Coleman Tent Lighting System Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TENT LIGHTING
SYSTEM
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
DE TENTE
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
Profitez au maximum de ce système Coleman
®
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DE TENTE COLEMAN
®
Garantie limitée de un an
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période
de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article
ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au
moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera
remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. Aucune garantie n’est fournie pour les piles et les ampoules. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement
annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES
OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE
OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE
OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original.
Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278
ou le ATS 1-316-832-8707
aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman
®
, et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
4010007287 (20091001)
1-Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date of original retail purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail
stores selling Coleman
®
products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this
warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service
center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage
to product results from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by
visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and
send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
DO NOT SHIP WITH THE BATTERIES INSTALLED.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161in Canada.
©2009 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman
®
, , and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
COLEMAN
®
TENT LIGHTING SYSTEM
COLEMAN
®
TENT LIGHTING SYSTEM / SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DE TENTE COLEMAN
®
ALTERNATIVE POWER SOURCES FOR THIS PRODUCT
• 2000002672
6V NiMH Rechargeable Battery Pack
• 2000003287
6V Sealed Lead Acid Rechargeable Battery Pack
Note: To order an alternative power source for this product, please go to
www.coleman.com or call Coleman Customer Service.
BLOCS D’ALIMENTATION CONVENANT À CE PRODUIT
• 2000002672
Bloc d’alimentation à batterie NiMH rechargeable de 6 volts
• 2000003287
Bloc d’alimentation à pile au plomb étanche rechargeable de 6 volts
Remarque: Pour commander un bloc d’alimentation, veuillez visiter au
www.coleman.com ou bien appeler le service à la clientèle de Coleman.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this Tent Lighting System depends on whether it is run
continuously or intermittently. Intermittent operation extends the run time of a set
of batteries.
2. The LED’s are lifetime light sources. They will never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the Tent Lighting System for an extended
period of time as this could permanently damage the Energy Pack.
4. To clean the outside of the product and lens, use only a damp cloth and mild
dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner which can damage
Tent Lighting System.
5. To prevent damage to tent and Tent Lighting System, always remove LED light and
Energy Pack before disassembling tent.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou
intermittent) de ce système d’éclairage de tente. Le fonctionnement intermittent
prolonge l’autonomie.
2. Les luminodiodes (DEL) sont des sources lumineuses qui durent à vie et n’ont
jamais besoin d’être remplacées.
3. Ne laissez pas de piles épuisées dans ce système d’éclairage pendant de longues
durées, vous risqueriez d’endommager irrémédiablement le bloc d’alimentation.
4. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer les
surfaces extérieures et la lentille. Une quantité excessive d’eau et un produit
abrasif risqueraient d’endommager le système d’éclairage de tente.
5. Pour n’abîmer ni la tente ni le système d’éclairage de tente, retirez toujours le
luminaire à DEL ainsi que le bloc d’alimentation avant de démonter la tente.
TO OPERATE THE TENT LIGHTING SYSTEM
1. Align tabs on the Tent Light with the socket, and gently
rotate clock-wise 1/4 turn to secure into position (Fig. 5).
DO NOT OVER-TIGHTEN TENT LIGHT TO SOCKET.
2. Locate the power cord that was installed into the tent, and
then plug it into the Energy Pack (Fig. 6).
NOTE: If this step is done correctly, the Door Switch will
glow red in color. This signifies that the Tent Lighting
System has power.
3. Press the right button on the Door Switch for the white light
mode. Push once for “HIGH” light setting, twice for “LOW”
light setting, and a third time will turn the light “OFF”
(Fig. 7).
4. Press the left button on the Door Switch for the amber
(nightlight) mode. Push once for “ON” and a second time
will turn the light “OFF” (Fig. 7).
5. The open USB port on the Energy Pack can be used to
charge small electronic devices such as MP3 players and
cell phones that require a 5V DC input (Fig 8). This charging
can be completed regardless if the Tent Lighting System is
in the on or off state (charging cords not included).
NOTE: Not all electronic devices will be able to be
recharged with this system. Some manufacturers limit the
adaptability of their devices with charging systems such as
the Coleman
®
Energy Pack.
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DE TENTE
1. Faites correspondre les pattes du luminaire et de la douille;
tournez alors doucement le luminaire d’un quart de tour en
sens horaire afin de le bloquer en place (fig. 5).
NE LE SERREZ PAS DE FAÇON EXCESSIVE.
2. Repérez le cordon d’alimentation qui a été installé dans la
tente et connectez-le au bloc d’alimentation (fig. 6).
REMARQUE: Si cette étape est exécutée correctement,
l’interrupteur de porte luira rouge, signe que le système
d’éclairage de la tente est alimenté.
3. Pressez la touche droite de l’interrupteur de porte pour
éclairer avec une lumière blanche. Pressez une fois pour
régler le luminaire à HAUTE intensité, deux fois pour BASSE
intensité et une troisième fois pour l’ÉTEINDRE (fig. 7).
4. Pressez la touche gauche de l’interrupteur de porte pour
éclairer avec une lumière ambre (veilleuse). Pressez une fois
pour ALLUMER, une deuxième fois pour ÉTEINDRE (fig. 7).
5. Le port USB qu’incorpore le bloc d’alimentation convient
à la charge de certains petits appareils électroniques, tels
les baladeurs MP3 et téléphones cellulaires utilisant une
prise de 5 volts c.c. (fig 8). La recharge peut se faire que
le luminaire soit allumé ou éteint (les cordons de recharge
nécessaires ne sont pas inclus).
REMARQUE: Tous les dispositifs électroniques ne peuvent
pas être rechargés sur ce système. Des fabricants limitent
l’adaptabilité de leurs appareils sur les systèmes de
recharge tels les blocs d’alimentation Coleman
®
.
Carefully read all instructions before use and save for
future reference.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Your new Tent Lighting System operates on 4 “D”
cell batteries. For longest life use alkaline batteries.
1. Turn Energy Pack upside down and press
two release tabs to remove 4D battery
pack (Fig. 1).
2. Press snap feature to open the 4D battery pack
top cover (Fig. 2).
3. Install 4 batteries in the correct orientation
as shown on the battery housing. Always
be careful that all 4 batteries are installed
correctly (Fig. 3).
4. Close top cover and install 4D battery pack
properly into the Energy Pack (Fig. 4).
Note: If an alternative power source is sold with
the Tent Lighting System, then the 4D battery
pack may not be included.
Lisez ces instructions avant l’utilisation et gardez-les
pour les consulter au besoin.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT
DES PILES
Votre nouveau système d’éclairage de tente est alimenté par 4 piles «D». Les piles
alcalines procurent l’autonomie la plus longue.
1. Mettez le bloc d’alimentation de façon à pouvoir appuyer sur les deux pattes de
dégagement pour libérer et retirer le module porte-piles (fig. 1).
2. Pressez le dispositif d’ouverture du couvercle du porte-piles (fig. 2).
3. Placez les 4 piles en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le logement des
piles. Vérifiez que les 4 piles soient insérées correctement (fig. 3).
4. Fermez le module porte-piles puis mettez-le correctement en place dans le bloc
d’alimentation (fig. 4).
Remarque: Si ce système d’éclairage est vendu avec une source d’alimentation
alternative, il est possible que le module porte-piles ne soit pas inclus.
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 5
Fig. 6
Power
Cord
Fig. 6
Cordon
d’alimentation
Fig. 8
5V DC
Output
Fig. 8
Prise de
5 V c.c.
Fig. 7
Door
Switch
Left
Button
Right
Button
Fig. 7
Interrupteur
de
porte
Touche
gauche
Touche
droite
Douille
Socket
Luminaire
de la
tente
Tent
Light
1 5010000692 Light Socket / Wiring / Door Switch
2 5010000693 Tent Light
3 5010000712 4D (6V) Battery Pack
(batteries sold separately)
4 5010000694 Cover
5 2000002673 Energy Pack
1 5010000692 Douille / câblage / interrupteur de porte
2 5010000693 Luminaire de la tente
3 5010000712 Module porte-piles pour 4 piles D (6 volts) –
(piles vendues séparément)
4 5010000694 Couvercle
5 2000002673 Bloc d’alimentation
1
2
5
3
4
Align tabs
Pattes
d’alignement
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman Tent Lighting System Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues