Danfoss PMFL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
4 DKRCI.PI.GE0.A.59 / 520H0304 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 08-2010
5 DKRCI.PI.GE0.A.59 / 520H0304 © Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 08-2010
© Danfoss A/S (AC-SMC/MWA), 08-2010 DKRCI.PI.GE0.A2.59 / 520H0304 5
Installation
Fluides frigorigènes
Utilisable avec tous les fluides frigorigènes
ininflammables courants (y compris le R
717) et tous les fluides non-corrosifs adaptés
aux matériaux d’étanchéi. L’utilisation
des hydrocarbures inflammables est
déconseillée. L’utilisation de la vanne est
uniquement conseillée dans les circuits
fermés. Si vous souhaitez en savoir
davantage, veuillez contacter Danfoss.
Plage de température
PMFL: –60/+120°C (–76/+248°F)
Plage de pression
PMFL : La vanne est conçue pour fonctionner
à une pression de service maximale de 28
bars g (406 psi g).
Caractéristiques techniques
La vanne PMFL peut être utilisée dans les
conduites d’aspiration, de liquide, de gaz
chauds et de fluides à l’état liquide ou
gazeux. Elle permet de régler le débit du
fluide par fonction marche-arrêt à deux
étapes, selon les impulsions de commande
envoyées par les vannes pilotes vissées.
Conception
Se reporter à la figure 2
1. Corps de vanne
1a. Canal situé dans le corps de
vanne 1
10. Tige de vanne
12. Plaque de vanne
23. Ressort principal
24. Servopiston
24a. Canal situé dans le
servopiston 24
28. Ressort complémentaire
30. Couvercle inférieur
36. Bouchon d’évacuation
40. Couvercle
40a. b. c. Canaux situés dans le
couvercle 40
44. Prise manométrique
60. Tige d’ouverture manuelle
73. Raccord pilote
100A. Bouchon obturateur
Installation
Le jeu de brides de la vanne PMFL est fourni
séparément. La vanne doit être installée en
faisant correspondre l’orientation indiquée
sur le corps de la vanne avec le sens
d’écoulement et en dirigeant le couvercle
supérieur vers le haut (figure 1). Il est
possible de faire pivoter le couvercle
supérieur de 4 × 90° par rapport au corps de
la vanne. La vanne est équipée d’une tige
destinée à l’ouverture manuelle.
Lorsquune vanne pilote externe est utilisée,
la conduite pilote doit être raccordée au
supérieur de la conduite principale, afin
d’éviter tout passage d’impuretés ou d’huile
de l’installation dans la conduite pilote.
La vanne PMFL peut être commandée par
la vanne à flotteur SV comme indiqué sur la
figure 7. Veuillez vous reporter aux directives
concernant la vanne SV.
FRANÇAIS
La vanne est conçue pour résister à des
pressions internes élevées. Cependant, il est
souhaitable que la conception du réseau
de canalisations empêche la stagnation du
liquide et réduise ainsi le risque de pression
hydraulique engendré par expansion
thermique. Il convient de vérifier que la
vanne est protégée des phénomènes de
pression transitoires, tels que les coups de
bélier, dans le système.
Soudage
En cas d’utilisation de brides soudées, seuls
les matériaux et les méthodes de soudage
compatibles avec le matériau des brides
sont autorisés. Avant la mise en place de la
vanne, nettoyer intérieurement les brides
et enlever les restes de soudure en fin de
soudage.
Ne soumettre le corps et les brides de la
vanne à aucune tension (charges externes)
après l’installation.
La vanne PMFL ne doit jamais être montée
dans les systèmes où le côté sortie de la
vanne est ouvert à l’air atmosphérique.
Le côté sortie de la vanne doit toujours
être raccordé au système ou correctement
fermé, par exemple à l’aide d’une plaque
d’extrémité soudée.
Couleurs et identification
La vanne PMFL est traitée en usine au
chromate de zinc. Lorsqu’une protection
supplémentaire contre la corrosion est
exigée, la vanne peut être peinte.
L’identification précise de la vanne se
fait à l’aide de la plaque d’identification
située sur le couvercle supérieur. La
surface externe du corps de la vanne doit
être protégée contre la corrosion à l’aide
d’une application adéquate réalisée après
l’installation et le montage.
Il est conseillé de couvrir la plaque
d’identification lors de la remise en peinture
de la vanne.
Entretien
Entretien
La vanne PMFL est aisément démontable
et la plupart de ses pièces sont
interchangeables. Lorsque le couvercle
inférieur est enlevé, il est possible de sortir
la crépine pour la nettoyer. Ne pas ouvrir la
vanne lorsqu’elle est encore sous pression.
- Vérifier que le joint torique ou les joints
d’étanchéité n’ont pas été endommagés.
- Vérifier que la tige est exempte d’éraflures
et de marques d’impact.
- Si la bague en téflon a été endommagée,
la remplacer.
Montage
Enlever toute trace d’impuretés du corps
de la vanne avant le montage. Vérifier
qu’aucun canal de la vanne nest bloqué par
des impuretés ou d’aucune autre manière.
Installazione
Refrigeranti
Applicabile a tutti i refrigeranti comuni non
infiammabili, compreso l’R717 e i gas/liquidi
non corrosivi, in base alla compatibilità con
il materiale delle tenute. Gli idrocarburi
infiammabili sono sconsigliati. La valvola è
consigliata unicamente per l’uso in circuiti
chiusi. Per ulteriori informazioni contattare
Danfoss.
Campo di temperatura
PMFL: –60/+120°C (–76/+248°F)
Campo di pressione
PMFL: le valvole sono progettate per una
pressione massima d’esercizio di 28 bar g
(406 psi g).
Dati tecnici
La valvola PMFL può essere utilizzata su
linee di aspirazione, liquido, gas caldo
e linee miste vapore/liquido.
La valvola PMFL regola il flusso del mezzo
grazie ad una funzione on/off in due fasi,
che dipende dall’impulso di controllo
proveniente dalle valvole pilota avvitate.
Design
Vedere fig. 2
1. Corpo della valvola
1a. Canale nel corpo della
valvola 1
10. Perno della valvola
12. Disco valvola
23. Molla principale
24. Servo-pistone
24a. Canale nel servo-pistone 24
28. Molla supplementare
30. Coperchio inferiore
36. Tappo di drenaggio
40. Coperchio
40a. b. c. Canali nel coperchio 40
44. Connessione per manometro
60. Perno per regolazione
manuale
73. Connessione pilota
100A. Tappo di chiusura
Installazione
Il set di flange per la valvola PMFL viene
consegnato separatamente. La valvola deve
essere installata con la freccia in direzione
del flusso e il coperchio superiore verso
ITALIANO
Serrage
Couples de serrage
Se reporter à la figure 3 et au tableau 1.
Utiliser uniquement des composants
Danfoss d’origine, en particulier pour
tout remplacement du presse-étoupe ou
des joints toriques et d’étanchéité. Les
matériaux des nouveaux composants sont
homologués pour le fluide frigorigène
utilisé.
En cas de doute, veuillez prendre contact
avec Danfoss. Danfoss nassume aucune
responsabilité quant aux erreurs ou
omissions éventuelles. Danfoss Industrial
Refrigeration se réserve le droit d’apporter
sans préavis toutes modifications à ses
produits et à leurs spécifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danfoss PMFL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation