli
accessori elettrici, le marcature
sopra riportate sono valide per
tutte le opzioni e gli accessori
meccanici montati sulle valvole
298 e 398.
Con un’opzione o accessorio
elettrico, le zone di utilizzo e
le temperature di superfi cie
possono essere differenti,
consultare le note specifi che.
() ASCO technische docu-
mentatie
Het bovenstaande geldt voor
alle mechanische opties en ac-
cessoires van de afsluiterseries
298 en 398, maar niet voor de
elektrische opties en acces-
soires.
Voor de elektrische opties en
accessoires kunnen afwij-
kende omgevingseisen en op-
pervlakte-temperatuurklassen
gelden. Raadpleeg de bijbeho-
rende technische specifi caties.
NATURE OF EXPLOSIVE
ATMOSPHERES
GB
NATURE DES ATMOSPHERES
EXPLOSIBLES
FR
ART DER EXPLOSIONS-
FÄHIGEN ATMOSPHÄREN
DE
NATURALEZA DE LAS
ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS
ES
NATURA DELLE ATMOSFERE
ESPLOSIVE
IT
DE SOORT EXPLOSIEGEVAAR-
LIJKE OMGEVING
NL
EGENSKAPER FÖR EXPLOSIVA
OMGIVNINGAR
SE
EKSPLOSIV
ATMOSFÆRE
NO
RÄJÄHTÄVIEN KAASUSEOS-
TEN LAATU
FI
EKSPLOSIVE ATMOSFÆRERS
BESKAFFENHED
DK
NATUREZA DAS ATMOSFERAS
EXPLOSIVAS
PT
ÖÕÓÇ ÅÊÑÇÊÔÉÊÇÓ
ÁÔÌÏÓÖÁÉÑÁÓ
GR
VLASTNOST VÝBUŠNÝCH
PROSTŘEDÍ
CZ
CHARAKTERYSTYKA
ATMOSFERY WYBUCHOWEJ
PL
A ROBBANÁSVESZÉLYES
LÉGKÖRÖK JELLEGE
HU
ХАРАКТЕР ВЗРЫВООПАСНОЙ
СРЕДЫ
RU
ЖАРЫЛҒЫШ АТМОСФЕРАЛАР
СИПАТЫ
KZ - -
FRGB DE ES IT NL
() ASCO teknisk dokumenta-
tion
Med undantag för de elektriska
tillvalen och tillbehören, gäller
värdena ovan för alla mekanis-
ka tillval och tillbehör som mon-
teras på ventiler av serie 298
och 398.
Med ett elektriskt tillval eller
tillbehör kan användningszo-
nerna och yttemperaturerna
variera, v.g. se motsvarande
tekniska dokumentation.
() ASCO teknisk arkiv
Med unntak av elektrisk til-
leggsutstyr og tilbehør gjelder
ovennevnte merkinger alt me-
kanisk tilleggsutstyr og tilbehør
montert på 298- og 398-ventiler.
Med elektrisk tilleggsutstyr
eller tilbehør kan arbeids-
sonene og overfl atetempera-
turene variere. Se gjeldende
tekniske beskrivelser.
() ASCO tekninen tiedosto
Sähköisiä lisävarusteita ja tar-
vikkeita lukuun ottamatta yllä
olevia merkintöjä sovelletaan
kaikkiin 298- ja 398-venttiileihin
asennettuihin mekaanisiin lisä-
varusteisiin ja tarvikkeisiin.
Sähköisen lisävarusteen tai
tarvikkeen kanssa käyttöalu-
eet ja pintalämpötilat voivat
vaihdella, katsokaa tarkem-
min asianomaisista teknisis-
tä esitteistä.
() ASCO teknisk l
Ovenstående mærkninger gæl-
der for alt mekanisk udstyr og
tilbehør monteret på ventiler
i serie 298 og 398 med und-
tagelse af elektrisk udstyr og
tilbehør.
I forbindelse med et elektrisk
udstyr eller tilbehør kan funk-
tionszonerne og overfl ade-
temperaturerne variere. Se de
specifi kke tekniske foldere.
() Ficheiro técnico
ASCO
Excepto para opções eléctricas
e acessórios, as marcas acima
são aplicáveis a opções mecâ-
nicas e acessórios montados
nas válvulas 298 e 398.
Com uma opção eléctrica
ou acessório, as zonas de
funcionamento e as tempera-
turas das superfícies podem
variar, consulte os folhetos
técnicos específi cos.
() Ôå÷íéêü áñ÷åßï
ASCO
Åêôüò áðü ôéò çëåêôñéêÝò
åðéëïãÝò êáé áîåóïõÜñ, ôá
ðáñáðÜíù óýìâïëá éó÷ýïõí ãéá
üëåò ôéò ìç÷áíéêÝò åðéëïãÝò êáé
áîåóïõÜñ ðïõ ôïðïèåôïýíôáé
óôéò âáëâßäåò 298 êáé 398.
Ìå ìéá çëåêôñéêÞ
åðéëïãÞ Þ áîåóïõÜñ,
ïé æþíåò ëåéôïõñãßáò
êáé ïé åðéöáíåéáêÝò
èåñìïêñáóßåò ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí, ðáñáêáëïýìå
íá óõìâïõëåýåóôå ôá
óõãêåêñéìÝíá ôå÷íéêÜ
öõëëÜäéá.
NOSE FI DK PT GR
() ASCO
- soubor technic-
kých údajů
Kromě elektrických doplňků a
příslušenství platí výše uve-
dená označení pro všechny
mechanické doplňky a příslu-
šenství osazené na ventily 298
a 398.
U elektrických doplňků a
příslušenství se mohou pro-
vozní zóny a teploty povrchu
lišit. Další informace nalezne-
te v konkrétních prospektech
s technickými údaji.
()
ASCO
plik techniczny
Za wyjątkiem opcji i akcesoriów
elektrycznych, powyższe ozna-
czenia mają zastosowanie dla
wszystkich opcji i akcesoriów
mechanicznych montowanych
na zaworach 298 i 398.
W przypadku opcjonalnych
elementów elektrycznych lub
akcesoriów, strefy robocze i
temperatury powierzchniowe
mogą byćżne, prosimy o
sprawdzenie szczegółowych
broszur technicznych.
() ASCO műszaki dokumen-
táció
A fenti jelzések a 298-as és
398-as szelepekre szerelt va-
lamennyi mechanikai opcióra
és tartozékra érvényesek, az
elektromos opciók és tartozé-
kok kivételével.
Elektromos opció vagy tarto-
zék használata esetén a mű-
ködési zónák és a felületi
hőmérsékletek eltérhetnek;
tekintse meg a vonatkozó
technikai dokumentációt.
() Техническая документация ASCO
Приведенные выше обозначения при-
меняются ко всем дополнительным
механическим устройствам и оборудо-
ванию, устанавливаемым на клапаны
серий 298 и 398, за исключением до-
полнительных электрических устройств
и оборудования.
Для дополнительных электри-
ческих устройств и оборудо-
вания зоны срабатывания
и температура поверхности
могут отличаться. См. специ-
альные технические буклеты.
()
ASCO техникалық файлы
Электрлік опциялар мен қо-
салқы бөлшектерден басқа,
жоғарғы белгілер 298 жəне
398 клапандарына орна-
тылған барлық механикалық
опциялар мен қосалқы бөл-
шектер үшін жарамды.
Электрлік опция немесе қо-
салқы бөлшекке байланы-
сты пайдалану аймақтары
мен беткі температуралар
өзгешеленуі мүмкін, арнайы
техникалық парақшаларға
қараңыз.
PLCZ HU
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
RU
KZ
514364-001 514364-001
10 11
514364-001 514364-001
12 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 298 398 Pressure Operated Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire