Dometic MCP1204, MCP1207, SinePower MCP1204, MCP1207 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dometic MCP1204, MCP1207 Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
FR
PerfectCharge MCP1204/1207
40
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Utilisation du chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Entretien et nettoyage du chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 40 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Symboles
41
1Symboles
D
!
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 41 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Consignes générales de sécurité PerfectCharge MCP1204/1207
42
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité
suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.2 Consignes générales de sécurité
D
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils
électriques.
!
AVERTISSEMENT !
N'utilisez l’appareil que conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d'un fusible
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
L'appareil ne doit pas être ouvert de manière non conforme. La classe
de protection IP65 ne serait plus garantie dans ce cas.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qui en résultent.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 42 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Consignes générales de sécurité
43
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo-
sez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au
niveau des contacts de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
En cas de raccordement sur des bateaux :
un raccordement incorrect des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
L'appareil doit être raccordé par un électricien spécialisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées
par un disjoncteur différentiel.
Veillez à avoir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endomma-
gés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
!
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 43 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Consignes générales de sécurité PerfectCharge MCP1204/1207
44
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la
prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facile-
ment accessible.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits fermés avec des batteries
au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il
suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflam-
mer celui-ci.
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
A
AVIS !
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 44 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Consignes générales de sécurité
45
2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de
batteries
!
AVERTISSEMENT !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs.
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de
contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la
partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à
l'acide.
!
ATTENTION !
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet
métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-
circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle
ait atteint la température ambiante. Le processus de chargement peut
alors commencer.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque
vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail
sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
A
AVIS !
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut
provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou
d'autres pièces électriques.
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que
du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie
est utilisée.
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion
à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consomma-
teurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 45 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Contenu de la livraison PerfectCharge MCP1204/1207
46
3 Contenu de la livraison
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Désignation
1 Chargeur de batterie
2 Câble de raccordement avec connecteur 12 V (allume-cigares)
3 Câble de raccordement avec cosses de câble
4 Câble de raccordement avec bornes de batterie
Notice d'utilisation
Désignation N° de produit
Indicateur de batterie
(avec câble de raccordement à cosses de câble)
9600000094
Support mural pour le chargeur de batterie 9102500079
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 46 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Usage conforme
47
5Usage conforme
Le chargeur de batteries peut charger ou alimenter en tension de maintien les
batteries de 12 V utilisées comme source de courant à bord de véhicules ou de
bateaux.
Le chargeur de batterie peut être utilisé pour les types de batterie suivants :
Batteries de démarrage au plomb
Batteries au gel
Batteries à recombinaison de gaz (AGM)
Batteries sans entretien
A
Le chargeur de batterie est conçu exclusivement pour une utilisation dans les pièces
fermées.
Le chargeur de batterie ne convient pas pour un montage fixe. Pour ce faire, il faut
utiliser le support mural (accessoires ; n° d'art. 9102500079).
AVIS !
Le chargeur de batterie ne doit pas être utilisé sur d'autres types de
batteries (p. ex. NiCd, NiMH, etc.) ou des batteries défectueuses (p. ex.
avec court-circuit interne).
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 47 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Description technique PerfectCharge MCP1204/1207
48
6 Description technique
Le chargeur de batterie charge les batteries utilisées comme source de tension dans
les véhicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin
qu'elles ne se déchargent pas.
La durée de vie de la plupart des batteries au plomb est raccourcie par ce que l'on
appelle le sulfatage : avec le temps, le sulfate de plomb forme de grands cristaux
lisses. Cela fait disparaître la structure amorphe, spongieuse. La possibilité de
chargement et donc la capacité de chargement chutent systématiquement, et la
batterie vieillit.
Le chargeur de batterie fonctionne dans des parties de sa courbe de charge avec
des fréquences spécifiques. Les cristaux sont ainsi incités à vibrer à leur propre
fréquence. Ils reviennent à leur structure amorphe. Leurs molécules peuvent de
nouveau être intégrées dans le processus de charge. Cela permet de faire
augmenter la tension de charge, le courant d'essai de décharge à froid et la capacité
de la batterie.
Toutes les batteries au plomb sont protégées d'un vieillissement précoce par un
rechargement régulier.
Le chargeur de batterie peut fonctionner selon trois modes :
Mode 1 : mode de chargement à 14,4 V
Ce mode est utilisé pour les batteries au plomb, au gel et sans entretien.
Mode 2 : mode de chargement à 14,7 V
Ce mode est utilisé pour les batteries AGM.
Mode 3 : alimentation électrique de 13,7 V (la batterie n'est pas raccordée)
Ce mode sert de fonction de bloc d'alimentation, p. ex. pour l'alimentation
électrique du véhicule en cas de changement de batterie ou en cas de travaux de
maintenance avec des appareils d'entretien.
En cas de stockage fixe, l'appareil peut être installé sur un mur grâce au support
mural (accessoires).
De plus, il est possible d'utiliser un indicateur de batterie externe (accessoires).
Celui-ci affiche la capacité de la batterie et peut être raccordé de manière perma-
nente à la batterie, grâce à un câble de raccordement à cosses de câble. Si la batterie
est affichée comme vide, le chargeur de batterie peut être raccordé à l'indicateur de
batterie et recharger la batterie directement.
À l'aide d'un support mural, l'indicateur de batterie peut être fixé à un mur ou au
support mural du chargeur de batterie.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 48 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Description technique
49
6.1 Eléments de commande
I
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Pos. dans
fig. 2,
page 3
Désignation Description
1 LED d'état Voir chapitre «Témoins lumineux de fonctionnement »,
page 50
2 Touche Sélection du mode de fonctionnement :
Mode 1 : appuyer 1 s sur la touche
(la batterie est raccordée)
Mode 2 : appuyer 5 s sur la touche
(la batterie est raccordée)
Mode 3 : appuyer 10 s sur la touche
(la batterie n'est pas raccordée)
3 Câble 230 V Raccordement à la tension du secteur
4 Câble 12 V Raccordement pour le câble de raccordement
5 Logement câble Pour ranger le câble de raccordement
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 49 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Description technique PerfectCharge MCP1204/1207
50
6.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Signification des LED bleues (mode 1 et 2)
Légende de l'illustration :
Désignation Description
LED rouge Clignote : la polarité est inversée, ou la tension de la batterie est
inférieure à 9 V.
Éclairage permanent : la connexion avec la batterie a été
interrompue pendant la procédure de chargement.
LED verte Éclairage permanent : le mode 1 ou le mode 3 est activé.
Clignote : le mode 2 est actif.
LED bleues Les LED indiquent au mode 1 et 2 dans quelle phase le chargeur de
batterie se trouve (voir tableau suivant).
Les LED clignotent l'une après l'autre lorsque le chargeur de
batterie se trouve en attente (la tension du secteur est raccordée, la
batterie n'est pas raccordée).
Les LED clignotent simultanément lorsque le chargeur de batterie
est prêt à être utilisé (la tension du secteur est raccordée, la batterie
est raccordée, la touche n'est pas enfoncée).
État de la LED Signification
Arrêt
Clignote
Allumage continu
4
3
2
1
12 345678
14,4 V
14,7 V
Mode 2
Mode 1
13,8 V
14,4 V
12,8 V
14 V
U
t
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 50 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Description technique
51
6.3 Fonction charge de batterie
Le chargeur de batterie fonctionne en huit phases (fig. 3, page 4).
1 : désulfatation (Desulphation)
Pendant la phase de désulfatation, les batteries sulfatées sont stimulées. Le courant
et la tension envoient des pulsations de sorte que le sulfate retourne à une structure
amorphe. La capacité de la batterie est restaurée.
2 : Soft Start
Dans la phase de soft start, la capacité de chargement de la batterie est vérifiée via
l'intensité absorbée. Si la batterie est défectueuse, la procédure de chargement est
interrompue.
3 : Phase I (Bulk)
La batterie déchargée est chargée de courant constant (courant de charge 100 %).
Dès que la tension de la batterie a atteint la tension de charge, le courant de charge
diminue.
4: Phase U0 (absorption)
Pendant la phase U0, la tension reste constante (UO). Une fois la batterie complète-
ment chargée, la phase U0 est terminée.
5: Analyse
Dans la phase d'analyse, le maintien de charge de la batterie est contrôlé. Si la
tension chute trop rapidement, la batterie ne peut maintenir la charge et doit être
remplacée.
6 : reconditionnement (Recondition)
Pendant la phase de reconditionnement, la tension est de nouveau augmentée afin
de générer une formation contrôlée de gaz dans la batterie. Cette formation de gaz
empêche la stratification (différentes concentrations d'acide dans les cellules de
batterie).
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 51 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Utilisation du chargeur de batterie PerfectCharge MCP1204/1207
52
7: phase U (Float)
Dans la phase U, le chargeur de batterie commute sur la charge de maintien. La
tension de batterie est maintenue à 100 %.
8 : maintenance
Pendant la phase de maintenance, la tension de charge est éteinte et la tension de la
batterie est mesurée en permanence. Si celle-ci chute en dessous de 12,8 V, le
chargeur de batterie charge la batterie à 14,4 V maximum. Puis il éteint de nouveau
la tension de charge et mesure de nouveau la tension de la batterie.
Cela permet p. ex. d'obtenir un hivernage en toute sécurité.
7 Utilisation du chargeur de batterie
A
7.1 Raccordement du chargeur de batterie
Vérifiez le bon état de la batterie.
Effectuez les contrôles suivants :
détériorations du boîtier de la batterie
état du liquide de la batterie
Le cas échéant, remplissez la batterie avec le fluide recommandé par le
fabricant.
les contacts des pôles
Nettoyez les salissures éventuelles.
Raccordez le câble secteur du chargeur de batterie au réseau alternatif 230 V.
Si vous utilisez le câble de raccordement avec le connecteur 12 V : mettez
l'allumage de votre véhicule en marche.
AVIS !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée :
pôle positif de la batterie : borne rouge
pôle négatif de la batterie : borne noire
Une polarité incorrecte peut endommager le chargeur de batterie.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 52 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Utilisation du chargeur de batterie
53
Raccordement du chargeur de batterie à une batterie (fig. 4, page 4)
I
Enfoncez le connecteur de charge (1) dans la prise d'alimentation 12 Vg (p. ex.
allume-cigares)…
… raccordez le câble de raccordement (2) aux bornes de la batterie (3) ou aux
points de chargement de la batterie prévus sur le véhicule.
7.2 Utilisation du chargeur de batterie
Sélectionnez le mode souhaité :
Mode 1 (la batterie est raccordée) : appuyez sur la touche pendant 1 s.
Mode 2 (la batterie est raccordée) : appuyez sur la touche pendant 5 s.
Mode 3 (la batterie n'est pas raccordée) : appuyez sur la touche pendant 10 s.
En mode 1 et 2, la procédure de chargement démarre.
En mode 3, l'alimentation constante en tension démarre.
Les LED indiquent la progression de la charge de batterie du chargeur de batterie
(voir chapitre « Témoins lumineux de fonctionnement », page 50).
Pour mettre fin à la procédure de chargement, appuyez de nouveau sur la
touche.
I
REMARQUE
Le câble de raccordement avec le connecteur 12 V est exclusivement
conçu pour l'utilisation de câbles et d'accessoires.
REMARQUE
Si la LED rouge clignote parce que la tension de la batterie est en
dessous de 9 V, la batterie peut être rechargée en mode 3 à plus de 9 V.
Pour ce faire, débranchez la batterie de cela et passez en mode 3.
Lorsque la batterie est chargée à plus de 9 V, vous pouvez commuter le
chargeur de batterie à nouveau en mode 1 ou 2 pour démarrer une
charge régulière.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 53 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Utilisation des accessoires PerfectCharge MCP1204/1207
54
8 Utilisation des accessoires
I
8.1 Conservation du chargeur de batterie dans le support
mural
Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation du
support mural :
Le support mural doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
Le support mural ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
Le support mural ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Montage du support mural
Montez le support mural comme suit (fig. 5, page 5) :
fixez le support mural (1) à l'emplacement de montage que vous avez choisi.
Fixez l'adaptateur (2) au chargeur de batterie (3).
Conservation du chargeur de batterie
Conservez le chargeur de batterie de la manière suivante (fig. 5, page 5) :
insérez le chargeur de batterie (3) avec l'adaptateur par en haut dans les supports
coniques.
Pour le détacher, soulevez le chargeur de batterie vers le haut pour le sortir des
supports.
REMARQUE
Les accessoires ne sont pas compris dans la livraison :
En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à
votre partenaire de service après-vente.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 54 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Entretien et nettoyage du chargeur de batterie
55
8.2 Utilisation du chargeur de batterie avec un indicateur
de batterie
I
Raccordez le chargeur de batterie à l'indicateur de batterie.
Utilisez le chargeur de batterie selon la description (voir chapitre « Utilisation du
chargeur de batterie », page 53).
9 Entretien et nettoyage du chargeur de
batterie
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
REMARQUE
Vous trouverez des indications pour le raccordement de l'indicateur de
batterie et pour son utilisation dans les instructions de montage et de
service de l'indicateur de batterie.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 55 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Réparation des pannes PerfectCharge MCP1204/1207
56
10 Réparation des pannes
!
I
La LED rouge indique une erreur :
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions sur les caractéristiques du chargeur de
batterie, veuillez vous adresser au fabricant (adresses au dos de la
notice).
Affichage LED Cause Solution
Clignote les inversions de polarité Vérifiez les lignes et les connexions.
Clignote Tension de la batterie < 9 V La batterie ne peut pas être chargée.
Remplacez la batterie.
Éclairage
permanent
La batterie n'est plus
connectée
La connexion avec la batterie a été
interrompue pendant la procédure de
chargement.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Le fusible du câble de
raccordement a sauté.
Remplacez le fusible (fusible pour
véhicule 10 A)
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 56 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
PerfectCharge MCP1204/1207 Garantie
57
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 57 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
FR
Caractéristiques techniques PerfectCharge MCP1204/1207
58
13 Caractéristiques techniques
PerfectCharge
MCP1204
PerfectCharge
MCP1207
Tension nominale d'entrée : 230 Vw
Courant de sortie permanent
max. :
4,0 A ± 0,25 A 7,0 A ± 0,5 A
Tension d'absorption : 14,4 V ± 0,2 V (mode 1)
14,7 V ± 0,2 V (mode 2)
Tension de maintien : 13,8 V ± 0,2 V
Tension de sortie Mode 3 : 13,7 V ± 0,2 V
Courant de charge maximum : 4,0 A 7,0 A
Rendement jusqu'à : 85 %
Types de batteries : Batteries 12 V :
Batteries de démarrage au plomb
Batteries au gel
Batteries à recombinaison de gaz (AGM)
Batteries sans entretien
Capacités recommandées pour la
batterie :
Charge : 7 – 110 Ah 15 – 160 Ah
Charge d'entretien : 7 – 180 Ah 15 – 250 Ah
Type de protection : IP65
Température ambiante de
fonctionnement :
De –5 °C à +50 °C
Température ambiante de
stockage :
De –20 °C à +70 °C
Dimensions l x p x h : 90 x 220 x 55 mm 90 x 250 x 55 mm
Poids : 0,5 kg 0,7 kg
Certifications :
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 58 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
/