SPANISH INSTRUCTIONS
FRENCH INSTRUCTIONS
Juego de reconstrucción de las llaves de paso
1. Corte los suministros de agua caliente y fría a la altura de las válvulas esféricas de
subida.
2. Quite la tapa de la llave de paso.
3. Quite las piezas internas.
4. Instale las piezas nuevas.
5. Vuelva a armar en orden inverso.
Ajuste de temperatura
1. Cierre la bomba de recirculación (si la hay en el sistema).
2. Abra suficientes accesorios como para satisfacer los requisitos mínimos de la
válvula.
3. Afloje la tuerca de seguridad, luego gire el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia
la derecha) para disminuir y en sentido antihorario (hacia la izquierda) para aumentar
la temperatura de salida.
AVISO
Permita que la temperatura de la válvula se estabilice antes de realizar el
siguiente ajuste.
4. Cuando alcance la temperatura deseada, ajuste la tuerca de seguridad. Vuelva a
encender la bomba de recirculación. Cierre los accesorios abiertos.
N170-M3 or
LFN170-M3
Unidad de
sobrecarga
Tornillo de ajuste
Tuerca de seguridad
Accionador térmico
Tapa
Embudo
Émbolo
Resorte
Tapa inferior
Junta tórica
Juego de
reconstrucción de
llaves de
paso
Resolución de problemas
Qué buscar:
Si el flujo de agua es menor al deseado, compruebe que…
1. las llaves de paso o el suministro a las válvulas N170 o
LFN170 no estén completamente abiertos;
2. las mallas del filtro de las llaves de paso no estén obstruidas;
3. no haya acumulación de depósitos de
cal alrededor del émbolo;
4. no haya baja presión de suministro.
Si el flujo de agua está completamente
cortado, compruebe que…
1. las llaves de paso o válvulas de suministro
no estén completamente cerradas;
2. las válvulas descendentes de N170 o LFN170
no estén completamente cerradas;
3. no haya pérdida de presión en el
suministro de agua caliente o fría.
Si la temperatura de descarga varía,
compruebe que…
1. no haya una restricción muy grande
en el flujo de salida;
2. no haya una disminución muy grande
en la presión de entrada;
3. no haya una fluctuación muy grande
de temperatura en el suministro de
agua caliente;
4. se hayan alcanzado los requisitos de flujo
mínimos;
5. no haya depósitos de cal alrededor del
accionador térmico y/o del émbolo.
Modelo Entrada/salida (NPT) Flujo mín.
3
/4 N170-M3, LFN170-M3 3/4 x 3/4 pulg. 11 lpm (3 gpm)
3
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 3/4 x 3/4 pulg. 11 lpm (3 gpm)
1 N170-M3, LFN170-M3 1 x 1 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 3/4 x 1 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3, LFN170-M3 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/2 N170-M3, LFN170-M3 1 1/2 x 1 1/2 pulg. 19 lpm (5 gpm)
1-
1
/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 1 1/2 pulg. 19 lpm (5 gpm)
2 N170-M3, LFN170-M3 2 x 1 1/2 x 2 pulg. 26 lpm (7 gpm)
2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 2 pulg. 26 lpm (7 gpm)
Instructions d’installation
Actionneur thermostatique - Accès par le sommet
de la soupape
AVIS
S’assurer que le robinet est en position verticale lors du remplacement ou du
réassemblage de l’actionneur thermique.
1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-
retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.
2. Desserrer le contre-écrou (sens antihoraire).
3. Retirer le chapeau.
4. Avec une pince ordinaire, retirer le limiteur de surcharge.
5. Avec une pince à bec effilé, sortir l’actionneur thermostatique.
6. Remplacer l’actionneur, puis remonter en ordre inverse.
AVERTISSEMENT
!
7. Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température
doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le
paragraphe Réglage de la température.
Plongeur et entonnoir – Accès par le bas de la
soupape
1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-
retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.
2. Retirer le capuchon inférieur.
ATTENTION
!
Le ressort est tendu.
3. Retirer le ressort.
4. Saisir l’ailette du plongeur avec une pince, puis le retirer.
5. Retirer l’entonnoir à l’aide d’une douille longue et de l’outil d’extraction de
l’entonnoir, inclus dans la trousse.
6. Remonter en ordre inverse.
AVERTISSEMENT
!
7. Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température
doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le
paragraphe Réglage de la température.
Trousse de remise à neuf de clapet
1. Fermer les robinets à bille d’arrivées d’eau chaude et d’eau froide en amont de la
soupape.
2. Retirer le chapeau du clapet de non-retour.
3. Retirer les pièces internes.
4. Poser les pièces neuves.
5. Remonter en ordre inverse.
Réglage de la température
1. Éteindre la pompe de reprise s’il y en a une.
2. Ouvrir suffisamment de robinets pour obtenir le débit minimum de la soupape :
3. Desserrer le contre-écrou, puis tourner la vis de réglage en sens horaire pour baisser
– ou en sens antihoraire pour élever – la température de l’eau à la sortie.
AVIS
Attendre que la température de la soupape se stabilise avant de passer au réglage
suivant.
4. Lorsque la température souhaitée est atteinte, resserrer le contre-écrou. Rallumer la
pompe de reprise, le cas échéant. Fermer les robinets.
Limiteur de
surcharge
Vis de réglage
Contre-écrou
Actionneur
thermostatique
Chapeau
Entonnoir
Plongeur
Ressort
Capuchon inférieur
Joint torique
Trousse de
remise à neuf
de clapet
Dépannage
Listes de vérification :
L’écoulement d’eau est inférieur au débit souhaité...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation
de la soupape N170 ou LFN170 partiellement
fermés.
2. Filtres des clapets bouchés.
3. Plongeur entartré.
4. Pression d'alimentation faible.
Aucun écoulement d’eau...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation
entièrement fermés.
2. Robinets en aval de N170 ou LFN170
entièrement fermés.
3. Perte de pression d’alimentation de
l’eau chaude ou de l’eau froide.
Fluctuation de la température de
refoulement...
1. Obstruction très importante
à la sortie de l’écoulement.
2. Chute très importante de la
pression d’entrée.
3. Fluctuation très importante de la température
de l’alimentation en eau chaude.
4. Débit minimum non obtenu.
5. Actionneur thermostatique ou plongeur
entartré.
Trousse de réparation
CODE DE
COMMANDE
TROUSSE Nº PIÈCES INCLUSES :
0887490
3
⁄4-1 LFN170-RK-M3
Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,
contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb
0125153 1
1
⁄4-2 LFN170-RK-M3
Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,
contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb
0125151
3
⁄4-1 LFN170-FN-RK-M3 Entonnoir- Sans plomb
0125154 1
1
⁄4-2 LFN170-FN-RK-M3 Entonnoir- Sans plomb
0125152
3
⁄4-1 LFN170-ST-RK-M3
Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb
0887491 1
1
⁄4-2 LFRK N170-T Trousse de remplacement de clapet
- Sans plomb
Modèle Entrée/sortie (NPT) Débit min.
3
/4 N170-M3, LFN170-M3
3
/4 X
3
/4 po 11 l/m (3 gpm)
3
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X
3
/4 po 11 l/m (3 gpm)
1 N170-M3, LFN170-M3 1 X 1 po 15 l/m (4 gpm)
1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X 1 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/4 X 1-
1
/4 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/4 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/2 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/2 X 1-
1
/2 po 19 l/m (5 gpm)
1-
1
/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/2 po 19 l/m (5 gpm)
2 N170-M3, LFN170-M3 2 X 1-
1
/2 x 2 po 26 l/m (7 gpm)
2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 x 2 po 26 l/m (7 gpm)
Juegos para reparación
CÓDIGO DE PEDIDO N.º DE JUEGO PIEZAS INCLUIDAS:
0887490
3
⁄4-1 LFN170-RK-M3
Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de
seguridad, émbolo, resorte, junta tórica
– Sin plomo
0125153 1
1
⁄4-2 LFN170-RK-M3
Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de
seguridad, émbolo, resorte, junta tórica
– Sin plomo
0125151
3
⁄4-1 LFN170-FN-RK-M3 Embudo
– Sin plomo
0125154 1
1
⁄4-2 LFN170-FN-RK-M3 Embudo
– Sin plomo
0125152
3
⁄4-1 LFN170-ST-RK-M3
Juego de reemplazo de retención– Sin plomo
0887491 1
1
⁄4-2 LFRK N170-T Juego de reemplazo de retención
– Sin plomo
Instrucciones de instalación
Accionador térmico - Acceder desde la parte
superior de la válvula
AVISO
Asegurese de que la válvula esté en posición vertical cuando cambie o vuelva
a ensamblar el accionador térmico.
1. Corte los suministros de agua caliente y fría por las llaves de paso. De no haber
llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.
2. Afloje la tuerca de seguridad en sentido antihorario (hacia la izquierda).
3. Quite la tapa.
4. Quite la unidad de sobrecarga usando un par de pinzas estándar.
5. Tire del accionador térmico hacia afuera con un par de pinzas de punta de aguja.
6. Vuelva a colocar el accionador y vuelva a armar en orden inverso.
ADVERTENCIA
!
7. Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar
la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la
temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.
Émbolo y embudo - Acceder desde la parte inferior
de la válvula
1. Corte los suministros de agua caliente y fría en las llaves de paso. De no haber
llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.
2. Quite la tapa inferior.
PRECAUCIÓN
!
Resorte bajo tensión.
3. Quite el resorte.
4. Quite el émbolo tirando de la aleta del émbolo con un par de pinzas.
5. Quite el embudo. Deberá usar una llave de copa y la herramienta para retirar el
embudo incluida en el juego.
6. Vuelva a armar en orden inverso.
ADVERTENCIA
!
7. Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar
la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la
temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de
l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE
MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE.
Cette vanne de conditionnement principale d'eau chaude ne peut pas être utilisée pour
tempérer la température d'eau sur l'appareil. Des risques de blessures graves (c'est-
à-dire, brûlure ou gelures) et/ou la mort peuvent en résulter selon les changements
de pression d'eau du système et/ou les changements de température de l'alimentation
d'eau. Les dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 doivent être
utilisés sur l'appareil pour éviter les risques de blessures.
Ces vannes de conditionnement d'eau chaude sont conçues pour être installées
dans ou à proximité de la chaudière ou d'un chauffe-eau. Elles ne sont pas conçues
pour compenser les fluctuations de pression et ne doivent pas être utilisées là où des
dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes
ne doivent jamais être utilisées pour fournir un service «anti-brûlure» ou «anti-gelure».
Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux de construction
capables de résister à la limite haute des températures de sortie de la source de
chauffage de l'eau.
AVERTISSEMENT
!
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA.
Estas válvulas maestras de templado de agua caliente no pueden ser usadas para
atemperar el agua de sanitarios y grifos. Se pueden producir lesiones corporales
graves (p.ej.: quemaduras o congelación) e incluso la muerte dependiendo de
los cambios de presión del agua del sistema o los cambios de temperatura del
suministro de agua. Los dispositivos enumerados por los estándares ASSE 1016,
1069 o 1070 deben ser usados en grifos y sanitarios para prevenir posibles lesiones.
Estas válvulas de templado de agua caliente están diseñadas para ser instaladas en
o cerca de calderas y calentadores de agua. No están diseñadas para compensar
las fluctuaciones de presión del sistema y no deben ser usadas en los lugares en los
que se requieren los dispositivos de los estándares ASSE 1016, 1069 y 1070. Estas
válvulas nunca deben ser usadas para proporcionar un servicio "antiquemaduras" o
"anticongelación".
Los componentes del sistema deben ser materiales capaces de soportar las extremas
temperaturas de la fuente de agua caliente.
ADVERTENCIA
!
N170-M3 ou
LFN170-M3
ADVERTENCIA
!
Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto
debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales,
pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio.
Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado
el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones
no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el
servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes
internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funciona
-
miento del producto.
Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería
antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se
corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán
seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre
otros requisitos locales.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé
périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois
par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits
doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées.
Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations
non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un
contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit per
-
mettent d'assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit.
Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de
la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information
n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être
suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des
exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!