Energizer PRO Charger 4шт. AA 2000mAh (E300696601) Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
R-1
UPN: 141630 Rev #: 02 Designer: Schawk-Edit: Marketing Services
Description: UPN-141630 MANUAL, CHPRO EU/MEA/AP MKTS
Job #: UPC#:
Client: EBC Project: Rechange Manuals
WMD#: P0184 RM#: 103
Op/Date:
ENR_185571D_UPN141630_CHPRO_manual.aiFile Name:
2
1
die vinyl
Black
SEQ 100% 75% 50% 25% 10% 3% 2% 1% Color
Level 1: Customer Service: Leigh Wheeler
[email protected] - 269-381-3820
Level 2: Sales: Thomas Davidson
[email protected] - 269-381-3820
CHARGE AA OR AAA BATTERIES  OR  AT A TIME.
OPERATING INSTRUCTION:
GB
WARNING
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or re:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode.
Do not open
battery, dispose of in re, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury.
Use the charger
only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture.
This charger is intended to be in a vertical or oor mount position.
Never plug battery chargers
into an extension cord.
Do not operate the charger if damaged.
Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source.
Unplug before attempting maintenance or cleaning.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d’objets quelconques, notamment par électrocution ou incendie :
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger dautres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l’explosion des piles.
Les piles
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, dautres types de piles ou court-circuitées elles risqueraient de senamm
er,
d’exploser, de fuir ou de chauer et de vous blesser.
N’utilisez le chargeur quen milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d’un excès d’humidité.
Ce chargeur a été conçu pour être
utilisé correctement en position verticale ou horizontale.
Ne branchez jamais les chargeurs de piles à l’aide d’une rallonge.
N’utilisez pas un chargeur endommagé.
Veillez à ne pas
démonter, modier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir comme d’une source dalimentation.
Débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou à
son nettoyage.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. DANGER – AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
UWAGA
Aby zapobiec obrażeniom u ludzi i zniszczeniu przedmiotów spowodowanym przez między innymi porażenie prądem lub ogień:
Należy ładować wyłącznie akumulatory typu NiMH (niklowo wodorkowe). Ładowanie innych rodzajów akumulatorków lub baterii może spowodować wyciek, pęknięcie lub
wybuch.
Akumulatorków nie należy otwierać, wrzucać do ognia, wkładać przeciwnie do oznaczenia polaryzacji, stosować z akumulatorkami zużytymi lub innymi rodzajami
baterii, ani wywoływać zwarcia. Może to spowodować zapłon, wybuch, wyciek lub poparzenie.
Ładowarki należy używać tylko w miejscach suchych. Chronić przed deszczem,
śniegiem lub zbyt dużą wilgotnością.
Ładowarka powinna być umieszczona w pozycji pionowej lub poziomej.
Nigdy nie należy podłączać ładowarki do przedłużacza.
Nie wolno
korzystać z ładowarki, jeśli jest ona uszkodzona.
Nie należy rozmontowywać ani modykować żadnego elementu ładowarki, ani też próbować używać jej jako źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od źródła prądu.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ABY OGRANICZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM,
NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ I PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete předejít zranění a věcným škodám způsobených kromě jiného rizikem elektrického šoku nebo požáru, dodržujte následujíc
í pokyny:
Nabíjejte pouze Nikl-metal hybridové (NiMH) dobíjecí baterie. Nabíjení jakýchkoli jiných typů baterií může vést k jejich vytečení, prasknutí nebo explozi.
Baterie
neotvírejte, nevhazujte do ohně, nevkládejte obráceně, nekombinujte je s použitými nebo jinými typy baterií a zabraňte jejich zkratu – mohlo by dojít k jejich vznícení,
explozi, vytečení nebo k nadměrnému zahřátí a následnému zranění.
Nabíječku používejte pouze na suchých místech. Chraňte před deštěm, sněhem a nadměrným
vlhkem.
Tato nabíječka je určená k použití ve svislé či vodorovné poloze.
Nabíječku na baterie nikdy nezapojujte do prodlužovacího kabelu.
Nabíječku nepoužívejte,
pokud je poškozená.
Nikdy nerozebírejte ani neupravujte žádnou část nabíječky ani se nepokoušejte používat nabíječku jako zdroj napájení.
Před údržbou či čištěním
odpojte nabíječku ze zásuvky.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY USCHOVEJTE. NEBEZPEČÍ – RIZIKO OHNĚ NEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU SNÍŽÍTE TÍM, KDYŽ SE BUDETE
TĚCHTO POKYNŮ PEČLIVĚ DRŽET.
UPOZORNENIE:
Ak chcete predchádzať poraneniam alebo škodám na majetku spôsobených okrem iného rizikom elektrického šoku alebo požiaru, dodržujte nasledujúce pokyny:
Nabíjajte iba nikel-metal hydridové (NiMH) nabíjateľné batérie. Nabíjanie akýchkoľvek iných typov batérií môže spôsobiť únik elektrolytu, prasknutie alebo explóziu
batérie.
Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa, nevkladajte nesprávnou polaritou, nemiešajte s použitými alebo inými typmi batérií a ani neskratujte môžu sa
vznietiť, explodovať, môže uniknúť elektrolyt alebo sa môže zvýšiť ich povrchová teplota a spôsobiť poranenie.
Nabíjačku používajte len v suchom prostredí. Udržiavajte
mimo dosahu dažďa, snehu alebo nadmernej vlhkosti.
Táto nabíjačka je určená na používanie vo vertikálnej polohe alebo horizontálnej polohe.
Nikdy nezapájajte
nabíjačku batérií do predlžovacieho kábla.
Ak je nabíjačka poškodená, nepoužívajte ju.
Žiadnu časť nabíjačky nerozoberajte, neupravujte ani sa nepokúšajte použiť
nabíjačku ako zdroj napájania.
Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku zo zásuvky.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – TIETO POKYNY USCHOVAJTE. NEBEZPEČENSTVO – RIZIKO OHŇA ALEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU ZNÍŽITE TÝM, ŽE SA
BUDETE TÝCHTO POKYNOV DÔKLADNE DRŽAŤ.
FIGYELMEZTETÉS
Az olyan személyi sérülés vagy anyagi kár elkerülése érdekében, amely (nem kizárólag) tűz vagy áramütés miatt következik be:
Kizárólag nikkel-metál hidrid (NiMH) akkumlátorokat töltsön. Más típu akkumlátorok vagy elemekltése azok szivárgásához, kilyukadásához vagy robbanához vezethet.
Ne nyissa ki, ne helyezze tűzbe, ne helyezze be fortva az akkumlátort. Ne használja az akkumtort haszlt vagy más típusú akkumlátorokkal. Ne zárjavidre az akkumlátort.
Ellenkező esetben az akkumlátor kigyulladhat, felrobbanhat, elkezdhet szivárogni vagy felforrósodhat, ami személyi sérüléshez vezet.
A töltőt csak száraz helyen használja. Tartsa
távol esőtől, hótól vagy a lzott nedvességtől.
A töltő függőleges vagy vízszintes helyzetben használha.
Soha ne csatlakoztassa az akkumlátortöltőket hosszabbító kábelhez.
Ne használja a töltőt, ha az sérült.
Ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a töltőt vagy a töl bármely alkatrészét. Ne használja a töltőt áramforrásnt.
Karbantartás vagy tisztís
megkezdése előttzza ki a töltőt a lózati áramforrásból.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – TARTSA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VESZÉLY – A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
PONTOSAN KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni sici e danni alla proprietà derivati, fra l’altro, dal rischio di scossa elettrica o di incendio:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (NiMH). Il tentativo di ricaricare batterie di altro tipo p causare perdite, rottura o esplosione delle batterie.
Non aprire
le batterie, né gettarle nel fuoco; non inserire le batterie senza rispettare le polarità, non mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitate. Tutto questo può provocare incendi,
esplosioni, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni.
Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenere al riparo da pioggia, neve ed eccessiva umidità.
Il caricatore
deve essere utilizzato in posizione verticale od orizzontale.
Non collegare mai la spina del caricabatterie a un cavo di prolunga.
Non utilizzare il caricatore, se danneggiato.
Non smontare,
modicare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore.
Scollegare il caricatore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. PERICOLO - SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales y daños materiales derivados del riesgo de descarga eléctrica o incendio, pero no limitados a esto:
Cargue sólo pilas recargables de hidruro metálico-níquel (NiMH). Si se cargan pilas de otro tipo, el resultado puede ser fugas, rotura o explosión.
No abra la pila ni la tire al fuego,
no la ponga al revés ni la mezcle con pilas usadas o de otro tipo ni la ponga en cortocircuito – podría incendiarse, explotar, presentar fugas o calentarse hasta el punto de causar
lesiones.
Utilice el cargador sólo en lugares secos. Manténgalo alejado de lluvia, nieve o humedad excesiva.
Este cargador está pensado para estar en una posición vertical o
montado sobre el suelo (horizontal).
No conecte nunca cargadores de pilas a un cable alargador.
No haga funcionar el cargador si está dañado.
No desmonte ni modique
ninguna parte del cargador ni intente utilizarlo como una fuente de alimentación.
Descoctelo antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
SIGA FIELMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVISO
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes de risco de choque elétrico, mas não só:
Carregue unicamente pilhas recarregáveis de níquel hidreto metálico (NiMH). Se carregar outros tipos de pilhas, estas podem verter, romper ou explodir.
Não abra a pilha, não a
elimine em fogueiras, não a coloque ao contrio, não a misture com pilhas usadas ou de outro tipo nem a ligue em curto-circuito – pode incendiar-se, explodir, verter oucar quente e
causar ferimentos.
Utilize o carregador unicamente em locais secos. Mantenha afastado de chuva, neve ou humidade excessiva.
Este carregador tanto pode estar na vertical como
na horizontal.
Nunca ligue carregadores de pilhas numa extensão.
Não utilize o carregador se estiver danicado.
Não desmonte nem modique qualquer parte do carregador, nem
tente usá-lo como fonte de alimentação.
Desligue da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PERIGO – PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederauadbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) auaden. Das Auaden anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren.
Batterien nicht önen,
durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt eine Entzündungs-, Explosions-,
Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Verletzungen führen kann.
Das Ladeget nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten.
Dieses Ladegerät
ist für die aufrechte oder auf dem Boden stehende Position gedacht.
Ladegeräte niemals an ein Verngerungskabel anschließen.
Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen.
Ladegerät
nicht demontieren, umbauen oder als Stromquelle nutzen.
Vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung trennen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE HINWEISE SIND AUFZUBEWAHREN. GEFAHR – UM DAS RISIKO VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU REDUZIEREN,
SIND DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG ZU BEACHTEN.
ADVARSEL
For at undgå personskader og skader på ejendele fra, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand:
Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre typer batterier kan resultere i, at de lækker, sprækker eller eksploderer.
Batteriet
ikke åbnes, placeres over åben ild, sættes omvendt i, blandes med andre batterityper eller kortsluttes - dette kan resultere i antændelse, eksplosion, læk eller
varmeudvikling og kan forårsage skader.
Brug kun opladeren i tørre omgivelser. Hold den væk fra regn, sne eller fugtige omgivelser.
Denne oplader er beregnet til at
være anbragt i lodret position eller i en holder.
Sæt aldrig opladeren i en forlængerledning.
Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget.
Forsøg ikke at skille
opladeren ad eller at modicere nogen af delene og brug ikke opladeren som en strømkilde.
Tag opladeren ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør den.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - GEM INSTRUKTIONERNE. FARE - FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD BØR
INSTRUKTIONERNE FØLGES OMHYGGELIGT.
VAROITUS
Noudata seuraavia ohjeita sähköiskusta, tulipalosta tai muusta (näihin kuitenkaan rajoittumatta) johtuvien henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Lataa ainoastaan toistovarattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiMH). Muuntyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, rikkoutumiseen tai
räjähtämiseen.
Älä avaa akkua, älä hävitä polttamalla, älä aseta väärinpäin, älä käytä yhdessä käytettyjen tai muuntyyppisten akkujen kanssa äläkä aiheuta oikosulkua
akku voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai kuumentua ja aiheuttaa vammoja.
Käytä laturia vain kuivissa olosuhteissa. Pidä laturi suojassa sateelta, lumelta ja
liialliselta kosteudelta.
Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain pystyasennossa tai lattialle asennettuna.
Älä koskaan liitä akkulaturia jatkojohtoon.
Älä käytä laturia,
jos se on rikki.
Älä pura tai muuta mitään laturin osaa tai yritä käyttää laturia virtalähteenä.
Irrota laturi verkkovirrasta ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä.
TÄRKEI TURVAOHJEITA – SÄILYNÄMÄ OHJEET. VAARATULIPALON TAI HKÖISKUVAARANLTTÄMISEKSI NÄI OHJEITA TÄYT YY
NOUDATTAA TARKASTI.
ADVARSEL
For å unngå legemsskade, skade på eiendom eller risiko for elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare batterier av nikkelmetallhydrid (NiMH). Oppladning av andre typer batterier kandem til å lekke, sprekke eller eksplodere.
Ikke åpne batterier,
utsette dem for eller kaste dem i levende il
d, plasser dem feil vei, blande dem med andre typer batterier eller forårsake kortslutning - batteriene kan ta fyr, eksplodere eller
overopphetes og forårsake legemsskader.
Benytt batteriladeren kun i tørre omgivelser. Holdes unna regn, snø eller usedvanlig høy fuktighet.
Batteriladeren skal stå
vertikalt og stødig underlaget.
Benytt aldri en forlengelsesledning til batteriladeren.
Ikke ta i bruk batteriladeren dersom den er beskadiget.
Ikke demonter,
forandre noen del laderen eller prøv å benytte oppladeren som en strømforsyningsenhet.
Ta ledningen ut av stikkontakten før eventuelt vedlikehold eller rengjøring.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER - OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONER. ADVARSEL - FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FOR Å UNNGÅ BRANN ELLER
ELEKTRISK STØT.
WAARSCHUWING
Ter voorkoming van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen als gevolg van, maar niet beperkt tot, het risico op elektrische schokken of brand:
Laad alleen oplaadbare batterijen op van het type Nikkel-Metaalhydride (NiMH). Het opladen van andere batterijtypen kan lekken, barsten of een ontplong tot gevolg hebben.
De batterijen niet openmaken, in het vuur werpen, omgekeerd in het apparaat plaatsen, in combinatie met gebruikte of andere batterijtypen gebruiken of kortsluiten; dit kan een
ontbranding, ontplong, lekken of verhitting en daaruit voortkomend letsel tot gevolg hebben.
Gebruik de lader alleen op droge locaties. Weghouden van regen, sneeuw of
overmatig vocht.
Deze lader is bedoeld om in verticale positie of op een vloer te plaatsen.
Sluit batterijladers nooit aan via een verlengsnoer.
Bij beschadiging de lader niet
gebruiken.
De lader en zijn onderdelen niet demonteren of wijzigen; de lader niet als voedingsbron gebruiken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderhoud of reiniging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. WAARSCHUWING HOUDT U STRIKT AAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OM
HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
ŁADUJ 2 LUB 4 AKUMULATORKI AA LUB AAA JEDNOCZEŚNIE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
PL
BATERIE AA NEBO AAA NABÍJEJTE 2 NEBO 4 NAJEDNOU.
VOD K OBSLUZE:
CZ
BATÉRIE AA ALEBO AAA NABÍJAJTE 2 ALEBO 4 NARAZ.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY:
SK
2 VAGY 4 AA VAGY AAA MÉRETŰ ELEM TÖLTÉSE EGYSZERRE.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ  АБО  АКУМУЛЯТОРІВ АА, ААА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ:
RO
TEK SEFERDE 2 VEYA 4 ADET AA YA DA AAA PILI ŞARJ EDIN.
ÇALIŞTIRMA TALİMATI:
UYARI
Elektrik çarpması ya da yangın riski nedeniyle, ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde meydana gelebilecek kişisel yaralanmayı veya cihazın hasar görmesini engellemek için:
Yalnızca Nikel Metal Hidrür (NiMH) şarj edilebilir pilleri şarj edin. Başka türden pillerin şarj edilmesi pillerde sızıntı, delinme ya da patlama meydana gelmesine yol açabilir.
Pilin içini açmayın, ateşe atmayın, ters yerleştirmeyin, kullanılmış ya da başka
türden pillerle birlikte kullanmayın ya da kısa devre yapmasına izin vermeyin – pil ateş alabilir, patlayabilir, pilden sızıntı gelebilir ya da pil ısınarak yaralanmaya yol açabilir.
Şarj cihazını yalnızca kuru yerlerde kullanın. Yağmurdan, kardan ya da aşırı
rutubetli yerlerden uzakta tutun.
Bu şarj cihazının dikey ya da zemine monte edilmiş konumda olması gerekmektedir.
Pil şarj cihazlarını kesinlikle bir uzatma kablosuna takmayın.
Şarj cihazında hasar varsa cihazı çalıştırmayın.
Şarj cihazının hiçbir
parçasını sökmeye ya da değiştirmeye ya da şarj cihazını bir güç kaynağı olarak kullanmaya teşebbüs etmeyin.
Bakım ya da temizlik yapmaya başlamadan önce prizden çekin.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük olan ya da deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), onların güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda kendilerine gözetim veya eğitim sağlanmadığı sürece kullanılmaya yönelik değildir.
Çocuklar, cihazla oynamamalarının sağlanması
için gözetim altında bulundurulmalıdırlar.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. TEHLİKE – YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİÇİMDE İZLEYİN.
TR
Бір мезгілде 2 немесе 4 AA немесе AAA батареясын зарядтаңыз.
Пайдалану жөніндегін нұсқ аулық:
Назар аударыңыз!
Адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін жəне жабдықтарды зақымданудан сақтау үшін, соның ішінде электр тоғынан зақымданудан жəне тұтанудан сақтау үшін, төмендегі сақтық шараларына назар аударуыңызды өтінеміз:
Тек қана никель-металл-гидрид аккумуляторлардың зарядтауы рұқсат. Басқа типті батареяның зарядтауы батареяның ағып кетуіне, бұзылуына немесе жарылуына əкеп соғуы мүмкін.
Аккумуляторларды ашуға, жағып жіберуге, кері
полярлығымен орнатуға, жаңа аккумуляторларды ескі аккумуляторлармен бір уақытта зарядтауға, əртүрлі типтегі аккумуляторларды бірге зарядтауға жəне тұйықталуға тыйым салынады. Бұл аккумуляторлардың жанып кетуіне,
жарылуына, ағып кетуіне жəне қызып кетуіне əкеп соғуы мүмкін жəне адамдардың денсаулығына зиян келтіру мүмкін.
Зарядтау құралғыны тек қана құрғақ жерде қолданыңыз. Құралғыны жанбырдан, қардан жəне жоғары ылғалдықтан
сақтаңыз.
Зарядтау құралғы вертикальды жəне горизонтальды қондыру үшін арналған.
Зарядтау құралғыны ұзартқышқа қосуға тыйым салынады.
Жарамсыз зарядтау құралғыны қолдануға тыйым салынады.
Зарядтау құралғының
бөлшектерін ашуға жəне өзгертуге, сонымен бірге зарядтау құралғыны құат көзі элементі ретінде қолдануға тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсетуден жəне тазалаудан алдын-ала құралғыны электр көзінен ажырату қажет.
Осы құралғы физикалық, сенсордық, ақыл-ой мүмкіндігі шектеулі, жəне жектілікті тəжірибесі мен білімі жетпейтін адамдарға (соның ішінде балаларға) арналмаған.
Кішкентай балаларға осы құралғымен ойнауға тыйым салынады.
Қаупсіздік техникасының манызды ережелері осы нұсқ ауды сақтаңыз. Қаупті тұтанудан жəне электр тоғынан закымданудан сақтау үшін осы нұсқ аудың шараларын міндетті түрде сақтаңыз.
KZ
MANDARIN
AUSTRALIA
KOREAN
ЗАРЯЖАЙТЕ ОДНОВРЕМЕННО ПО 2 ИЛИ 4 БАТАРЕЙКИ ТИПОРАЗМЕРОВ АА ИЛИ ААА.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
ВНИМАНИЕ!
Во избежание причинения вреда здоровью людей и повреждения оборудования, в том числе, не исключая прочего, поражения электрическим током и возгорания, соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности.
RU
CHARGEZ 2 OU 4 PILES AA OU AAA À LA FOIS.
MODE D’EMPLOI :
F
CARICARE LE BATTERIE AA O AAA 2 O 4 ALLA VOLTA.
ISTRUZIONI D’USO:
I
CARGUE 2 O 4 BATERÍAS AA O AAA A LA VEZ.
INSTRUCCIONES DE USO:
E
CARREGUE 2 OU 4 PILHAS AA OU AAA DE CADA VEZ.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO:
P
LADEN SIE 2 AA ODER 4 AAABATTERIEN GLEICHZEITIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
D
LAAD 2 OF 4 AA OF AAABATTERIJEN TEGELIJKERTIJD OP.
GEBRUIKSAANWIJZING:
NL
OPLAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AD GANGEN.
BRUGSANVISNING:
DK
LATAA AA JA AAAPARISTOT 2 TAI 4 KERRALLAAN.
KÄYTTÖOHJEET:
FIN
LAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AV GANGEN.
BRUKSANVISNING:
NO
Charger/Ladegerät
CHPRO-EU
Charges  or  AA or AAA / Lädt  oder  AA oder AAA
Input / Eingang:
AC -V, /Hz 7W
Output / Ausgang:
DC .V - 500mA (AAx or 4)
DC .V - 220mA (AAAx or 4)
UPN 141630
EMG 017361
AA
AAA
1300mAh - 2000mAh
2000mAh - 2400mAh
3.0-4.0 hr
4.0-5.0 hr
500mAh - 800mAh
3.0-4.0 hr
*Temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки,
Приблизний час зарядки, Přibliž časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de
carga das pilhas, Približ časy nabíjania batérií, Optimális töltési idő, Tempi
approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas ładowania,
Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat,
Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre Ladezeit, Χρόνοι φόρτιση
παταριών, Şarj resi (s).
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Correct Disposal of this product
Directive //EC
Ce symbole indique que dans l’Union européenne, ce produit devrait
être jeséparément des déchets ménagers. Pour éviter d’éventuelles
conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine
d’une mise au rebut non contrôlée, recyclez ce produit de manière
responsable an d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de collecte prévus à cet eet ou contacter le magasin dans
lequel vous l’avez acheté. Il pourra y être repris an d’être recyclé dans
le respect de l’environnement.
Mise au rebut de ce produit
Directive //CE
Przedstawiony symbol oznacza, że na terenie UE niniejszego produktu nie
powinno się wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia człowieka wynikającym
z niekontrolowanego składowania odpadów, należy w odpowiedzialny
sposób przekazać go do recyklingu, wspierając zrównoważone
wykorzystywanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt,
prosimy skorzystać z punktu selektywnej zbiórki lub skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został kupiony. Punkty te
będą mogły przekazać go do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Właściwa utylizacja tego produktu
Dyrektywa //WE
Tento symbol znamená, že v zemích EU nelze tento výrobek likvidovat v
běžném komunálním odpadu. Správnou likvidací zabráníte možnému
poškození životního prostředí a zdraví v důsledku nesprávného
zacházení s odpady a podpoříte opětné použití udržitelných přírodních
zdrojů. Ke vrácení použitého výrobku použijte vratná a sběrná zařízení
nebo kontaktujte prodejce, kde jste si výrobek zakoupili. Prodejce může
tento výrobek převzít k bezpečné a ekologické recyklaci.
Správná likvidace výrobku
Direktiva //ES
Toto označenie znamená, že tento výrobok by nemal byť v rámci EU
zlikvidovaný spoločne s domovým odpadom. Zodpovednou recykláciou
výrobku zabránite prípadnému negatívnemu dopadu na životné
prostredie alebo na ľudské zdravie a zároveň tým budete podporovať
udržateľné opätovné využitie surovinových zdrojov. Ak chcete použité
zariadenie vrátiť, využite prosím zberné systémy, alebo kontaktujte
predajcu, od ktorého ste si výrobok kúpili. Predajca môže tento výrobok
odobrať na recykláciu, ktorá je bezpečná pre životné prostredie.
Správna likvidácia tohto výrobku
Smernica //EC
A terméken vagy a csomagoláson található ilyen jelölés azt jelzi, hogy a terket
tilos ztartási hulladékként kezelni az Európai Unió egész területén. A kidobásra
snt készülékek szelektív összegyűjtése és újrafelhaszsa segít megőrizni a
természetes erőforrásokat, és biztosítja, hogy a készülék az emberi egészséget és a
rnyezetet nem károsító don kerülhessen újrafelhasználásra. További
információkért azzal kapcsolatban, hogy a kidobásra szánt használt készüléket
hová viheti, forduljon a helyi hivatalokhoz,
a hulladékot átve és gjtő
szervezetekhez vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüket vásárolta. Környezetbarát
és biztonságosdon átveszik és elldik a terket újrahasznosításra.
A termék megfelelő ártalmatlanítása
//EK irányelv
Questo simbolo indica che, in tutta l’Unione europea, il prodotto non
deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici. Al ne di
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute, causati da uno
smaltimento incontrollato, riciclare correttamente il prodotto per
promuovere un riutilizzo sostenibile delle materie prime impiegate. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
o contattare il rivenditore, presso il quale il prodotto è stato acquistato,
che potrà occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
Corretto smaltimento del prodotto
Direttiva //CE
Este símbolo indica que el producto no se debe eliminar con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para prevenir los
posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas que
podría causar la eliminación incontrolada de residuos, debe reciclarse
de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, rvase de los
sistemas de devolución y recogida, o diríjase al establecimiento en el
que adquirió el producto. Allí podrá entregar este producto para su
reciclaje ecológico.
Eliminación correcta del producto
Directiva 2002/96/CE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis
danos para o ambiente ou para a saúde humana causados pela
eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de forma responsável
para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para
devolver o seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e recolha
ou contacte o vendedor ao qual adquiriu o produto. Eles podem
encaminhar este produto para reciclagem segura para o ambiente.
Eliminação correta deste produto
Diretiva //EC
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie
das Get zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese
wird dann das Get der stoichen Verwertung zuführen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Richtlinie //EC
Dette mærke indikerer, at produktet ikke bør bortskaes sammen
med andet husholdningsaald inden for EU. Sørg for, at det bliver
indleveret til genbrug ansvarlig vis for at fremme redygtig
genanvendelse af materielle ressourcer og forhindre potentielle
miljø- og sundhedsskader somlge af ukontrolleret bortskaelse af
aald. Hvis du vil returnere den brugte enhed, skal du benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, som solgte
produktet. Forhandleren vil rge for at indlevere produktet til
miljøvenlig genanvendelse.
Korrekt bortskaelse af dette produkt
Direktiv //EC
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti
edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen
myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen
ympäristöturvallisesti.
Tuotteen hävittäminen
Koneturvallisuusdirektiivi //EY
Dette merket viser at produktet ikke må avhendes sammen med
annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre at miljøet eller
menneskers helse skades av ukontrollert avfallshåndtering,
produktet resirkuleres en ansvarsfull måte for å fremme
rekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere et brukt
produkt, benytt retur- og innhentingssystemene, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan rge for at produktet
blir resirkulert på en miljøvennlig måte.
Korrekt avhending av produktet
Direktiv //EF
Deze markering geeft aan dat dit product in de Europese Unie niet samen
met het overige huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Om
mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet dit product op een
verantwoorde manier worden gerecycled om het duurzame hergebruik van
grondstoen te bevorderen. Wilt u uw gebruikte apparaat inleveren, dan
kunt u gebruik maken van de inlever- en inzamelingssystemen of contact
opnemen met de winkel waar dit product is gekocht. Hier kan het product
op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
Correcte afvalverwijdering van dit product
Richtlijn //EC
. This appliance can be used by children aged from years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. . Children shall not play with the appliance. . Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de  ans et par des personnes aux
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant d’expérience ou de
connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent les risques qui
y sont associés. . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. . Le nettoyage et
l’entretien ne ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
. Urządzenie to me być używane przez dzieci od roku życia i osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli osoby tenadzorowane lub udzielono
im instrukcji bezpiecznego ytkowania tego urządzenia i rozumieją one związane z nim
zagrożenia. . Dzieci nie powinny baw się tym urządzeniem. . Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
. Toto zařízení mohou používat děti od věku  let a osoby se omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi za předpokladu, že jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a
chápou příslušná rizika. . Děti si s tímto přístrojem nesmí hrát.
. Děti nesmí provádět čištění ani údržbu bez dozoru.
. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku  rokov a viac a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak je zaistený ich dozor
alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní tohto zariadenia a rozumejú
súvisiacim rizikám. . Deťom nie je dovolené hrať sa s týmto zariadením.
. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
. A készüléket csak abban az esetben használhatják  éves és idősebb gyerekek és
olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, ha felügyeli őket egy személy, vagy elmondták nekik a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos utasításokat, és megértették a használattal
járó veszélyeket. . Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! . A tisztítást vagy
felhasználói karbantartást ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
.
L’uso dell’apparecchio è consentito a bambini di età superiore agli  anni e a persone con
ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza,
purché siano supervisionati, o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchio, e comprendano i pericoli che ne possono derivare. . I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. . Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono
essere eseguite dai bambini senza supervisione.
. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que se les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso
del aparato de una forma segura y comprendan los posibles riesgos. . Los niños no
deben jugar con el aparato. . La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
. Este equipamento pode ser usado por crianças com idade superior a anos e por
indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que tenham sido devidamente supervisionados ou
instruídos relativamente ao uso seguro do equipamento e compreendam os perigos
envolvidos. . As crianças não devem brincar com o equipamento. . A limpeza e
manutenção pelo utilizador não podem ser feitos por crianças sem supervisão.
. Das Gerät kann benutzt werden von Kindern ab Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen fehlt, sofern sie beaufsichtig werden oder darin
angeleitet wurden, wie das Gerät auf sichere Weise verwendet wird und welche
Gefahren damit verbunden sind. . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. . Kinder
dürfen das Gerät nur dann reinigen und warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
. Dette apparat kan bruges af børn fra  år og opefter og personer, der har
reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel
erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår farerne, der er forbundet med brugen heraf. . Børn
ikke lege med apparatet. . Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
. Yli -vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, henkisiltä tai älyllisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt saavat
käyttää laturia, edellyttäen, että heitä ohjataan ja opastetaan
käyttämään laturia turvallisesti ja että he ymmärt siihen liittyt
vaarat. . Lasten ei saa antaa leikkiä laturin kanssa. . Lapset eit saa
puhdistaa tai huoltaa laturia ilman valvontaa.
. Denne anordningen kan brukes av barn fra år og oppover, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av anordningen og forstår risikoen som er involvert.
. Barn skal ikke leke med anordningen. . Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn som ikke er under tilsyn.
. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van  jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnformeerd
zijn over het veilig gebruik en de mogelijke gevaren m.b.t. het apparaat. .
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. . De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
CHPRO-AR, CHPRO-BR,
CHPRO-UK, CHPRO-AU, CHPRO-KR
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού και ζημιάς σε ιδιοκτησία, λόγω, μεταξύ άλλων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
Πρέπει να φορτίζετε όνο επαναφορτιζόενε παταρίε τύπου NiMHδρίδιο νικελίου ετάλλου). Η φόρτιση παταριών διαφορετικών τύπων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη.
Μην ανοίγετε τι
παταρίε, ην τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι τοποθετείτε ανάποδα, ην τι χρησιοποιείτε σε συνδυασό ε παταρίε άλλων τύπων και ην τιβραχυκυκλώνετεενδέχεται να αναφλεγούν, να εκραγούν, να
παρουσιάσουν διαρροή ή να υπερθερανθούν προκαλώντα τραυατισό.
Να χρησιοποιείτε τον φορτιστή όνο σε χώρου χωρί υγρασία. Προφυλάξτε τον φορτιστή από βροχή, χιόνι ή υπερβολική υγρασία.
Ο
συγκεκριένο φορτιστή προορίζεται για κάθετη ή οριζόντια τοποθέτηση.
Μη συνδέετε ποτέ φορτιστέπαταριών σε καλώδιο προέκταση.
Μη χρησιοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει υποστεί ζηιά.
Απαγορεύεται
η αποσυναρολόγηση, η τροποποίηση τυχόν έρου του φορτιστή ή η προσπάθεια χρήσητου φορτιστή ω πηγήισχύο.
Να αποσυνδέετε τον φορτιστή πριν από εργασίε συντήρηση ή καθαρισού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
ΦΟΡΤΊΣΤΕ ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ 2 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AA Ή 4 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AAA.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
GR
Αυτή η σήανση υποδεικνύει ότι εντό τη Ε.Ε. το παρόν προϊόν δεν πρέπει
να απορριφθεί αζί ε άλλα οικιακά απορρίατα. Για την αποφυγή
πιθανή πρόκληση βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία λόγω
τη η ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το προϊόν ε
υπεύθυνο τρόπο για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή,
χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε
ε το κατάστηα από όπου την αγοράσατε. Εκεί θα αναλάβουν την ασφαλή
περιβαλλοντική ανακύκλωση του παρόντο προϊόντο.
Σωστή απόρριψη του παρόντο προϊόντο
Οδηγία //ΕΚ
. Η παρούσα συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία  ετών και άνω και άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέικανότητε, ή άτοα που δεν διαθέτουν επαρκή
επειρία ή γνώση, ε την προϋπόθεση ότι έχουν λάβει οδηγίε ή επιβλέπονται ω προ την
ασφαλή χρήση τη συσκευή και ότι κατανοούν του πιθανού κινδύνου που ενέχει η χρήση τη
συσκευή. . Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. . Ο καθαρισό και
η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιούνται από παιδιά δίχω επίβλεψη.
VARNING
För att undvika personskador och skador på egendom, inklusive men inte begränsat till, risken för elektriska stötar eller brand:
Ladda endast uppladdningsbara NiMH-batterier (nickelmetallhydrid). Laddning av andra typer av batterier kan göra att de börjar läcka, spricker eller exploderar.
Öppna inte batteriet, kasta det inte i öppen låga, sätt inte i det fel håll, blanda inte med begagnade eller andra typer av batterier och kortslut det inte det kan
antändas, explodera, läcka eller bli varmt och orsaka skada.
Använd endast laddaren på torra platser. Håll borta från regn, snö eller hög fuktighet.
Denna laddare är
avsedd att vara vertikalt placerad eller placerad på golvet.
Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd.
Använd inte laddaren om den är skadad.
Plocka
inte isär, modiera någon del av laddaren eller försök använda laddaren som strömkälla.
Koppla ur före underhåll eller rengöring.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DESSA ANVISNINGAR. FARA – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT.
LADDA 2 ELLER 4 AA ELLER AAABATTERIER ÅT GÅNGEN.
ANVISNINGA
R:
S
Den här märkningen innebär att produkten inte får kastas bland
hushållssoporna. Uttjänt produkt ska lämnas in för källsortering och
återvinning, för att skydda miljön och människors hälsa. Du kan även
kontakta den återförsäljare där du köpt apparaten och be om råd
avseende bortskaande av uttjänt apparat. Återförsäljaren kan även ta
hand om apparaten och se till att den omhändertas på rätt sätt.
Korrekt hantering av uttjänt produkt
Direktiv //EG
. Denna apparat kan användas av barn över år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner om hur de använder
apparaten ett säkert sätt och förstår riskerna. . Barn får inte leka
med apparaten. . Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn
utan övervakning.
часа
часа
часа
Допускается зарядка только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов. Зарядка аккумуляторов или батареек другого типа может привести к протечке, разрушению или взрыву аккумуляторов или батареек.
Запрещается вскрывать, сжигать, устанавливать
аккумуляторы в обратной полярности, заряжать новые аккумуляторы одновременно с использованными, заря
жать вместе аккумуляторы различных типов, а также замыкать их. Это может привести к возгоранию, взрыву, протечке и нагреву аккумуляторов и повлечь
причинение вреда здоровью людей.
Используйте зарядное устройство только в сухих местах. Не допускайте воздействия на данный прибор дождя, снега и повышенной влажности.
Данное зарядное устройство предназначено для вертикальной или горизонтальной
установки.
Запрещается подключать зарядное устройство к удлинительному кабелю.
Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство.
Запрещается разбирать и модифицировать любые компоненты зарядного устройства, а также использовать зарядное
устройство в качестве источника питания.
Перед техническим обслуживанием и чисткой данный прибор необходимо отключать от электрической розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицамитом числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не имеющими достаточного опыта и знаний, без наблюдения или обучения использованию данного прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Запрещается позволять детям играть с
данным прибором.
1. Sæt batterierne i opladeren (se billede)
Sæt batterierne i, så de passer med polaritetsmærkerne (+ og -)
2. Tilslut opladeren
Tilslut opladeren til en standardstikkontakt
3. Opladningsindikator
Rød angiver 0-49 % opladet
Gul angiver 50-99 % opladet
Grøn angiver, at batterierne er fuldt opladede
Rødt X angiver dårligt batteri
4. Opladningsindikator med lyd
Enkelt bip angiver, at opladningen er startet
To bip efter hinanden angiver, at opladningen er fuldført
Kontinuerlige bip angiver dårligt batteri
5. Opbevaring
Tag opladeren ud af stikkontakten, og ern batterierne
1. Laad de batterijen in de oplader (zie afbeelding)
Plaats de batterijen zodat ze overeenkomen met de
polariteitsmarkeringen (+ en -)
2. Sluit de oplader aan
Sluit de oplader aan op een standaard stopcontact
3. Oplaadindicatie
Rood betekent 0-49% opgeladen
Oranje betekent 50-99% opgeladen
Groen betekent voltooid
Rood X betekent slechte batterij
4. Geluid oplaadindicatie
Enkele toon betekent dat het laadproces is begonnen
Twee aanhoudende tonen betekenen dat het laadproces is voltooid
Constante toon betekent slechte batterij
5. Opslag
Verwijder de oplader uit het standaard stopcontact: verwijder de batterijen
1. Do nabíječky vložte baterie (viz nákres)
Baterie vložte tak, aby odpovídaly znaménkům polarity (+ a –)
2. Zapojte nabíječku
Nabíječku zapojte do standardní elektrické zásuvky na střídavý proud
3. Ukazatel stavu nabíjení
Červená: stav nabíjení 0–49%
Žlutá: stav nabíjení 50–99%
Zelená znamená úplné nabití
Červené X znamená vadnou baterii
4. Zvukové znamení stavu nabíjení
Jedno pípnutí znamená počátek nabíjení
Dvě pípnutí znamenají úplné nabití
Nepřetržitý tón znamená vadnou baterii
5. Skladování
Odpojte nabíječku zelektrické zásuvky: vyjměte baterie
1. Laita akut laturiin (katso kuvaa)
Aseta akut napaisuusmerkkien mukaisesti (+ ja -)
2. Liitä laturi
Liitä laturi tavalliseen vaihtovirtapistorasiaan
3. Latausnäyttö
Punainen osoittaa 0–49 %:n latausta
Keltainen osoittaa 50-99 %:n latausta
Vihreä osoittaa täyttä latausta
Punainen rasti osoittaa viallista akkua
4. Latauksen äänimerkit
Yksi piippaus osoittaa latauksen alkua
Kahden piippauksen sarja osoittaa täyttä latausta
Jatkuva piippaus osoittaa viallista akkua
5. Säilytys
Irrota laturi vaihtovirtapistorasiasta: poista akut
1. Τοποθετήστε τι παταρίε στο φορτιστή (δείτε την εικόνα)
Εισάγετε τι παταρίε ε τέτοιον τρόπο ώστε να τηρείται η πολικότητα σύφωνα
ε τι ενδείξει (+ και -)
2. Συνδέστε το φορτιστή στο ρεύα
Συνδέστε το φορτιστή σε ια τυπική πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC)
3. Ένδειξη φόρτιση
Η κόκκινη ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 0-49%
Η πορτοκαλί ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 50-99%
Η πράσινη ένδειξη δηλώνει ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Το κόκκινο Χ δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
4. Ηχητική ένδειξη φόρτιση
Ένα ήχο «πιπ» δηλώνει ότι αρχίζει η φόρτιση
ύο συνεχεί ήχοι «πιπ» δηλώνουν ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Ο συνεχόενο ήχο «πιπ» δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
5. Φύλαξη
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC):
αφαιρέστε τι παταρίε
1. Insertion des piles dans le chargeur (voir illustration)
Insérez les piles en respectant la polarité (+et-).
2. Branchement du chargeur
Branchez le chargeur sur une prise secteur standard.
3. Indicateur de charge
Un voyant rouge indique une charge entre 0et49%.
Un voyant orange indique une charge entre 50et99%.
Un voyant vert indique une charge terminée.
UnX rouge indique une pile défectueuse.
4. Indicateur de charge sonore
Un bip indique le démarrage de la charge.
Deux bips continus indiquent une charge terminée.
Un bip continu indique une pile défectueuse.
5. Rangement
Débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez les piles.
1. Batterien in das Ladegerät einlegen (siehe Abbildung)
Die Batterien mit der korrekten Polarität einlegen (Symbole + und -).
2. Ladegerät an die Stromversorgung anschließen
Das Ladegerät an eine Standardsteckdose anschließen.
3. Ladeanzeige
Rot: Der Ladezustand liegt bei 0–49%.
Gelb: Der Ladezustand liegt bei 50–99%.
Grün: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Rotes X: Die Batterie ist defekt.
4. Akustische Ladesignale
Einzelner Signalton: Der Ladevorgang hat begonnen.
Zwei Signaltöne: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Durchgehender Ton: Die Batterie ist defekt.
5. Aufbewahrung
Das Ladegerät von der Steckdose trennen und die Batterien
herausnehmen.
1. Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe az ábra szerint
Helyezze be az akkumulátorokat úgy, hogy a megfelelő pólusokhoz (+ és -) illeszkedjenek
2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba
A töltőt szabványos AC (váltakozó áramú) aljzathoz csatlakoztassa
3. Töltés kijelzése
A piros szín 0–49%-os töltöttséget jelez
A sárga szín 50–99%-os töltöttséget jelez
A zöld szín teljes töltöttséget jelez
A piros X azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
4. Töltés hangjelzései
Egy sípolás jelzi a töltés kezdetét
Két sípolás jelzi a töltés befejezését
A folyamatos sípolás azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
5. Tárolás
Húzza ki a töltőt az AC (váltakozó áramú) hálózati aljzatból: vegye ki az akkumulátorokat
1. Collocare le batterie nel caricatore (vedere la foto)
Inserire le batterie rispettando le polarità indicate (+ e -)
2. Collegare il caricatore
Collegare il caricatore a una comune presa di corrente
3. Indicazione di carica
La spia rossa indica un livello di carica compreso tra lo 0 e il 49%
La spia gialla indica un livello di carica compreso tra il 50 e il 99%
La spia verde indica che la carica è completa
La X rossa indica che la batteria non funziona
4. Segnali acustici di carica
Un singolo segnale acustico indica che la carica ha avuto inizio
Due segnali acustici continui indicano che la carica è completa
Un segnale acustico continuo indica che la batteria non funziona
5. Conservare
Scollegare il caricatore dalla presa di corrente: rimuovere le batterie
1. Sett batteriene i laderen (se bilde)
Sett inn batteriene slik at de passer med polaritetstegnene (+ og -)
2. Koble til laderen
Koble laderen til et vanlig vekselstrømuttak
3. Laderindikasjon
Rødt betyr 0–49% ladet opp
Gult betyr 50–99% ladet opp
Grønt betyr ferdig
Rød X betyr dårlig batteri
4. Lydindikasjon ved lading
Ett enkelt pip betyr at ladingen er startet
To pip etter hverandre betyr at ladingen er ferdig
Kontinuerlig pip betyr dårlig batteri
5. Oppbevaring
Koble laderen fra vekselstrømuttaket og ern batteriene
1. Włóż akumulatory do ładowarki (patrz rysunek)
Akumulatory należy wkładać zgodnie z oznakowaniem biegunów (+ i –)
2. Podłącz ładowarkę do gniazdka
Włóż ładowarkę do standardowego gniazdka sieci elektrycznej
3. Wskaźniki ładowania
Czerwone światło oznacza poziom naładowania 0–49%
Pomarańczowe światło oznacza poziom naładowania 50–99%
Zielone światło oznacza kompletne naładowanie
Czerwony symbol X oznacza nieprawidłowy akumulator
4. Sygnały dźwiękowe podczas ładowania
Pojedynczy krótki sygnał dźwiękowy oznacza rozpoczęcie ładowania
Dwa sygnały dźwiękowe oznaczają kompletne naładowanie
Ciągły sygnał dźwiękowy oznacza nieprawidłowy akumulator
5. Przechowywanie
Wyjmij ładowarkę z gniazdka sieci elektrycznej i wyjmij akumulatory
z ładowarki
1. Coloque as pilhas no carregador (ver gura)
Insira as pilhas seguindo as marcas de polaridade (+ e -)
2. Ligue o carregador a uma tomada
Ligue o carregador a uma tomada CA normal
3. Indicação de carga
Vermelho signica 0-49% carregado
Amarelo signica 50-99% carregado
Verde signica totalmente carregado
X vermelho signica pilha inoperacional
4. Indicação sonora de carga
Bip único signica carga iniciada
Dois bips seguidos signica carga concluída
Bip contínuo signica pilha inoperacional
5. Guardar
Desligue o carregador da tomada CA: remova as pilhas
1. Do nabíjačky vložte batérie (pozri nákres)
Batérie vložte tak, aby zodpovedali znamienkam polarity (+ a –).
2. Zapojte nabíjačku.
Nabíjačku zapojte do štandardnej elektrickej zásuvky na striedavý prúd.
3. Indikácia nabíjania
Červená značí nabitie na 0–49%
Žltá značí nabitie na 50–99%
Zelená značí úplné nabitie
Červené X značí zlú batériu
4. Zvuková indikácia nabíjania
Jedno pípnutie značí, že nabíjanie začalo
Dve pípnutia značia, že nabíjanie je dokončené
Nepretržité pípanie značí zlú batériu
5. Skladovanie
Odpojte nabíjačku zelektrickej zásuvky na striedavý prúd: vyberte batérie
1. Ponga las pilas en el cargador (vea la ilustración)
Introduzca las pilas respetando las marcas de polaridad (+ y –)
2. Conecte el cargador
Conecte el cargador a una toma de corriente alterna estándar
3. Indicación de carga
Rojo equivale al 0-49% de la carga
Ámbar equivale al 50-99% de la carga
Verde equivale a carga completa
X roja equivale a pila deciente
4. Sonido de indicación de carga
Un único pitido indica que ha comenzado la carga
Dos pitidos continuos indican que la carga está completa
Un pitido continuo indica pila deciente
5. Guardado
Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna: extraiga las pilas
1. Sätt batterier i laddaren (se bild)
Sätt batterierna så att de matchar rätt pol (+ och -)
2. Koppla in laddaren
Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag
3. Laddningsindikation
Röd lampa anger 0–49% laddat
Gul lampa anger 50–99% laddat
Grön lampa anger färdigladdat batteri
Rött X anger dåligt batteri
4. Ljudsignaler vid laddning
Ett pip anger att laddningen har startat
Två pip efter varandra anger att laddningen är klar
Kontinuerliga pip anger att batteriet är dåligt
5. Förvaring
Ta ut laddaren ur vägguttaget, ta ur batterierna
AA
AAA
1300mAh
- 2000mAh
2000mAh - 2400mAh
3.0-4.0 hr
4.0-5.0 hr
500mAh - 800mAh
3.0-4.0 hr
Energizer warrants to the original purchaser that if this product suers a defect in materials or workmanship (excluding damage caused by wear and tear or
misuse) within one year from the date of purchase, provided that no others repairs, alterations or modications have been attempted by unauthorized
personnel, Energizer will repair or replace the product (at Energizer’s option) without charge and reimburse your shipping cost. To claim under this
warranty, contact Energizer using the address or freecall details below, and return the product (with proof of purchase) to Energizer at that address. Other
than reimbursement of your shipping cost, you will bear any expense incurred in claiming under this warranty. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from country to country. In particular, Australian consumers should note that our goods come with
guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and
the failure does not amount to a major failure.
ONE YEAR WARRANTY
Energizer Australia Pty Ltd
1 Figtree Drive, Sydney Olympic Park
NSW 2127, Australia
Freecall: 1800 810 310
Energizer Brands, LLC., St. Louis, MO 63141, USA
Enquiries: (AUS only) Freecall 1800 810 310
(NZ only) Freecall 0800 803 837
www.energizer.com
에너자이저 니켈 수소 충전용 건전지만
사용하십시오. 여타 종류의 건전지 (Ni-CD,
알카라인, 망간, 리튬 등 다른 건전지)를
충전할 경우 누액, 파열 또는 폭발의 위험이
있습니다.
본 제품을 신체적, 정신적으로 도움이
필요한 소비자들(아이들 포함)이 사용할 시,
반드시 안전에 대해 책임을 질 수 있는 보
호자와 함께 사용하게 하십시오.
.
2.
3.
4.
5.
Load batteries into charger (see picture)
Insert batteries to match polarity marks (+ and -)
Plug in the charger
Plug the charger into a standard AC outlet
Charging indication
Red equals 0-49% charged
Amber equals 50-99% charged
Green equals complete
Red X equals bad battery
Sound charging indication
Single beep equals charging started
Two beeps continued equals charging is complete
Continuous beep equals bad battery
Store
Unplug the charger from the AC outlet: remove batteries
1. Установка аккумуляторов в устройство (см. иллюстрацию)
Установите аккумуляторы, соблюдая указанную полярность (+ и −)
2. Подключение зарядного устройства к электрической сети
Подключите зарядное устройство к стандартной электрической розетке
3. Индикация зарядки
Красный — уровень зарядки 0-49%
Желтый — уровень зарядки 50-99%
Зеленый — зарядка завершена
Красный Х — аккумулятор неисправен
4. Звуковая индикация зарядки
Один звуковой сигнал — зарядка начата
Два длинных звуковых сигнала — зарядка завершена
Непрерывный звуковой сигнал — аккумулятор неисправен
5. Хранение
Отключите зарядное устройство от электрической розетки и извлеките аккумуляторы
1. Introduceţi bateriile în încărcător (consultaţi imaginea)
Introduceţi bateriile astfel încât să se potrivească cu marcajele de polaritate (+ şi -)
2. Conectaţi încărcătorul
Conectaţi încărcătorul la o priză de c.a. standard
3. Indicaţie privind încărcarea
Roşu semnică un nivel de încărcare de 0 - 49%
Portocaliu semnică un nivel de încărcare de 50 - 99%
Verde semnică nalizarea încărcării
X roşu semnică o baterie defectă
4. Indicaţie sonoră privind încărcarea
Un singur cod sonor semnică începerea încărcării
Două coduri sonore continue semnică nalizarea încărcării
Un cod sonor continuu semnică o baterie defectă
5. Depozitare
Deconectaţi încărcătorul de la priza de c.a.: scoateţi bateriile
1. Pilleri şarj aletine yerleştirme (resme bakın)
Kutup işaretlerini eşleştirecek şekilde pilleri yerleştirin (+ ve -)
2. Şarj aletini prize takma
Şarj aletini standart bir AC prize takın
3. Şarj göstergesi
Kırmızı renk %0 - 49 şarj edildiğini belirtir
Bal rengi %50 - 99 şarj edildiğini belirtir
Yeşil renk tamamlandığını belirtir
Kırmızı X işareti düşük pili belirtir
4. Sesli şarj göstergesi
Tek bip sesi şarj edilmeye başlandığını belirtir
Devam eden iki bip sesi şarj etmenin tamamlandığını belirtir
Sürekli bip sesi düşük pili belirtir
5. Depolama
Şarj aletini AC prizinden çekin: pilleri çıkarın
1. Аккумуляторларды зарядтау құрылғысына орнату (суретте көрсетілген)
Полярлығын сақтап, аккумуляторларды орнатыңыз (+ жəне -)
2. Зарядтау құрылғысын электр желісіне қосу
Зарядтау құрылғысын стандартты электр көзіне қосыңыз
3. Зарядтау көрсеткіші
Қызыл түс 0-49% заряд мөлшерін білдіреді
Сарғыш түс 50-99% заряд мөлшерін білдіреді
Жасыл түс аяқталғанын білдіреді
Қызыл X белгісі аккумулятордың ақаулығын білдіреді
4. Зарядтау кезіндегі дыбыс белгісі
Бір мəрте дыбыс сигналы зарядтың басталғанын білдіреді
Екі мəрте дыбыс сигналы зарядтың аяқталғанын білдіреді
Үздіксіз дыбыс сигналы аккумулятордың ақаулығын білдіреді
5. Сақтау
Зарядтау құрылғысын электр көзінен ажыратыңыз: аккумуляторларды алып тастаңыз
1.
2.
3.
4.
5.
극성 표시(+ 및 -)에 맞게 건전지를 넣으십시오.
충전기를 표준 AC 콘센트에 꽂으십시오.
적색 = 0~49% 충전됨
황색 = 50~99% 충전됨
녹색 = 충전 완료
적색 X = 잘못된 건전지
삐 소리 1번 = 충전 시작
삐 소리 2번 반복 = 충전 완료
삐 소리 계속됨 = 잘못된 건전지
AC 콘센트에서 충전기 플러그를 빼고 건전지를
분리하십시오.
ATENŢIE:
Pentru a evita vătămarea corporală sau daunele materiale provocate de, fără a se limita la riscul de şoc electric sau de incendiu:
Încărcătorul nu este o jucărie şi nu trebuie utilizat de către copii sau de către persoane inrme fără instruire ori supraveghere adecvată.
Încărcaţi doar baterii reîncărcabile pe bază de hidrură de nichel (NiMH). Încărcarea oricăror alte tipuri de baterii poate cauza scurgerea, ruperea sau explozia acestora. Nu deschideţi bateriile, nu le aruncaţi în foc, nu le introduceţi invers, nu le
amestecaţi cu baterii uzate sau cu alte tipuri de baterii şi nu le scurtcircuitaţi, deoarece acestea pot să se aprindă, să explodeze, să provoace scurgeri ori să devină erbinţi, cauzând vătămări. Utilizaţi încărcătorul doar în locuri uscate. Feriţi-l de ploaie,
de zăpadă sau de umezeală excesivă. Acest încărcător este destinat utilizării în poziţie verticală sau montat pe podea. Nu conectaţi niciodată încărcătoare de baterii la un cablu prelungitor. Nu utilizaţi încărcătorul dacă este deteriorat. Nu
dezasamblaţi, nu modicaţi nicio parte a încărcătorului şi nu încercaţi să utilizaţi încărcătorul drept sursă de alimentare. Deconectaţi înainte de a încerca efectuarea lucrărilor de întreţinere sau de curăţare.
ÎNCĂRCAŢI BATERII AA SAU AAA CÂTE 2 ORI CÂTE 4 ODATĂ.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
140mm
640mm
640mm
140mm
Indicates
Charging Stages
Indique les étapes
du chargement
Ensures a
Full Charge
Assure une
charge complète
Helps to Maximize
Battery Performance
Permet de maximiser les
performances de la pile
PREMIUM SAFETY FEATURES INCLUDED
INTÈGRE DES FONCTIONNALITÉS DE
SÉCURITÉ HAUT DE GAMME
INCLUYE CARACTERÍSTICAS
DE SEGURIDAD PREMIUM
BAD BATTERY DETECTION
TÉMOIN PILE DÉFECTUEUSE
SAFETY AUTO SHUT-OFF
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
CHARGES 4 BATTERIES IN 3 HOURS
CHARGE 4 PILES EN 3 HEURES
DETECCIÓN DE PILAS DEFICIENTES
DETECCIÓN DE PILAS DEFICIENTES
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
CARGA 4 PILAS EN 3 HORAS
3
HRS
EMG920764
*Temps de charge approximatifs. Tempi approssimativi di carica. Tiempos aproximados de carga.
Tempos aprox de carga das pilhas. Ungefähre Ladezeit. Laadtijden bij benadering. Batteriernes
anslåede opladningstider. Paristojen likimääräiset latausajat. Omtrentlig ladetid. Batteriernas
ungefärliga laddningstider, Χρόνοι φόρτισης μπαταριών. Średni czas ładowania. Přibližné časy nabíjení
baterií. Približné časy nabíjania batérií. Optimális töltési idő. Ориентировочное время зарядки. Timpi
aproximativi de încărcare. Şarj süresi (s).
Болжалды зарядтау уақыты.
ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻗوأ
APPROX CHARGING TIMES
(
H
)*
AA
1300mAh 3 hrs
2000mAh 4 hrs
2300mAh 5 hrs
AAA
500mAh 3 hrs
700mAh 4 hrs
800mAh 4 hrs
EMG920764
AA & AAA
CHARGES ANY
WWW.ENERGIZER.EU
EMG 920764
Energizer Consumer Service, TSA 61640,
75217 Paris Cedex 16, France.
© 2017 Energizer Brands, LLC.
Energizer is a registered trademark.
1 CHARGER
AA & AAA
4AA 2000mAh
NiMh batteries/piles incl.
4AA 2000mAh 1,2V NiMh batteries/piles incl.
Charger made in China.
Batteries made in Japan.
Chargeur fabriqué en Chine.
Piles fabriquées au Japon.
Carregador fabricado na China.
Pilhas fabricadas no Japão.
Ο φορτιστής κατασκευάζεται
στην Κίνα.
Οι μπαταρίες κατασκευάζονται
στην Ιαπωνία.
A töltő Kínában készült.
Az elemek Japánban készültek.
Încărcătorul este fabricat în China.
Bateriile sunt fabricate în Japonia.
.ﲔﺼﻟا ﻲﻓ عﻮﻨﺼﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
.نﺎﺑﺎﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
GB - Energizer Trading Ltd., Sword House, Totteridge Road,
High Wycombe, UK, HP13 6DG.
IT - Energizer Italy S.R.L. Palazzo F 11, Strada 1,
20090 Assago, Milanofiori.
RU - Зарядное устройство с никель-металлогидридными
аккумуляторами AA 2000 мАч 1,2В (4 шт.). Дата производства:
см. на элементе питания в формате ММ/ГГ. Срок службы: 1000
циклов заряда. Аккумуляторы произведены в Японии для
Энерджайзер брендз, Эл Эл Си, 533 Маривилль Юниверсити
Драйв, Сент Луис, МО 63141, США. Зарядное устройство
произведено в Китае: Энерджайзер (Китай) Ко, Лтд, #196
Хуангхай Роад, Т.Э.Д.Э., Тианджин, 300457, Китай.
Эксклюзивный импортер и дистрибьютор/уполномоченная
организация: ООО «Энерджайзер», 123317, г. Москва,
Пресненская наб., д.6, стр.2.
TR - TESAN İLETİŞİM A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No: 17. 34196
Yenibosna – İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
Tel: 0212 454 60 00. Üretici Firma: Energizer Brands, LLC,
St. Louis, MO 63141, ABD.
EG - Al-Marina Engineering Hi Tech, 21 Mohamed Ramzy St.,
Cairo, Egypt. For the account of Energizer Egypt S.A.E.
PRO
TM
MC
CYK PMS 428 C PMS 3405 C Rhodamine
Red C
COLOUR LIST:
SIGN OFF:
Account Manager / Design:
Production:
Client:
100 mm - DO NOT SCLAE THIS MEDIA BOX
Client:
Brand:
Job Number:
Project:
File Name:
Size / Weight:
Code:
Version No:
Date:
Originator:
Printer:
Print Process:
Substrate:
Artwork Fonts:
Cutter
Energizer
Recharge
ENR1457
Cobra Updates
EMG920764SAPE300696601
ProChargerEU+4AA2000mAh.ai
208.5mm x 107mm
EMG920764SAPE300696601
01
15.05.17
Giulio
Sonca
Litho
300 dpi
Helvetica Neue LT
Digital Sans
Trade Gothic
Before this artwork is supplied to any printer, packaging
manufacturer, etc. It MUST be checked, approved and signed off
on behalf of your company. Thereafter Brandpoint Design Ltd.
accepts no responsibility for any errors & /or omissions, as per
our Terms and Conditions of Business. Artwork is set at 100%
unless otherwise stated. Cutter does not print.
Brandpoint Design Ltd
70 Rosebery Avenue
London EC1R 4RR
+ 44 (0)20 7713 1337
www.brandpoint.london
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Energizer PRO Charger 4шт. AA 2000mAh (E300696601) Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur